A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for inoperacionais
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
.4
Mit
Davits
auszusetzende
Rettungsflöße
müssen
in
Reichweite
des
Heißhakens
aufgestellt
sein
,
sofern
keine
Beförderungsmöglichkeit
vorhanden
ist
,
die
nicht
bei
einem
Trimm
bis
zu
10o
und
einer
Schlagseite
bis
zu
20o
nach
jeder
Seite
bei
neuen
Schiffen
bzw
.
bis
zu
mindestens
15o
nach
jeder
Seite
bei
vorhandenen
Schiffen
oder
durch
Schiffsbewegung
oder
Ausfall
des
Kraftantriebs
unbrauchbar
wird
. [EU]
.4
As
jangadas
lançadas
por
turcos
devem
estar
estivadas
ao
alcance
dos
gatos
de
elevação
,
excepto
se
forem
instalados
meios
de
trasladação
que
não
fiquem
inoperacionais
a
ângulos
de
caimento
até
10
.o
ou
de
adornamento
até
20
.o
para
navios
novos
e,
pelo
menos
,
até
15
.o
para
navios
existentes
,
em
qualquer
sentido
,
ou
devido
aos
movimentos
do
navio
ou
a
falhas
de
energia
.
Außerdem
sollte
das
Verhalten
eines
Systems
nicht
dazu
führen
,
dass
andere
Systeme
beeinträchtigt
oder
funktionsunfähig
werden
,
die
ausdrücklich
als
Sicherheitssysteme
gestaltet
wurden
. [EU]
Além
disso
, o
comportamento
de
um
sistema
não
deve
obstruir
ou
tornar
inoperacionais
outros
sistemas
cuja
finalidade
específica
seja
a
segurança
.
Bei
Ausfall
einer
Sicherheitseinrichtung
müssen
Hubvorrichtungen
,
Rampen
und
Absenkvorrichtungen
außer
Betrieb
gesetzt
werden
,
es
sei
denn
,
sie
können
sicher
von
Hand
betätigt
werden
. [EU]
Em
caso
de
avaria
de
um
dispositivo
de
segurança
,
os
elevadores
,
rampas
e
sistemas
de
rebaixamento
devem
ficar
inoperacionais
,
salvo
se
puderem
ser
accionados
em
segurança
por
aplicação
de
um
esforço
manual
.
Die
Angaben
für
die
Nettoflugbahn
mit
zwei
ausgefallenen
Triebwerken
im
Reiseflug
müssen
es
ermöglichen
,
dass
das
Flugzeug
den
Flug
unter
den
zu
erwartenden
Wetterbedingungen
von
dem
Punkt
aus
,
für
den
der
gleichzeitige
Ausfall
beider
Triebwerke
angenommen
worden
ist
,
bis
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
kann
,
an
dem
das
Flugzeug
unter
Benutzung
des
vorgeschriebenen
Verfahrens
für
eine
Landung
mit
zwei
ausgefallenen
Triebwerken
landen
und
zum
Stillstand
kommen
kann
. [EU]
Os
dados
da
trajetória
limpa
de
voo
em
rota
,
com
dois
motores
inoperacionais
,
devem
permitir
que
o
avião
continue
o
voo
,
nas
condições
meteorológicas
previstas
,
desde
o
ponto
em
que
se
presume
que
ocorre
a
falha
simultânea
de
dois
motores
até
um
aeródromo
em
que
seja
possível
aterrar
e
imobilizar
completamente
o
aparelho
aplicando
o
procedimento
estabelecido
para
a
aterragem
com
dois
motores
inoperacionais
.
Die
Flugbahn
mit
zwei
ausgefallenen
Triebwerken
muss
es
ermöglichen
,
dass
das
Flugzeug
den
Flug
unter
den
zu
erwartenden
Wetterbedingungen
bis
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
kann
,
für
den
mit
der
zu
erwartenden
Landemasse
die
geltenden
Flugleistungsvorschriften
erfüllt
werden
können
;
dabei
müssen
alle
Hindernisse
innerhalb
eines
seitlichen
Abstands
von
9,3
km
(5
NM
)
beiderseits
des
beabsichtigten
Flugwegs
mit
einem
senkrechten
Abstand
von
mindestens
2000
ft
überflogen
werden
. [EU]
A
trajetória
de
voo
com
dois
motores
inoperacionais
deve
permitir
que
o
avião
continue
o
voo
nas
condições
meteorológicas
previstas
,
evitando
todos
os
obstáculos
num
raio
de
9,3
km
(5
milhas
náuticas
)
de
cada
lado
da
rota
programada
,
com
uma
margem
vertical
mínima
de
2000
pés
,
até
um
aeródromo
que
cumpre
os
requisitos
de
desempenho
aplicáveis
à
massa
prevista
à
aterragem
.
Die
Hersteller
können
gegenüber
der
Genehmigungsbehörde
nachweisen
,
dass
bestimmte
Bauteile
oder
Systeme
nicht
überwacht
zu
werden
brauchen
,
wenn
bei
ihrem
Totalausfall
oder
Ausbau
die
in
Absatz
3.3.2
aufgeführten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschritten
werden
. [EU]
Os
fabricantes
podem
demonstrar
à
entidade
homologadora
que
determinados
componentes
ou
sistemas
não
necessitam
de
ser
monitorizados
porque
as
emissões
produzidas
não
excederão
os
limites
previstos
no
ponto
3.3.2
se
os
sistemas
ou
componentes
em
questão
ficarem
totalmente
inoperacionais
ou
forem
removidos
.
Die
Hersteller
können
gegenüber
der
Genehmigungsbehörde
nachweisen
,
dass
bestimmte
Bauteile
oder
Systeme
nicht
überwacht
zu
werden
brauchen
,
wenn
bei
ihrem
Totalausfall
oder
Ausbau
die
in
Absatz
3.3.2
aufgeführten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschritten
werden
. [EU]
Os
fabricantes
podem
demonstrar
à
entidade
homologadora
que
determinados
componentes
ou
sistemas
não
necessitam
de
ser
monitorizados
se
as
emissões
produzidas
não
excederem
os
limites
previstos
no
n.o 3.3.2
no
caso
de
os
sistemas
ou
componentes
em
questão
ficarem
totalmente
inoperacionais
ou
serem
removidos
.
Ein
Flug
darf
nicht
begonnen
werden
,
wenn
eine(s)
der
Instrumente
,
Ausrüstungsteile
oder
Funktionen
des
Hubschraubers
,
die
für
den
vorgesehenen
Flug
erforderlich
sind
,
nicht
betriebsbereit
sind
oder
fehlen
,
außer
wenn:
[EU]
Se
algum
dos
instrumentos
,
equipamentos
ou
funções
do
helicóptero
necessários
para
o
voo
previsto
estiverem
inoperacionais
ou
em
falta
, o
voo
não
deve
ser
iniciado
,
salvo
se:
ein
Plan
für
die
frühestmögliche
Mängelbeseitigung
an
den
nicht
betriebsbereiten
Instrumenten
,
Ausrüstungsteilen
oder
Funktionen
oder
für
die
frühestmögliche
Rückkehr
zu
einem
Betrieb
des
Luftfahrzeugs
gemäß
den
MEL-Beschränkungen
erstellt
wird
. [EU]
Seja
estabelecido
um
plano
de
reparação
dos
instrumentos
,
peças
de
equipamento
ou
funções
inoperacionais
ou
de
retoma
das
operações
da
aeronave
de
acordo
com
as
limitações
da
MEL
no
mais
curto
espaço
de
tempo
possível
.
hat
Mängelbeseitigungsfristen
für
jede(s)
in
der
MEL
aufgeführte
Instrument
,
Ausrüstungsteil
und
Funktion
,
das/die
nicht
betriebsbereit
ist
,
festzulegen
. [EU]
Estabelecer
intervalos
para
retificação
relativamente
a
cada
um
dos
instrumentos
,
equipamentos
ou
funções
inoperacionais
que
constam
da
MEL
.
Hinweis
1:
Ein
partieller
Fehler
kann
dazu
führen
,
dass
gewisse
Komponenten
,
Teilfunktionen
oder
Betriebsarten
eines
Systems
nicht
mehr
genutzt
werden
können
oder
dass
die
vom
Hersteller
in
den
technischen
Daten
vorgegebenen
Toleranzen
überschritten
werden
. [EU]
Nota
1:
Uma
avaria
parcial
pode
envolver
determinados
componentes
,
subfunções
ou
modos
de
funcionamento
do
sistema
que
ficam
inoperacionais
ou
apresentam
um
desempenho
estranho
às
especificações
do
fabricante
.
muss
die
Startmasse
Folgendes
berücksichtigen:
Verfahren
zur
Vermeidung
der
Berührung
des
Hubschrauberlandedecks
nach
Ausfall
des
kritischen
Triebwerkes
(
Deck
Edge
Miss
)
und
Verfahren
zur
Landung
oder
Fortsetzung
des
Flugs
nach
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks
(
Drop
Down
)
entsprechend
der
Höhe
des
Landedecks
,
mit
Betrieb
der
verbliebenen
Triebwerke
in
einer
entsprechenden
Leistungseinstellung
. [EU]
a
massa
à
descolagem
deve
ter
em
conta
o
procedimento
; a
falha
do
bordo
da
plataforma
e a
descida
em
função
da
altura
da
heliplataforma
,
com
os
motores
críticos
inoperacionais
e
os
restantes
motores
na
regulação
de
potência
adequada
.
nicht
ausgerüstet
mit
unter
den
Nummern
ML1
,
ML2
oder
ML4
erfassten
Waffen
,
es
sei
denn
,
die
Waffen
sind
unbrauchbar
und
nicht
in
der
Lage
,
ein
Projektil
abzufeuern
. [EU]
Não
incluírem
as
armas
especificadas
nos
pontos
ML1
,
ML2
ou
ML4
,
exceto
se
estiverem
inoperacionais
e
forem
incapazes
de
lançar
um
projétil
.
nicht
ausgerüstet
mit
Waffen
,
die
von
der
Gemeinsamen
Militärgüterliste
der
EU
erfasst
sind
,
es
sei
denn
,
die
Waffen
sind
unbrauchbar
und
können
nicht
wieder
in
einen
gebrauchsfähigen
Zustand
versetzt
werden
. [EU]
Não
incorporarem
armas
especificadas
na
Lista
Militar
Comum
da
UE
, a
não
ser
que
estejam
inoperacionais
e
não
possam
voltar
a
ficar
operacionais
Reiseflug
-
Ausfall
von
zwei
Triebwerken
bei
Flugzeugen
mit
drei
oder
mehr
Triebwerken
[EU]
Em
rota
–
;
aviões
com
três
ou
mais
motores
e
com
dois
motores
inoperacionais
"unabhängige
Software-Komponenten"
sind
Software-Komponenten
,
die
durch
die
Störung
,
durch
die
die
Gefahr
verursacht
wird
,
nicht
außer
Betrieb
gesetzt
werden
[EU]
«Componentes
de
software
independentes»:
componentes
de
software
que
não
ficam
inoperacionais
pela
mesma
situação
de
falha
que
causa
a
situação
de
perigo
Vorbehaltlich
einer
spezifischen
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
von
Fall
zu
Fall
,
darf
der
Betreiber
ein
Luftfahrzeug
mit
nicht
betriebsbereiten
Instrumenten
,
Ausrüstungsgegenständen
oder
Funktionen
außerhalb
der
Beschränkungen
der
MEL
,
jedoch
innerhalb
der
Beschränkungen
der
MMEL
betreiben
,
sofern
[EU]
Sem
prejuízo
da
concessão
,
caso
a
caso
,
de
uma
aprovação
específica
pela
autoridade
competente
, o
operador
pode
realizar
operações
com
uma
aeronave
cujos
instrumentos
estejam
inoperacionais
,
com
peças
de
equipamento
ou
funções
fora
das
limitações
da
MEL
,
mas
dentro
das
limitações
da
MMEL
,
desde
que:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inoperacionais":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners