A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for innegehabt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Agusta
habe
im
Zeitraum
1994-2000
einen
durchschnittlichen
Marktanteil
von
etwa
[20-30 %]
des
europäischen
Marktes
für
zweistrahlige
leichte
Hubschrauber
innegehabt
,
der
Hauptwettbewerber
Eurocopter
dagegen
mehr
als
60
%. [EU]
A
Agusta
detinha
em
média
uma
quota
de
mercado
de
cerca
de
[20-30 %]
no
mercado
europeu
de
helicópteros
ligeiros
bimotores
no
período
1994-2000
,
comparativamente
aos
60
%
ou
mais
da
sua
principal
concorrente
, a
Eurocopter
.
Aufgrund
des
Status
der
lebenslangen
Unkündbarkeit
,
den
die
Bediensteten
der
OTE
genossen
und
der
noch
aus
der
Zeit
stammte
,
in
der
das
Unternehmen
eine
Monopolstellung
innegehabt
hatte
,
konnte
die
OTE
nicht
einseitig
Personal
entlassen
,
sondern
musste
auf
Angebote
eines
vorzeitigen
Ruhestandes
zurückgreifen
. [EU]
Devido
ao
estatuto
de
contrato
vitalício
dos
empregados
da
OTE
,
que
foi
herdado
do
tempo
em
que
a
OTE
detinha
uma
posição
de
monopólio
, a
OTE
não
poda
unilateralmente
despedir
pessoal
,
tendo
de
recorrer
a
incentivos
à
rescisão
voluntária
de
contratos
.
Bei
juristischen
Personen
darf/dürfen
die
natürliche(n) Person(
en
),
die
die
Kontrolle
der
juristischen
Person
ausübt
bzw
.
ausüben
,
in
den
fünf
Jahren
vor
Aufnahme
der
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
durch
die
juristische
Person
in
eigenem
Namen
und
auf
eigene
Rechnung
weder
eine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
ausgeübt
noch
die
Kontrolle
einer
eine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
ausübenden
juristischen
Person
innegehabt
haben
[EU]
No
caso
de
uma
pessoa
colectiva
, a
pessoa
ou
pessoas
singulares
que
exerçam
o
controlo
da
pessoa
colectiva
não
deve
(m)
ter
desenvolvido
qualquer
actividade
agrícola
em
seu
nome
e
por
sua
conta
,
nem
ter
exercido
o
controlo
de
uma
pessoa
colectiva
dedicada
a
uma
actividade
agrícola
,
nos
cinco
anos
anteriores
ao
início
da
actividade
agrícola
pela
pessoa
colectiva
em
causa
Die
betreffende
Person
darf
kein
Partner
oder
Angestellter
des
derzeitigen
oder
früheren
externen
Abschlussprüfers
der
Gesellschaft
oder
einer
verbundenen
Gesellschaft
sein
und
darf
diese
Position
auch
in
den
letzten
drei
Jahren
nicht
innegehabt
haben
. [EU]
Não
deve
ser
nem
ter
sido
nos
últimos
três
anos
sócio
ou
empregado
do
auditor
externo
,
actual
ou
passado
,
da
sociedade
ou
de
uma
sociedade
ligada
.
Doch
vorausgesetzt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hätte
tatsächlich
eine
marktbeherrschende
Stellung
innegehabt
und
diese
zudem
missbraucht
,
so
wäre
es
kaum
erklärlich
,
wie
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
Randnummer
86
der
vorläufigen
Verordnung
)
um
7 %
fallen
und
die
Ausführer
in
der
VR
China
ihren
Marktanteil
derartig
steigern
konnten
. [EU]
Além
disso
,
se
a
indústria
da
Comunidade
tivesse
beneficiado
de
uma
posição
dominante
,
ou
tivesse
abusado
da
mesma
,
não
se
compreende
como
é
que
os
preços
da
indústria
da
Comunidade
diminuíram
7 %,
como
referido
no
considerando
86
do
regulamento
do
direito
provisório
,
nem
como
os
exportadores
chineses
puderam
aumentar
a
sua
parte
de
mercado
de
uma
forma
tão
considerável
.
Und
selbst
wenn
der
französische
Staat
diese
Vorreiterrolle
innegehabt
hätte
,
so
beschränkte
sich
seine
Intervention
auf
einen
im
Vergleich
zu
den
insgesamt
für
die
Finanzierung
des
Projekts
benötigten
Mitteln
geringen
Betrag
,
der
keine
Anreizwirkung
auf
private
Investoren
ausgeübt
hätte
. [EU]
Por
outro
lado
,
mesmo
que
o
Estado
francês
tivesse
tido
um
papel
precursor
, a
sua
intervenção
incidia
num
montante
limitado
em
relação
à
totalidade
dos
fundos
necessários
para
financiar
o
projecto
e
era
portanto
insuficiente
para
criar
um
efeito
impulsionador
junto
de
investidores
privados
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "innegehabt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners