A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
212 results for investido
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Außerdem
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
weiterverarbeitenden
Unternehmen
einerseits
geltend
machten
,
die
Produktionskapazität
reiche
nicht
aus
,
um
die
Nachfrage
in
der
Gemeinschaft
zu
decken
,
und
sie
andererseits
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
angeblich
schädigende
Kapazitätsinvestitionen
vorwerfen
. [EU]
Por
último
,
convém
salientar
que
as
empresas
transformadoras
,
por
um
lado
,
alegaram
que
a
capacidade
de
produção
era
insuficiente
para
satisfazer
a
procura
no
mercado
comunitário
e,
por
outro
,
condenaram
o
facto
de
a
indústria
comunitária
ter
investido
em
novas
capacidades
de
produção
que
alegadamente
lhes
teriam
causado
prejuízo
.
Aus
Sicht
des
Kapitalgebers
könnte
der
dänische
Staat
also
daran
interessiert
sein
,
mit
seiner
Investitionen
einen
Gewinn
zu
erzielen
,
indem
er
entweder
eine
Vergütung
in
Form
von
Zinsen
auf
ein
Darlehen
oder
einen
Ertrag
bezogen
auf
eine
Beteiligung
am
Gesellschaftskapital
verlangen
würde
. [EU]
Assim
,
do
ponto
de
vista
de
um
investido
r
, o
Estado
dinamarquês
poderia
ter
procurado
obter
um
rendimento
para
o
seu
investimento
,
exigindo
ser
remunerado
sob
a
forma
de
juros
relativamente
a
um
empréstimo
ou
sob
a
forma
de
rendimento
do
capital
investido
.
Bei
den
Investitionen
in
der
Frühphase
betrug
der
Anteil
der
West
Midlands
1 %
des
Gesamtbetrages
für
das
Vereinigten
Königreich
,
während
auf
die
Regionen
Südosten
und
London
49
%
entfielen
. [EU]
No
que
respeita
aos
investimentos
na
fase
inicial
, a
percentagem
das
West
Midlands
era
de
1 %
do
montante
total
investido
a
nível
de
todo
o
Reino
Unido
,
enquanto
nas
regiões
do
South-East
e
de
Londres
atingiu
49
%.
Bei
der
anschließenden
Liquidation
erhielt
jeder
Gesellschafter
durch
eine
Ausschüttung
in
Form
von
Sachwerten
(d. h.
durch
Übertragung
der
Wertpapiere
,
in
die
investiert
wurde
)
die
seinem
Anteil
am
Kapitalbeitrag
entsprechenden
Vermögenswerte
. [EU]
Em
resultado
da
subsequente
liquidação
,
cada
accionista
recebeu
os
activos
correspondentes
à
sua
parte
no
capital
,
através
de
uma
distribuição
em
espécie
(ou
seja
,
mediante
a
transferência
dos
títulos
em
que
tinha
investido
).
Bei
einer
Renditeberechnung
käme
es
somit
auf
den
Unterschied
zwischen
Sach-
und
Bareinlage
an
,
der
in
den
Refinanzierungskosten
für
die
geschäftsausweitende
Kreditvergabe
begründet
sei
bzw
.
im
Nachteil
,
den
Bar-Gegenwert
der
Einlage
nicht
direkt
anlegen
zu
können
. [EU]
No
cálculo
do
rendimento
do
capital
importava
ter
em
conta
a
diferença
entre
entradas
em
espécie
e
entradas
em
dinheiro
, a
qual
reside
nos
custos
de
refinanciamento
dos
créditos
concedidos
para
expansão
de
actividades
ou
na
desvantagem
decorrente
do
facto
de
o
valor
actual
da
entrada
não
poder
ser
directamente
investido
.
Bereinigtes
Betriebsergebnis
,
Ertrag
aus
investiertem
Kapital
und
Cashflow:
[EU]
Resultados
líquidos
de
exploração
,
rendibilidade
do
capital
investido
e
cash
flow
disponível:
Bull
hatte
mehrere
Jahre
lang
hohe
Beträge
in
die
Internettechnologien
investiert
und
sein
Angebot
für
seine
Kunden
auf
die
Konzepte
"E-Services"
und
"Netz-Infrastruktur"
ausgerichtet
. [EU]
A
Bull
desde
há
vários
anos
tinha
investido
fortemente
nas
tecnologias
da
internet
,
centrando
a
sua
oferta
comercial
nos
conceitos
de
«e-services»
e
de
«net-infrastructure»
.
Da
außerdem
die
Höhe
des
EVO
zur
Verfügung
gestellten
Kapitals
(
3969000
EUR
)
und
der
Preis
,
der
für
den
Kauf
der
Anteile
an
PAKHUIZEN
gezahlt
wurde
(
350000
EUR
) (
insgesamt
4319000
EUR
)
die
Höhe
des
tatsächlich
in
AGVO
eingebrachten
Kapitals
(
3596665
,62
EUR
)
übersteigen
,
hat
AGVO
zu
deren
Finanzierung
notwendigerweise
Kredite
und
womöglich
Abgaben
verwendet
. [EU]
Dado
que
o
somatório
do
capital
investido
na
EVO
(3969000
EUR
) e
do
preço
pago
para
adquirir
as
acções
da
PAKHUIZEN
(350000
EUR
),
cifrado
em
4319000
EUR
, é
superior
ao
capital
efectivamente
pago
à
AGVO
(3596665,62
EUR
), a
AGVO
teve
necessariamente
de
recorrer
a
empréstimos
e,
possivelmente
, a
receitas
de
taxas
para
financiar
estas
operações
.
Dabei
handelt
es
sich
um
den
Höchstbetrag
,
der
von
Ihrer
Anlage
[vor
der
Anlage] [vor
der
Auszahlung
Ihrer
Rendite]
abgezogen
wird
. [EU]
Este
é o
valor
máximo
que
pode
ser
retirado
ao
seu
dinheiro
[antes de ser investido] [antes de serem pagos os rendimentos do seu investimento]
Da
die
Differenz
von
GBP
größer
ist
als
die
investierte
Summe
,
bringt
das
Vereinigte
Königreich
vor
,
es
habe
gezeigt
,
dass
die
Investition
vor
einem
kommerziellen
Hintergrund
erfolgte
. [EU]
Como
a
diferença
de
[...]
GBP
é
superior
ao
montante
investido
, o
Reino
Unido
alega
ter
demonstrado
que
o
investimento
foi
feito
em
condições
comerciais
.
Da
die
nachrangigen
Kredite
im
Zeitraum
2015-2018
fällig
werden
und
der
Staat
nur
das
Kapital
von
Parex
Banka
unterstützen
würde
,
gleichzeitig
aber
eine
angemessene
Vergütung
für
die
staatlichen
Einlagen
erhält
,
werden
die
Inhaber
nachrangiger
Forderungen
wahrscheinlich
Verluste
aus
dem
von
ihnen
investierten
Kapital
zu
tragen
haben
[...]. [EU]
Dado
que
os
empréstimos
subordinados
vencem
no
período
2015-2018
e o
Estado
só
apoiará
o
capital
do
Parex
banka
[...],
ao
mesmo
tempo
que
recebe
uma
remuneração
adequada
pelos
depósitos
estatais
,
os
detentores
de
dívida
subordinada
podem
vir
a
suportar
perdas
em
relação
ao
capital
investido
[...].
Dafür
spräche
neben
dem
hohen
Kapitaleinsatz
die
Unkündbarkeit
der
Beteiligung
. [EU]
Este
pressuposto
decorreria
não
só
do
grande
volume
de
capital
investido
,
mas
também
da
impossibilidade
de
retirada
da
participação
.
Daher
sind
die
Ausgleichszahlungen
an
diese
Unternehmen
,
die
dem
Nettobetriebsdefizit
zuzüglich
einer
angemessenen
Verzinsung
des
eingesetzten
Kapitals
entsprechen
,
den
Zusatzkosten
aus
der
Erfüllung
der
ihnen
auferlegten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
absolut
angemessen
. [EU]
Por
conseguinte
,
as
compensações
pagas
a
essas
empresas
,
que
correspondem
ao
défice
líquido
de
exploração
acrescido
de
um
rendimento
razoável
do
capital
investido
,
são
estritamente
proporcionais
aos
custos
suplementares
determinados
pela
missão
de
serviço
público
que
lhes
foi
atribuída
.
Daraus
ist
zu
schließen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
ein
privater
Kapitalgeber
,
auch
wenn
er
im
Rahmen
einer
Gruppe
in
einem
größeren
wirtschaftlichen
Zusammenhang
tätig
gewesen
wäre
,
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Gegebenheiten
und
selbst
langfristig
nicht
von
einer
akzeptablen
Rendite
für
das
investierte
Kapital
hätte
ausgehen
können
. [EU]
Forçoso
é
concluir
que
um
investido
r
privado
,
no
caso
jacente
,
mesmo
se
tivesse
agido
no
âmbito
de
um
grupo
num
contexto
económico
mais
vasto
,
não
teria
podido
esperar
um
rendimento
aceitável
para
o
capital
investido
em
condições
normais
de
economia
de
mercado
e
mesmo
a
longo
prazo
.
Darüber
hinaus
hätten
die
Bayerischen
Sparkassen
im
Zeitpunkt
der
Einbringung
der
ersten
Tranche
bereits
zusammen
rund
900
Mio
.
DEM
in
Form
stiller
Einlagen
in
die
Bank
eingebracht
-
bei
Einbringung
der
zweiten
Tranche
waren
es
bereits
rund
1,1
Mrd
.
DEM
–
;,
ohne
das
dem
eine
vergleichbare
Position
des
Freistaates
Bayern
gegenüber
gestanden
hätte
. [EU]
Além
disso
,
no
momento
da
transferência
da
primeira
tranche
as
caixas
de
poupança
da
Baviera
tinham
investido
no
banco
,
em
conjunto
,
cerca
de
900
milhões
de
DEM
sob
a
forma
de
participações
passivas
-
quando
foi
transferida
a
segunda
tranche
, o
seu
valor
ascendia
já
a
1100
milhões
de
DEM
-
sem
que
o
Freistaat
da
Baviera
tivesse
efectuado
uma
participação
comparável
.
das
Datum
der
ersten
Anlage
des
Feeder-OGAW
in
den
Master-OGAW
,
oder
,
wenn
er
bereits
in
den
Master
angelegt
hat
,
das
Datum
zu
dem
seine
Anlagen
die
Anlagegrenzen
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
übersteigen
werden
,
und
[EU]
A
data
em
que
o
OICVM
de
alimentação
começará
a
investir
no
OICVM
principal
ou
,
se
já
tiver
investido
no
OICVM
principal
, a
data
em
que
o
seu
investimento
deverá
exceder
o
limite
aplicável
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
55
.o;
Das
Eigenkapital
,
einschließlich
Gewinnrücklagen
und
sonstigen
Rücklagen
einer
CCP
,
die
nicht
gemäß
Absatz
1
angelegt
werden
,
wird
für
die
Zwecke
des
Artikels
16
Absatz
2
oder
des
Artikels
45
Absatz
4
nicht
berücksichtigt
. [EU]
O
montante
de
capital
,
incluindo
os
lucros
não
distribuídos
e
as
reservas
de
uma
CCP
,
que
não
seja
investido
de
acordo
com
o n.o 1
não
pode
ser
tido
em
conta
para
efeitos
do
artigo
16
.o, n.o 2,
ou
do
artigo
45
.o, n.o 4.
;
Das
gesamte
Kapital
für
die
Beteiligung
an
den
Unternehmen
wird
von
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebern
bereitgestellt
[EU]
;
Todo
o
capital
investido
nas
empresas-alvo
é
fornecido
por
investido
res
que
operam
numa
economia
de
mercado
;
Das
liegt
darin
begründet
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
Investitionen
zur
Gewinnerzielung
, d. h.
wegen
des
zu
erwartenden
Gewinns
tätigt
. [EU]
Com
efeito
,
um
investido
r
deste
tipo
investe
em
função
da
perspectiva
de
obtenção
de
lucros
,
ou
seja
,
do
rendimento
que
espera
retirar
do
capital
investido
.
Dem
Sonderbeauftragten
der
Europäischen
Union
(
EUSR
)
für
die
afrikanische
Region
der
Großen
Seen
sollte
hierbei
in
Anbetracht
seines
Mandats
eine
wichtige
Rolle
zukommen
. [EU]
O
representante
especial
da
UE
(REUE)
na
região
africana
dos
Grandes
Lagos
deverá
desempenhar
um
papel
determinante
neste
contexto
,
tendo
em
conta
o
mandato
de
que
está
investido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "investido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners