A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for inserindo
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Am
29
.
November
2005
hat
der
Rat
den
Beschluss
2005/846/GASP
zur
Durchführung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2005/440/GASP
angenommen
,
mit
dem
dem
genannten
Gemeinsamen
Standpunkt
die
Liste
der
Personen
,
gegen
die
sich
die
mit
der
UNSCR
1596
(
2005
)
verhängten
Maßnahmen
richten
,
im
Anhang
beigefügt
wurde
. [EU]
Em
29
de
Novembro
de
2005
, o
Conselho
aprovou
a
Decisão
2005/846/PESC
[2]
que
dá
execução
à
Posição
Comum
2005/440/PESC
,
inserindo
no
anexo
dessa
posição
comum
a
lista
das
pessoas
a
quem
se
aplicam
as
medidas
impostas
pela
RCSNU
1596
(2005).
Angesichts
der
Fachkenntnisse
der
Agentur
möchte
die
Kommission
diese
mit
der
Verwaltung
dieses
neuen
Programms
und
mit
der
Verwaltung
von
Projekten
betrauen
,
die
ebenfalls
im
aktuellen
Tätigkeitsbereich
der
Agentur
angesiedelt
sind
,
jedoch
für
eine
Finanzierung
im
Rahmen
anderer
Bestimmungen
bzw
.
aus
anderweitigen
Mitteln
in
Frage
kommen
. [EU]
À
luz
do
conhecimento
adquirido
pela
agência
, a
Comissão
deseja
delegar-lhe
não
só
a
gestão
deste
novo
programa
,
mas
também
a
gestão
de
projetos
que
,
inserindo
-se
nos
domínios
de
competência
atuais
da
agência
,
sejam
suscetíveis
de
ser
financiados
por
outras
disposições
ou
outros
recursos
.
Das
Gerät
verfügt
über
ein
eingebautes
Betriebssystem
für
Mobiltelefonie
über
das
zellulare
Netzwerk
,
das
aktiviert
werden
kann
,
wenn
eine
SIM-Karte
in
das
Gerät
gesteckt
wird
. [EU]
O
aparelho
possui
um
sistema
operativo
integrado
para
telefonia
móvel
na
rede
celular
,
que
pode
ser
activado
inserindo
um
cartão
SIM
no
aparelho
.
Der
amtliche
Tierarzt
sorgt
für
die
Aussetzung
der
Gültigkeit
des
Identifizierungsdokuments
für
Verbringungszwecke
durch
einen
entsprechenden
Eintrag
in
Abschnitt
VIII
dieses
Dokuments
,
wenn
ein
Equide
aus
einem
Betrieb
stammt
oder
in
einem
Betrieb
gehalten
wird
, [EU]
O
veterinário
oficial
suspende
a
validade
do
documento
de
identificação
para
efeitos
de
deslocação
inserindo
uma
nota
própria
na
sua
secção
VIII
sempre
que
a
exploração
onde
o
equídeo
habitualmente
se
encontra
ou
de
onde
provém
estiver:
Der
anvisierte
ERTMS-Ausbaustand
soll
dabei
dadurch
erreicht
werden
,
dass
die
Vorrüstung
mit
ohnehin
durchzuführenden
Bau-
oder
Modernisierungsarbeiten
im
Bereich
der
Infrastruktur
gekoppelt
wird
bzw
.
werkseitig
eine
entsprechende
Ausstattung
erfolgt
. [EU]
O
objectivo
desta
abordagem
é
garantir
a
disponibilidade
do
sistema
ERTMS
inserindo
essas
actividades
de
pré-instalação
nas
grandes
operações
de
construção
ou
modernização
de
elementos
infra-estruturais
ou
nas
adaptações
de
fábrica
de
elementos
do
material
circulante
.
Der
S-Wert
in
Prozent
wird
berechnet
,
indem
der
berechnete
Wert
für
wi
(9.1.1)
der
betreffenden
TG-Prozentanteile
in
die
Formeln
3
bis
7
eingesetzt
wird
. [EU]
Calcular
os
valores
de
S,
expressos
em
percentagem
,
inserindo
nas
equações
(3) a (7)
os
wi
calculados
(9.1.1)
para
as
percentagens
correspondentes
de
triglicéridos
.
Die
Ausführer
geben
außerdem
im
Einheitspapier
an
,
dass
sie
die
Genehmigung
EU
001
verwenden
,
indem
sie
in
Feld
44
die
Angabe
X002
eintragen
. [EU]
Além
disso
,
no
documento
administrativo
único
os
exportadores
informarão
que
estão
a
utilizar
a
referida
autorização
EU
001
,
inserindo
na
casa
44
a
referência
X002
.
Die
Formulierung
"Unbeschadet
anderer
Gemeinschaftsvorschriften"
in
Artikel
15
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/96/EG
könne
nicht
im
Sinne
der
Anwendbarkeit
von
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
jede
Verbrauchsteuerermäßigung
oder
-befreiung
ausgelegt
werden
,
denn
wenn
der
Gemeinschaftsgesetzgeber
jede
Verbrauchsteuerstaffelungsmaßnahme
von
der
Einhaltung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
hätte
abhängig
machen
wollen
,
hätte
er
diese
Absicht
entsprechend
dem
grundlegenden
Rechtsauslegungsprinzip
"lex
ubi
voluit
dixit"
durch
Aufnahme
eines
Verweises
auf
diese
Artikel
deutlich
gemacht
. [EU]
A
expressão
«sem
prejuízo
de
outras
disposições
comunitárias»
constante
do
artigo
15
.o, n.o 1,
da
Directiva
2003/96/CE
não
pode
ser
interpretada
no
sentido
de
tornar
aplicáveis
os
artigos
87
.o e
88
.o
do
Tratado
a
qualquer
medida
de
redução
ou
isenção
dos
impostos
especiais
de
consumo
porque
,
se
o
legislador
comunitário
tivesse
querido
sujeitar
qualquer
medida
de
modulação
dos
impostos
especiais
de
consumo
ao
previsto
nos
artigos
87
.o e
88
.o
do
Tratado
,
teria
expresso
tal
vontade
inserindo
uma
referência
a
esses
artigos
,
segundo
o
princípio
fundamental
de
interpretação
da
lei
lex
ubi
voluit
dixit
.
Die
Prüfung
der
Längenmessung
erfolgt
durch
Einführung
der
Zungen
des
zu
prüfenden
Maschenmessgerätes
in
die
Schlitze
unterschiedlicher
Länge
der
geeichten
Prüfmessplatte
. [EU]
A
verificação
da
medição
de
comprimento
é
efectuada
inserindo
as
maxilas
da
bitola
a
utilizar
durante
a
inspecção
em
ranhuras
de
diferentes
comprimentos
da
placa
rígida
de
teste
calibrada
.
Die
Richtlinie
97/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Januar
1997
über
grenzüberschreitende
Überweisungen
betrifft
hauptsächlich
Fragen
des
Verbraucherschutzes
und
fällt
deshalb
nicht
unter
Artikel
11
Absatz
2
der
Währungsvereinbarung
. [EU]
A
Directiva
97/5/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
27
de
Janeiro
de
1997
,
relativa
às
transferências
transfronteiras
[9],
aborda
sobretudo
questões
de
defesa
do
consumidor
,
não
se
inserindo
,
portanto
,
no
âmbito
de
aplicação
do
n.o 2
do
artigo
11
.o
da
Convenção
Monetária
.
Dieser
Anhang
ist
zu
ergänzen
,
indem
die
Vermerke
in
bulgarischer
,
irischer
,
maltesischer
und
rumänischer
Sprache
darin
aufgenommen
werden
. [EU]
É
conveniente
completar
esse
anexo
,
inserindo
nele
as
referidas
menções
em
búlgaro
,
irlandês
,
maltês
e
romeno
.
Die
Ware
wird
zum
Befestigen
von
Gegenständen
auf
hartem
Untergrund
,
wie
z. B.
einer
Betonmauer
,
verwen-det
,
indem
zuerst
die
Ankerhülse
mit
der
Mutter
in
ein
Bohrloch
eingeführt
und
anschließend
die
Schraube
einge-fügt
und
festgeschraubt
wird
. [EU]
O
produto
é
utilizado
para
fixar
artigos
em
superfícies
duras
,
como
paredes
em
betão
,
inserindo
-se
primeiro
a
bucha
,
com
a
porca
dentro
,
no
furo
e
em
seguida
inserindo
e
apertando
o
parafuso
.
die
Zungen
des
Messgeräts
in
die
Schlitze
der
geeichten
Prüfmessplatte
,
dargestellt
in
Anhang
V
Abbildung
1,
geschoben
werden
[EU]
Inserindo
as
maxilas
da
bitola
nas
ranhuras
da
placa
de
teste
calibrada
,
como
ilustrado
na
figura
1
do
anexo
V
Durch
diesen
Mechanismus
sind
der
belgische
und
französische
Staat
einem
Verlustrisiko
bei
den
gedeckten
Aktiva
und
einem
Ausfallrisiko
bei
Dexia
ausgesetzt
,
und
dies
bereits
im
Rahmen
der
ersten
Tranche
von
4,5
Mrd
.
USD
. [EU]
Tal
mecanismo
expõe
,
portanto
,
os
Estados
belga
e
francês
a
um
risco
de
perdas
sobre
os
activos
cobertos
e a
um
risco
de
incumprimento
do
grupo
Dexia
,
inserindo
-se
estes
riscos
já
no
âmbito
da
primeira
parcela
de
4,5
mil
milhões
de
USD
.
Durch
Einsetzen
der
Massenfraktion
(
als
Prozentanteil
)
von
Fettmolekülen
unterschiedlicher
Größen
(
C24
bis
C54
,
nur
Geradzahlige
)
in
geeignete
TG-Formeln
werden
S-Werte
berechnet
. [EU]
Calculam-se
os
ditos
valores
de
S
inserindo
as
fracções
mássicas
,
expressas
em
percentagem
,
das
moléculas
gordas
de
diferentes
dimensões
(C24 a
C54
,
utilizando
apenas
números
pares
de
átomos
de
carbono
)
em
equações
adequadas
à
deterrminação
dos
TG
.
Im
Übrigen
ist
die
vom
EGMR
in
der
Rechtssache
Campoloro
gewählte
Lösung
kein
Einzelfall
,
sondern
entspricht
gängiger
Rechtsprechung
. [EU]
Observe-se
que
a
solução
adoptada
pelo
TEDH
no
processo
Campoloro
não
é
caso
único
,
inserindo
-se
numa
tendência
jurisprudencial
muito
marcada
.
Im
Übrigen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Lösung
des
EGMR
in
der
Rechtssache
Campoloro
kein
Einzelfall
,
sondern
gängige
Rechtsprechung
ist
,
die
insbesondere
mit
den
Urteilen
Artico/Italien
und
Bourdov/Russland
[101]
bestätigt
wurde
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
constata
que
a
solução
adoptada
pelo
TEDH
no
processo
Campoloro
supracitado
não
é
caso
único
,
inserindo
-se
numa
tendência
jurisprudencial
muito
marcada
,
nomeadamente
nos
acórdãos
Artico/Itália
[100] e
Bourdov/Rússia
[101].
In
letzterem
Fall
sollte
der
Zahlungsdienstnutzer
selbst
aktiv
werden
,
um
sich
die
Informationen
zu
verschaffen
,
indem
er
sie
beispielsweise
ausdrücklich
vom
Zahlungsdienstleister
anfordert
,
sich
in
die
Mailbox
des
Bankkontos
einloggt
oder
eine
Bankkarte
in
den
Drucker
für
Kontoauszüge
einführt
. [EU]
Neste
caso
, o
utilizador
dos
serviços
de
pagamento
tem
de
tomar
a
iniciativa
de
obter
as
informações
solicitando-as
expressamente
ao
prestador
dos
serviços
de
pagamento
,
conectando-se
ao
correio
electrónico
da
conta
bancária
ou
inserindo
o
cartão
bancário
no
terminal
automático
de
impressão
de
extractos
de
conta
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inserindo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners