A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
474 results for instituir
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
4/5
des
Personals
sind
innerhalb
der
letzten
zwei
Jahre
(
im
Anschluss
an
die
Rückkehr
der
Bahnangestellten
zur
SNCF
)
neu
eingestellt
worden
.
So
konnte
ein
neues
internes
praxisorientiertes
Kommunikationssystem
eingeführt
werden
,
das
lokale
Initiativen
belohnt
,
mit
dem
Ziel
einer
neuen
,
ergebnisorientierten
Betriebskultur
. [EU]
renovou-se
em
dois
anos
4/5
do
pessoal
,
na
sequência
do
regresso
dos
ferroviários
à
SNCF
, o
que
permitiu
instituir
um
novo
dispositivo
de
comunicação
interna
orientado
para
os
aspectos
práticos
e
que
valoriza
as
iniciativas
locais
, a
fim
de
criar
uma
nova
cultura
de
empresa
apontada
para
os
resultados
.
Abweichend
von
Artikel
158
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
eine
Regelung
zur
Zulassung
der
Aufkäufer
und
Erstverarbeiter
(
nachstehend
'zugelassene
Verwender'
genannt
)
einzuführen
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
158
.o,
os
Estados-Membros
podem
decidir
instituir
um
sistema
de
aprovação
dos
colectores
e
dos
primeiros
transformadores
(a
seguir
designados
por
"operadores
aprovados"
).
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
derzeitige
Überprüfung
einzustellen
und
rückwirkend
einen
Antidumpingzoll
auf
die
zollamtlich
erfassten
Einfuhren
zu
erheben
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
tencionava
encerrar
o
presente
reexame
e
instituir
retroactivamente
o
direito
anti-dumping
sobre
as
importações
sujeitas
a
registo
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
gegenüber
den
vom
Antragsteller
hergestellten
REWS-Einfuhren
einen
geänderten
endgültigen
Antidumpingzoll
einzuführen
und
diesen
Zoll
rückwirkend
auf
die
zollamtlich
erfassten
Einfuhren
zu
erheben
. [EU]
A
Comissão
informou
todas
as
partes
interessadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
tencionava
instituir
um
direito
anti-dumping
definitivo
alterado
sobre
as
importações
de
balanças
electrónicas
produzidas
pelo
requerente
e
cobrar
esse
direito
com
efeitos
retroactivos
sobre
as
importações
sujeitas
a
registo
.
alle
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tätigen
Hochschuleinrichtungen
zur
Einführung
oder
Ausarbeitung
strenger
interner
Qualitätssicherungssysteme
gemäß
den
in
Bergen
im
Kontext
des
Bologna-Prozesses
angenommenen
Normen
und
Richtlinien
zur
Qualitätssicherung
im
europäischen
Hochschulraum
aufzufordern
[EU]
que
encorajem
todos
os
estabelecimentos
de
ensino
superior
em
actividade
nos
seus
territórios
a
instituir
ou
desenvolver
sistemas
de
garantia
de
qualidade
,
internos
e
rigorosos
,
em
conformidade
com
as
normas
e
directrizes
de
garantia
de
qualidade
no
Espaço
Europeu
do
Ensino
Superior
,
adoptadas
em
Bergen
,
no
contexto
do
processo
de
Bolonha
Alle
Parteien
sind
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
,
aufgrund
deren
vorläufige
Schutzmaßnahmen
vorgeschlagen
werden
,
sowie
die
Form
dieser
Maßnahmen
unterrichtet
worden
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
principais
factos
e
considerações
com
base
nos
quais
a
Comissão
tencionava
instituir
medidas
de
salvaguarda
provisórias
e
da
forma
dessas
medidas
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
vorläufigen
Feststellungen
und
über
die
Tatsachen
und
Erwägungen
,
auf
deren
Grundlage
der
Verzicht
auf
vorläufige
Maßnahmen
beschlossen
worden
war
,
unterrichtet
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
sobre
as
conclusões
preliminares
e
os
factos
e
as
considerações
que
fundamentaram
a
decisão
de
não
instituir
medidas
provisórias
.
Als
zweiten
Punkt
merkt
die
Kommission
an
,
dass
das
Wettbewerbssystem
,
das
das
Vereinigte
Königreich
für
die
Auswahl
der
SLC
schaffen
wird
,
sich
sehr
günstig
auf
den
Wettbewerb
im
Binnenmarkt
auswirken
wird
. [EU]
A
segunda
observação
refere-se
ao
facto
de
que
o
próprio
sistema
de
concurso
que
o
Reino
Unido
instituir
á
para
designar
as
SLC
terá
um
efeito
muito
benéfico
sobre
a
concorrência
no
mercado
interno
.
Am
24
.
November
2000
haben
die
Teilnehmerstaaten
das
OSZE-Dokument
über
Kleinwaffen
und
leichte
Waffen
angenommen
,
in
dem
sie
sich
verpflichten
,
wirksame
innerstaatliche
Kontrollmaßnahmen
für
den
SALW-Transfer
,
die
auch
die
Ausfuhrkontrolle
und
die
Kontrolle
von
Vermittlungstätigkeiten
einschließen
,
zu
verabschieden
und
umzusetzen
. [EU]
Em
24
de
novembro
de
2000
,
os
Estados
Participantes
adotaram
um
documento
sobre
as
ALPC
no
qual
se
comprometem
a
instituir
e
efetuar
a
nível
nacional
controlos
eficazes
das
transferências
de
ALPC
,
nomeadamente
das
exportações
e
das
atividades
de
intermediação
.
angemessene
Strategien
,
Verfahren
und
Systeme
einführen
,
die
es
ermöglichen
,
die
aus
der
Vereinbarung
erwachsenden
Risiken
wirksam
zu
identifizieren
,
zu
überwachen
und
zu
steuern
,
so
dass
sie
ihren
Verpflichtungen
rechtzeitig
nachkommen
können
[EU]
Instituir
políticas
,
procedimentos
e
sistemas
adequados
para
a
identificação
,
controlo
e
gestão
eficazes
dos
riscos
resultantes
do
acordo
, a
fim
de
poderem
cumprir
as
suas
obrigações
pontualmente
Angesichts
der
Ergebnisse
dieser
Untersuchung
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
für
den
Antragsteller
ein
endgültiger
Antidumpingzoll
in
Höhe
der
ermittelten
Dumpingspanne
eingeführt
werden
sollte
. [EU]
Com
base
nos
resultados
do
inquérito
,
considerou-se
que
se
deveria
instituir
um
direito
anti-dumping
definitivo
em
relação
ao
requerente
ao
nível
da
margem
de
dumping
estabelecida
.
Angesichts
der
gewogenen
durchschnittlichen
Höhe
der
einzuführenden
Zollsätze
für
die
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
operierenden
Unternehmen
und
verfügbarer
alternativen
Bezugsquellen
,
für
die
keine
Zölle
gelten
,
werden
sich
etwaige
Preiserhöhungen
wahrscheinlich
in
Grenzen
halten
. [EU]
Tendo
em
conta
o
nível
médio
ponderado
dos
direitos
a
instituir
sobre
as
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
e a
existência
de
fontes
de
abastecimento
alternativas
não
sujeitas
a
direitos
, é
provável
que
,
de
qualquer
modo
,
os
eventuais
aumentos
de
preços
sejam
limitados
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zur
Subventionierung
,
zur
Schädigung
,
zur
Schadensursache
und
zum
Interesse
der
Gemeinschaft
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
ein
endgültiger
Ausgleichszoll
eingeführt
werden
sollte
,
um
eine
weitere
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
subventionierten
Einfuhren
zu
verhindern
. [EU]
Tendo
em
conta
as
conclusões
apuradas
em
matéria
de
subvenção
,
de
prejuízo
,
de
nexo
de
causalidade
e
de
interesse
da
Comunidade
,
considera-se
conveniente
instituir
um
direito
de
compensação
definitivo
a
fim
de
evitar
o
agravamento
do
prejuízo
causado
à
indústria
comunitária
pelas
importações
objecto
de
subvenções
.
Angesichts
der
vorstehenden
Schlussfolgerungen
hinsichtlich
des
Dumpings
,
der
daraus
resultierenden
Schädigung
,
der
Schadensursache
und
des
Unionsinteresses
sollten
endgültige
Maßnahmen
gegen
die
Einfuhren
der
von
Since
Hardware
hergestellten
Waren
aus
der
VR
China
eingeführt
werden
[EU]
À
luz
das
conclusões
que
atrás
se
tiraram
no
que
diz
respeito
ao
dumping
,
ao
contributo
para
o
prejuízo
dele
resultante
,
ao
nexo
de
causalidade
e
ao
interesse
da
União
,
há
que
instituir
medidas
definitivas
sobre
as
importações
do
produto
em
causa
proveniente
da
RPC
e
produzido
pela
empresa
Since
Hardware
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Maßnahmen
sprechen
und
dass
die
Anwendung
von
Maßnahmen
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegen
würde
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
Comissão
considera
que
não
existem
motivos
imperiosos
para
não
instituir
medidas
no
caso
em
apreço
e
que
a
aplicação
de
medidas
será
do
interesse
da
Comunidade
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
Antidumpingzölle
auf
die
Einfuhren
nahtloser
Rohre
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
sprechen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
que
não
existem
razões
imperiosas
para
não
instituir
direitos
anti-dumping
sobre
as
importações
de
tubos
sem
costura
originários
dos
países
em
questão
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Erhebung
von
Antidumpingzöllen
auf
die
Einfuhren
von
Fahrrädern
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Vietnam
sprechen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
que
não
existem
razões
imperiosas
para
não
instituir
direitos
anti-dumping
sobre
as
importações
de
bicicletas
originárias
da
RPC
e
do
Vietname
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
auf
die
Einfuhren
von
Hebelmechaniken
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
provisoriamente
que
não
existem
razões
imperiosas
para
não
instituir
direitos
anti-dumping
sobre
as
importações
de
mecanismos
de
alavanca
originários
da
RPC
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
auf
die
Einfuhren
von
Magnesia-Steinen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
que
não
existem
razões
imperiosas
para
não
instituir
direitos
anti-dumping
sobre
as
importações
de
tijolos
de
magnésia
originários
da
RPC
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Erhebung
von
Antidumpingzöllen
auf
die
Einfuhren
von
Weinsäure
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
provisoriamente
que
não
existem
razões
imperiosas
para
não
instituir
direitos
anti-dumping
sobre
as
importações
de
ácido
tartárico
originário
da
RPC
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "instituir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners