A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
independente
independência
indescritível
indestrutível
indeterminada
indeterminado
indeterminação
indevido
India
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for indeterminada
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Dieser
Vertrag
tritt
am
...
in
Kraft
und
gilt
im
Rahmen
des
Anhangs
III
des
Abkommens
von
Cotonou
auf
unbestimmte
Zeit
. [EU]
O
presente
contrato
produz
efeitos
em
... e
tem
uma
duração
indeterminada
no
âmbito
da
vigência
do
anexo
III
do
Acordo
de
Cotonu
.
Diese
unbefristeten
Wertpapiere
sind
mit
einem
jährlichen
Kupon
versehen
,
wobei
jeweils
der
höhere
der
folgenden
Beträge
zu
zahlen
ist:
[EU]
Estes
títulos
com
duração
indeterminada
pagam
juros
anuais
iguais
ou
superiores
a:
Ein
Investor
könne
daher
nicht
erwarten
,
für
eine
Stille
Einlage
dieselbe
Rendite
zu
erhalten
,
wie
für
bankaufsichtsrechtlich
unbefristet
anerkannte
Eigenkapitalinstrumente
,
wie
insbesondere
eine
Stammkapitalzufuhr
. [EU]
Consequentemente
,
um
investidor
não
podia
esperar
obter
por
uma
participação
passiva
a
mesma
rendibilidade
que
por
instrumentos
de
capital
próprio
reconhecidos
,
para
efeitos
de
supervisão
bancária
,
como
de
duração
indeterminada
,
caso
,
nomeadamente
,
de
uma
entrada
de
capital
social
.
Ein
"unbefristeter
Vertrag"
ist
nicht
gleichbedeutend
mit
einer
Dauerbeschäftigung
. [EU]
Fica
entendido
que
um
«contrato
de
duração
indeterminada
»
não
pressupõe
a
natureza
permanente
do
emprego
.
Er
trat
am
1.
Januar
2002
rückwirkend
in
Kraft
und
hat
eine
unbefristete
Laufzeit
. [EU]
Entrou
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2002
de
forma
retroactiva
e
tem
duração
indeterminada
.
Ferner
zeigten
Beispiele
,
dass
auch
institutionelle
Anleger
hybride
Instrumente
mit
unbegrenzter
Laufzeit
und
ohne
Step-up
platzierten
,
wobei
Deutschland
eine
nachrangige
und
unbefristete
Anleihe
der
Air
Canada
aus
dem
Jahre
1987
anführte
,
die
wie
sich
die
Kommission
überzeugt
hat
,
tatsächlich
nicht
über
eine
Step-up-Regelung
verfügt
. [EU]
Acresce
que
há
exemplos
que
mostram
que
também
os
investidores
institucionais
colocam
instrumentos
híbridos
de
duração
indeterminada
e
sem
cláusulas
de
step-up
,
como
foi
o
caso
citado
pela
Alemanha
,
da
emissão
de
obrigações
subordinadas
de
duração
ilimitada
da
Air
Canada
em
1987
que
,
conforme
a
Comissão
verificou
,
não
fora
acompanhada
de
qualquer
cláusula
de
step-up
.
Für
jede
im
Haushaltsplan
vorgesehene
freie
Planstelle
oder
Beförderung
(
im
Zusammenhang
mit
einem
unbefristeten
Vertrag
nach
Artikel
6
Absatz
2
Buchstabe
a
wird
vom
Direktor
ein
Einstellungs-/Beförderungsausschuss
eingesetzt
. [EU]
O
director
nomeará
um
comité
de
recrutamento/promoção
para
cada
lugar
estatutário
vago
ou
promoção
previstos
no
orçamento
(relativos a
um
contrato
de
duração
indeterminada
,
tal
como
previsto
na
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
6.o).
gegebenenfalls
die
Laufzeit
des
Vertrags
oder
die
Bedingungen
der
Kündigung
unbefristeter
Verträge
oder
sich
automatisch
verlängernder
Verträge
[EU]
Duração
do
contrato
,
se
aplicável
,
ou
,
se
o
contrato
for
de
duração
indeterminada
ou
de
renovação
automática
,
as
condições
para
a
sua
rescisão
Gemäß
Artikel
9
des
Dekretentwurfs
sind
Beihilfen
mit
unbestimmter
Laufzeit
vorbehaltlich
der
Einhaltung
der
in
der
obigen
Tabelle
genannten
Höchstsätze
kumulierbar
. [EU]
O
artigo
9o
do
projecto
do
decreto
dispõe
que
os
auxílios
,
cuja
duração
é
indeterminada
,
possam
ser
cumulados
no
respeito
das
taxas
máximas
constantes
dos
quadros
anteriores
.
Im
Falle
eines
unbefristeten
Vertrags
oder
eines
Abonnement-Vertrags
umfasst
der
Gesamtpreis
die
pro
Abrechnungszeitraum
anfallenden
Gesamtkosten
. [EU]
No
caso
de
um
contrato
de
duração
indeterminada
ou
que
inclua
uma
assinatura
, o
preço
total
inclui
os
custos
totais
por
período
de
facturação
.
Im
Hinblick
auf
den
Vertrag
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
ist
CFF
der
Ansicht
,
dass
die
SNCM
ihr
Angebot
auf
den
unter
diesen
Vertrag
fallenden
Verbindungen
einschränken
müsse
,
um
einen
Missbrauch
der
marktbeherrschenden
Stellung
zu
verhindern
,
neue
Investitionen
zu
vermeiden
und
einen
auf
120
Saisonarbeitsplätze
beschränkten
Sozialplan
einzuführen
,
ohne
kostenaufwändigere
unbefristete
Verträge
kündigen
zu
müssen
. [EU]
Relativamente
à
DSP
, a
CFF
considera
que
a
SNCM
deveria
reduzir
a
sua
oferta
nos
serviços
operados
no
âmbito
da
delegação
, a
fim
de
evitar
abusos
da
sua
posição
dominante
neste
mercado
e
novos
investimentos
e a
fim
de
instaurar
um
plano
social
limitado
a
120
postos
de
trabalho
sazonais
sem
ter
de
suprimir
contratos
de
duração
indeterminada
,
mais
onerosos
.
Im
Mai
2000
unterzeichneten
der
Konkursverwalter
und
Herr
Jahnke
eine
neue
Mietvereinbarung
für
einen
Monatszins
von
rund
11300
EUR
von
unbegrenzter
Dauer
und
mit
sechsmonatiger
Kündigungsfrist
zum
Ablauf
eines
Jahres
. [EU]
Em
Maio
de
2000
, o
administrador
de
falência
e
Bernd
Jahnke
assinaram
um
novo
acordo
de
locação
,
de
duração
indeterminada
,
que
previa
uma
renda
mensal
de
cerca
de
11300
euros
e
um
prazo
de
pré-aviso
de
rescisão
de
seis
meses
por
referência
ao
final
do
ano
.
In
dem
nach
dem
Muster
in
Anhang
I
abgefassten
Vertrag
zur
Einstellung
eines
Bediensteten
ist
der
Tag
des
Inkrafttretens
des
unbefristeten
Vertrags
,
die
Laufbahngruppe
,
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe
sowie
die
Verpflichtung
des
Bediensteten
zur
Einhaltung
dieses
Statuts
aufzuführen
. [EU]
Os
contratos
de
recrutamento
de
membros
do
pessoal
devem
ser
redigidos
em
conformidade
com
o
modelo
que
figura
no
anexo
I e
indicar
a
data
em
que
o
contrato
com
duração
indeterminada
produz
efeitos
, a
categoria
, o
grau
e o
escalão
,
assim
como
a
obrigação
de
o
membro
do
pessoal
respeitar
o
disposto
no
presente
estatuto
.
In
dieser
Hinsicht
weist
die
Kommission
auf
die
Schwierigkeit
hin
,
den
Wert
einer
allgemeinen
Garantie
,
deren
Höhe
unbestimmt
und
deren
Dauer
unbefristet
ist
,
korrekt
zu
schätzen
. [EU]
A
este
propósito
, a
Comissão
recorda
a
dificuldade
de
estimar
correctamente
o
valor
de
uma
garantia
geral
,
que
é
indeterminada
no
seu
montante
e
ilimitada
no
tempo
.
In
einem
unbefristeten
Arbeitsvertrag
zwischen
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
ist
nicht
vorgesehen
,
dass
der
Vertrag
zu
einem
bestimmten
Termin
beendet
sein
soll
. [EU]
Um
contrato
de
trabalho
de
duração
indeterminada
é
um
contrato
entre
o
trabalhador
e o
empregador
para
o
qual
não
se
fixa
previamente
a
duração
efectiva
do
contrato
.
Korrekte
Bestimmung
als
positiv
(
oder
unbestimmt
),
nicht
negativ
[EU]
Identificação
correcta
como
positiva
(ou
indeterminada
),
não
como
negativa
Mittel
für
punktuelle
oder
unbefristete
Maßnahmen
der
Kommission
aufgrund
der
ihr
durch
den
AEUV
und
den
Euratom-Vertrag
zugewiesenen
anderen
institutionellen
Befugnisse
als
ihres
Initiativrechts
gemäß
Buchstabe
b
sowie
aufgrund
besonderer
Zuständigkeiten
,
die
ihr
unmittelbar
durch
diese
Verträge
zugewiesen
werden
und
die
in
den
gemäß
dieser
Verordnung
erlassenen
Rechtsakten
aufgeführt
sind
. [EU]
Dotações
relativas
a
ações
de
natureza
pontual
,
ou
até
de
duração
indeterminada
,
realizadas
pela
Comissão
por
força
de
incumbências
decorrentes
das
suas
prerrogativas
no
plano
institucional
,
conferidas
pelo
TFUE
e
pelo
Tratado
Euratom
,
com
exclusão
das
relacionadas
com
o
seu
direito
de
iniciativa
legislativa
a
que
se
refere
a
alínea
b),
bem
como
de
competências
específicas
que
lhe
são
atribuídas
diretamente
por
esses
Tratados
e
cuja
lista
deve
constar
dos
atos
delegados
adotados
em
aplicação
do
presente
regulamento
.
Mittel
für
punktuelle
oder
unbefristete
Maßnahmen
der
Kommission
aufgrund
der
ihr
durch
den
EG-Vertrag
und
den
EAG-Vertrag
zugewiesenen
anderen
institutionellen
Befugnisse
als
ihres
Initiativrechts
gemäß
Buchstabe
b
sowie
aufgrund
besonderer
Zuständigkeiten
,
die
ihr
unmittelbar
durch
diese
Verträge
zugewiesen
werden
und
die
in
den
Durchführungsbestimmungen
aufgeführt
sind
[EU]
As
dotações
relativas
às
acções
de
natureza
pontual
ou
com
uma
duração
indeterminada
,
realizadas
pela
Comissão
por
força
de
incumbências
decorrentes
das
suas
prerrogativas
no
plano
institucional
,
conferidas
pelo
Tratado
CE
e
pelo
Tratado
Euratom
,
com
exclusão
das
relacionadas
com
o
seu
direito
de
iniciativa
legislativa
a
que
se
refere
a
alínea
b),
bem
como
de
competências
específicas
que
lhe
são
atribuídas
directamente
por
estes
Tratados
e
cuja
lista
consta
das
normas
de
execução
Unbefristete
Arbeitsverträge
sind
die
übliche
Form
des
Beschäftigungsverhältnisses
. [EU]
As
relações
de
trabalho
assumem
geralmente
a
forma
de
contratos
de
duração
indeterminada
.
Unbefristete
Laufzeit
[EU]
Duração
indeterminada
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "indeterminada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners