A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for infestadas
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Alle
befallenen
Pflanzen
,
die
sich
in
Baumschulen
befinden
,
sind
zu
vernichten
[EU]
Todas
as
plantas
de
viveiro
que
se
encontrem
infestadas
devem
ser
destruídas
alle
in
einem
Befallsgebiet
wachsenden
bewurzelten
Wirtspflanzen
der
San-José-Schildlaus
und
die
in
diesem
Gebiet
abgetrennten
Teile
dieser
Pflanzen
,
die
zur
Vermehrung
bestimmt
sind
,
dürfen
nur
dann
innerhalb
des
Befallsgebiets
verpflanzt
oder
aus
diesem
Gebiet
verbracht
werden
,
wenn
an
ihnen
kein
Befall
festgestellt
worden
ist
und
wenn
sie
so
behandelt
worden
sind
,
dass
etwa
vorhandene
San-José-Schildläuse
vernichtet
sind
. [EU]
Todas
as
plantas
enraizadas
hospedeiras
da
cochonilha
de
São
José
que
se
desenvolvam
numa
zona
infestada
,
bem
como
as
partes
dessas
plantas
destinadas
à
multiplicação
e
colhidas
nesta
zona
,
não
devam
ser
replantadas
no
interior
da
zona
infestada
ou
transportadas
para
fora
dela
sem
que
se
verifique
que
não
estão
infestadas
e
que
foram
tratadas
de
modo
a
destruir
as
cochonilhas
de
São
José
eventualmente
presentes
.
an
den
Orten
,
an
denen
sie
aus
Befallszonen
in
Pufferzonen
verbracht
werden
[EU]
Nos
pontos
em
que
são
transportados
de
zonas
infestadas
para
zonas
tampão
Anfällige
Pflanzen
,
anfälliges
Holz
und
anfällige
Rinde
dürfen
nur
dann
aus
abgegrenzten
Gebieten
in
andere
als
abgegrenzte
Gebiete
und
aus
Befallszonen
in
Pufferzonen
verbracht
werden
,
wenn
die
Bedingungen
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
1
erfüllt
sind
. [EU]
Os
vegetais
suscetíveis
e a
madeira
e a
casca
suscetíveis
só
podem
ser
transportados
de
zonas
demarcadas
para
zonas
que
não
sejam
zonas
demarcadas
e
de
zonas
infestadas
para
zonas
tampão
caso
as
condições
previstas
no
anexo
III
,
ponto
1,
estejam
preenchidas
.
Anfällige
Pflanzen
,
anfälliges
Holz
und
anfällige
Rinde
dürfen
nur
dann
innerhalb
von
Befallszonen
,
die
Gegenstand
von
Ausrottungsmaßnahmen
sind
,
verbracht
werden
,
wenn
die
Bedingungen
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
2
erfüllt
sind
. [EU]
Os
vegetais
suscetíveis
e a
madeira
e a
casca
suscetíveis
só
podem
circular
dentro
de
zonas
infestadas
objeto
de
medidas
de
erradicação
caso
as
condições
estabelecidas
no
anexo
III
,
secção
2,
estejam
preenchidas
.
Angesichts
der
Erfahrung
mit
befallenen
Sendungen
mit
Ursprung
in
China
sollten
für
Einfuhren
aus
diesem
Land
besondere
Bestimmungen
gelten
. [EU]
Atendendo
à
experiência
com
remessas
infestadas
originárias
da
China
,
as
importações
provenientes
desse
país
devem
ser
regidas
por
disposições
especiais
.
Bedingungen
für
die
Verbringung
anfälliger
Pflanzen
,
anfälligen
Holzes
und
anfälliger
Rinde
aus
abgegrenzten
Gebieten
in
andere
als
abgegrenzte
Gebiete
und
aus
Befallszonen
in
Pufferzonen
[EU]
Condições
de
circulação
de
vegetais
suscetíveis
e
da
madeira
e
da
casca
suscetíveis
de
zonas
demarcadas
para
zonas
que
não
sejam
demarcadas
e
de
zonas
infestadas
para
zonas
tampão
Bedingungen
für
die
Verbringung
anfälliger
Pflanzen
,
anfälligen
Holzes
und
anfälliger
Rinde
innerhalb
von
Befallszonen
,
die
Gegenstand
von
Ausrottungsmaßnahmen
sind
[EU]
Condições
para
a
circulação
de
vegetais
suscetíveis
e
de
madeira
e
casca
suscetíveis
dentro
de
zonas
infestadas
objeto
de
medidas
de
erradicação
das
von
Bäumen
gewonnen
wurde
,
die
als
mit
dem
Kiefernfadenwurm
befallen
befunden
wurden
oder
sich
in
Aufarbeitungsgebieten
befinden
oder
Anzeichen
eines
schlechten
Gesundheitszustands
aufweisen
,
wird
vor
dem
2.
April
[EU]
obtida
de
árvores
identificadas
como
infestadas
pelo
NMP
,
ou
que
se
encontre
em
áreas
queimadas
ou
debilitadas
,
ou
cujos
sintomas
indiquem
estar
pouco
sã
,
será
,
antes
de
2
de
Abril:
das
von
Bäumen
gewonnen
wurde
,
die
als
mit
Kiefernfadenwurm
befallen
befunden
wurden
oder
sich
in
Aufarbeitungsgebieten
befinden
oder
Anzeichen
eines
schlechten
Gesundheitszustands
aufweisen
,
wird
[EU]
obtida
de
árvores
identificadas
como
infestadas
pelo
NMP
,
ou
que
se
encontre
em
áreas
queimadas
ou
debilitadas
,
ou
cujos
sintomas
indiquem
estar
pouco
sã
,
será:
Die
EFSA
kam
in
ihrem
Gutachten
vom
4.
Juni
2010
zu
dem
Schluss
,
dass
Vogelfutter
wesentlich
zur
Verbreitung
von
Ambrosia
spp
.
beitragen
kann
,
insbesondere
in
vorher
nicht
betroffenen
Gebieten
,
da
dieses
oft
erhebliche
Mengen
unverarbeiteter
Samen
von
Ambrosia
spp
.
enthält
. [EU]
No
que
se
refere
a
Ambrosia
spp
, a
AESA
concluiu
,
no
seu
parecer
de
4
de
Junho
de
2010
[5],
que
os
alimentos
para
aves
podem
ser
uma
via
importante
de
dispersão
de
Ambrosia
spp
.,
especialmente
em
zonas
não
infestadas
anteriormente
,
dado
que
contêm
muitas
vezes
quantidades
significativas
de
sementes
não
transformadas
de
Ambrosia
spp
.
Die
Festlegung
der
Befallszonen
sollte
überprüft
werden
,
wenn
die
in
Artikel
2
der
Entscheidung
2003/766/EG
genannten
Untersuchungen
mindestens
zwei
Jahre
in
Folge
ähnliche
Ergebnisse
bezüglich
des
Auftretens
oder
Nichtauftretens
des
Organismus
liefern
. [EU]
A
delimitação
das
zonas
infestadas
deverá
ser
revista
sempre
que
,
em
pelo
menos
dois
anos
consecutivos
,
nos
rastreios
referidos
no
artigo
2.o
da
Decisão
2003/766/CE
forem
obtidos
resultados
semelhantes
relativamente
à
ausência
ou
à
presença
do
organismo
.
Die
genaue
Festlegung
der
in
Artikel
4a
Absatz
1
der
Entscheidung
2003/766/EG
genannten
abgegrenzten
Befallszonen
sollte
auf
soliden
wissenschaftlichen
Grundsätzen
,
der
Biologie
des
Organismus
,
des
Befallsgrades
und
dem
besonderen
Maiserzeugungssystem
im
betreffenden
Mitgliedstaat
beruhen
. [EU]
A
delimitação
exacta
das
zonas
infestadas
referidas
no
n.o 1
do
artigo
4.oA
da
Decisão
2003/766/CE
deverá
basear-se
em
princípios
científicos
sólidos
,
na
biologia
do
organismo
,
no
nível
da
infestação
e
no
sistema
de
produção
específico
de
milho
no
Estado-Membro
em
questão
.
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
sollten
für
die
Einschleppung
und
Ausbreitung
des
Schadorganismus
,
die
Abgrenzung
befallener
Gebiete
in
der
Gemeinschaft
und
die
Bekämpfung
des
Schadorganismus
in
diesen
Gebieten
,
die
Einfuhr
,
Erzeugung
und
Verbringung
der
genannten
Pflanzen
,
einschließlich
der
Samen
,
innerhalb
der
Gemeinschaft
sowie
die
Überwachung
seines
Auftretens
oder
seines
weiteren
Nichtauftretens
in
den
Mitgliedstaaten
gelten
. [EU]
As
medidas
previstas
na
presente
decisão
aplicam-se
tanto
à
introdução
como
à
propagação
desse
organismo
especificado
, à
demarcação
das
áreas
infestadas
na
Comunidade
e
ao
controlo
do
organismo
especificado
nessas
áreas
, à
importação
, à
produção
e à
circulação
na
Comunidade
dos
vegetais
especificados
,
incluindo
sementes
, e à
realização
de
uma
pesquisa
com
vista
a
detectar
a
presença
ou
a
ausência
continuada
do
organismo
especificado
nos
Estados-Membros
.
Die
Mitgliedstaaten
führen
häufige
Stichprobenkontrollen
an
anfälligen
Pflanzen
,
anfälligem
Holz
und
anfälliger
Rinde
durch
,
die
aus
abgegrenzten
Gebieten
in
ihrem
Hoheitsgebiet
in
andere
als
abgegrenzte
Gebiete
und
aus
Befallszonen
in
ihrem
Hoheitsgebiet
in
Pufferzonen
verbracht
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
proceder
a
controlos
aleatórios
frequentes
de
vegetais
suscetíveis
e
de
madeira
e
casca
suscetíveis
circulando
de
zonas
demarcadas
situadas
no
seu
território
para
zonas
que
não
sejam
zonas
demarcadas
e
de
zonas
infestadas
situadas
no
seu
território
para
zonas
tampão
.
Die
Mitgliedstaaten
führen
jährliche
Erhebungen
an
den
anfälligen
Pflanzen
und
dem
Vektor
in
den
Befallszonen
mittels
Inspektion
,
Probenahme
und
Untersuchung
dieser
Pflanzen
und
des
Vektors
auf
Befall
mit
dem
Kiefernfadenwurm
durch
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
realizar
prospeções
anuais
sobre
os
vegetais
suscetíveis
e o
vetor
nas
zonas
infestadas
por
inspeção
,
amostragem
e
realização
de
testes
sobre
os
vegetais
e o
vetor
para
a
deteção
da
presença
do
nemátodo
da
madeira
do
pinheiro
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Verbringung
anfälliger
Pflanzen
,
anfälligen
Holzes
und
anfälliger
Rinde
innerhalb
von
Befallszonen
,
die
Gegenstand
von
Eindämmungsmaßnahmen
sind
,
beschränken
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
restringir
a
circulação
de
vegetais
suscetíveis
e
de
madeira
e
casca
suscetíveis
dentro
de
zonas
infestadas
sujeitas
a
medidas
de
contenção
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor
,
dass
in
den
Befallsgebieten
und
in
den
Sicherheitszonen
eine
geeignete
Behandlung
der
Wirtspflanzen
der
San-José-Schildlaus
zur
Bekämpfung
dieses
Schadorganismus
und
zur
Verhütung
seiner
Ausbreitung
zu
erfolgen
hat
. [EU]
Os
Estados-Membros
determinarão
que
,
nas
zonas
infestadas
e
nas
zonas
de
segurança
,
deva
ser
feito
um
tratamento
adequado
sobre
as
plantas
hospedeiras
da
cochonilha
de
São
José
para
lutar
contra
esta
praga
e
evitar
a
sua
propagação
.
Die
Mitgliedstaaten
wenden
entweder
die
Bestimmungen
des
Artikel
4
an
,
oder
,
falls
nachgewiesen
ist
,
dass
der
Organismus
nicht
mehr
getilgt
werden
kann
,
führen
in
den
Befallszonen
und
den
daran
angrenzenden
Gebieten
jährliche
Programme
durch
,
um
die
Ausbreitung
des
Organismus
von
den
Befallszonen
auf
Zonen
,
die
von
dem
Organismus
frei
sind
,
einzuschränken
(
'Eingrenzungsprogramme'
). [EU]
Os
Estados-Membros
aplicam
as
disposições
do
artigo
4.o
ou
,
caso
se
verifique
que
já
não
é
possível
erradicar
o
organismo
,
organizam
programas
anuais
nas
zonas
infestadas
e
nas
suas
proximidades
para
limitar
a
propagação
do
organismo
das
zonas
infestadas
para
zonas
indemnes
("programas
de
confinamento"
).
Dieser
Schadorganismus
ist
in
mehreren
Mitgliedstaaten
aufgetreten
;
es
gibt
in
der
Gemeinschaft
Befallsgebiete
. [EU]
Esse
organismo
nocivo
surgiu
em
muitos
Estados-Membros
e
existem
zonas
infestadas
na
Comunidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "infestadas"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners