A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for insira
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Das
Verfahren
muss
unbedingt
in
den
jährlichen
Zyklus
der
multilateralen
Überwachung
eingebettet
werden
. [EU]
É
essencial
que
esse
procedimento
se
insira
no
ciclo
anual
de
supervisão
multilateral
.
Des
Weiteren
sollten
die
Mitgliedstaaten
vorbehaltlich
strenger
Kontrollen
die
Übertragung
von
Wiederbepflanzungsrechten
an
einen
anderen
Betrieb
genehmigen
können
,
sofern
diese
Übertragung
mit
der
Qualitätspolitik
im
Einklang
steht
oder
Bestände
für
die
Erzeugung
von
Edelreisern
betrifft
oder
durch
die
Übertragung
von
Betriebsteilen
bedingt
ist
. [EU]
Além
disso
,
os
Estados-Membros
deverão
poder
autorizar
,
sob
reserva
de
controlos
rigorosos
, a
transferência
de
direitos
de
replantação
para
outra
exploração
,
desde
que
essa
transferência
se
insira
na
política
de
qualidade
,
diga
respeito
a
vinhas-mães
de
garfos
ou
esteja
relacionada
com
a
transferência
de
uma
parte
da
exploração
.
Die
erste
Voraussetzung
für
die
Gewährung
einer
Anlaufbeihilfe
ist
,
dass
sie
sich
in
eine
kohärente
Politik
der
Flughafenförderung
einfügt
und
durch
das
offensichtliche
Bestreben
,
die
Rentabilität
von
bisweilen
unrentablen
Infrastrukturen
zu
fördern
,
gekennzeichnet
ist
. [EU]
A
primeira
condição
para
a
concessão
de
um
auxílio
ao
arranque
é
que
este
se
insira
num
projecto
de
desenvolvimento
aeroportuário
coerente
e
reflicta
uma
vontade
de
desenvolver
a
rentabilidade
de
infra-estruturas
que
nem
sempre
são
rentáveis
.
Die
maximale
Betriebsgeschwindigkeit
,
das
Zugkraftdiagramm
und
der
Fahrwiderstand
sind
die
Faktoren
der
Einheit
,
die
für
die
Definition
eines
Fahrplans
erforderlich
sind
und
ein
Einfädeln
des
Zuges
in
den
Gesamtverkehr
einer
bestimmten
Strecke
ermöglichen
.
Diese
Faktoren
sind
Bestandteil
der
technischen
Dokumentation
im
Zusammenhang
mit
der
Einheit
. [EU]
A
velocidade
máxima
de
serviço
, o
perfil
do
esforço
de
tracção
e a
resistência
ao
avanço
são
as
contribuições
da
unidade
necessárias
para
definir
um
horário
que
permita
que
um
comboio
se
insira
na
grelha
de
tráfego
de
determinada
linha
, e
fazem
parte
da
documentação
técnica
relativa
à
unidade
.
Er
teilt
der
Erzeugerorganisation
insbesondere
die
gemäß
Artikel
5
Absatz
4
festgesetzte
Preisschwelle
für
das
Erzeugungsgebiet
der
betreffenden
Erzeugerorganisation
sowie
alle
notwendigen
Einzelheiten
hinsichtlich
des
Notierungsortes
und
der
Merkmale
des
notierten
Erzeugnisses
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
mit
. [EU]
O
Estado-Membro
transmitirá
,
nomeadamente
, à
organização
de
produtores
o
limiar
de
preço
fixado
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
5.o
para
a
região
de
produção
em
que
aquela
se
insira
e
todos
os
elementos
necessários
relativos
ao
local
de
cotação
e
às
características
do
produto
cotado
referido
no
n.o 1
do
artigo
5.o
Fügen
Sie
eine
wissenschaftliche
Zeichnung
oder
ein
Foto
bei
. [EU]
Insira
um
desenho
científico
ou
uma
fotografia
.
Gewährleistung
des
effizienten
Funktionierens
des
IMI
soweit
es
seinem
Einfluss
unterliegt
,
einschließlich
der
rechtzeitigen
und
angemessenen
Beantwortung
von
Ersuchen
um
Verwaltungszusammenarbeit
durch
IMI-Akteure
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
Garantir
um
funcionamento
eficiente
do
IMI
,
na
medida
em
que
se
insira
no
âmbito
do
seu
controlo
,
incluindo
o
fornecimento
de
respostas
atempadas
e
adequadas
dos
intervenientes
no
IMI
dos
Estados-Membros
aos
pedidos
de
cooperação
administrativa
.
In
Kommissionsverordnungen
über
bestimmte
Einfuhrzollkontingente
,
die
im
Rahmen
einer
Einfuhrlizenzregelung
verwaltet
werden
und
deren
Verwaltung
nicht
unter
eine
gemeinsame
Marktorganisation
fällt
,
kann
vorgesehen
werden
,
dass
die
vorliegende
Verordnung
auf
die
genannten
Einfuhrzollkontingente
Anwendung
findet
. [EU]
Os
regulamentos
da
Comissão
que
regem
um
determinado
contingente
pautal
de
importação
gerido
por
um
sistema
de
certificados
de
importação
e
cuja
gestão
não
se
insira
no
âmbito
da
organização
comum
de
um
mercado
poderão
prever
que
o
presente
regulamento
se
aplique
a
esse
contingente
pautal
de
importação
.
"Sie
haben
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
binnen
vierzehn
Tagen
ab
dem
Tag
,
an
dem
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrags
unterrichten
,
an
...
uns
oder
an
[hier
sind
gegebenenfalls
der
Name
und
die
Anschrift
der
von
Ihnen
zur
Entgegennahme
der
Waren
ermächtigten
Person
einzufügen]
zurückzusenden
oder
zu
übergeben
.
Die
Frist
ist
gewahrt
,
wenn
Sie
die
Waren
vor
Ablauf
der
Frist
von
vierzehn
Tagen
absenden
." [EU]
«Deve
devolver
os
bens
ou
entregar-no-los
ou
a ... [insira o nome
da
pessoa e o endereço geográfico,
se
for caso disso, da pessoa
que
autoriza a receber
os
bens
],
sem
demora
injustificada
e o
mais
tardar
14
dias
a
contar
do
dia
em
que
nos
informar
da
retractação
do
contrato
.
Considera-se
que o
prazo
é
respeitado
se
devolver
os bens
antes
do
termo
do
prazo
de
14
dias
.»; b
Unbeschadet
abweichender
Vorschriften
in
den
besonderen
Kommissionsverordnungen
über
bestimmte
Kontingente
legt
diese
Verordnung
gemeinsame
Regeln
für
die
Verwaltung
von
Einfuhrzollkontingenten
,
die
unter
eine
gemeinsame
Marktorganisation
fallen
,
im
Rahmen
einer
Einfuhrlizenzregelung
fest
. [EU]
Sem
prejuízo
de
derrogações
estabelecidas
em
regulamentos
da
Comissão
especificamente
para
determinados
contingentes
, o
presente
regulamento
estabelece
normas
comuns
para
a
administração
dos
contingentes
pautais
de
importação
geridos
por
sistemas
de
certificados
de
importação
e
cuja
gestão
se
insira
no
âmbito
da
organização
comum
de
um
mercado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "insira":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners