A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
independente
independência
indescritível
indestrutível
indeterminada
indeterminado
indeterminação
indevido
India
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for indeterminada
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Als
sonstige
Bestandteile
können
auch
Titel
mit
unbestimmter
Laufzeit
und
andere
Kapitalbestandteile
zugelassen
werden
,
die
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Podem
igualmente
ser
considerados
como
outros
elementos
os
títulos
de
duração
indeterminada
e
outros
instrumentos
que
preencham
as
seguintes
condições:
Angesichts
des
neutralen
Standpunkts
dieses
unabhängigen
Einführers
in
diesem
Verfahren
und
des
geringfügigen
Anteils
seiner
Weiterverkaufstätigkeit
in
der
Gemeinschaft
an
seinem
Umsatz
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
etwaige
Antidumpingmaßnahmen
wahrscheinlich
nur
marginale
Auswirkungen
auf
die
Lage
der
unabhängigen
Einführer
in
der
Gemeinschaft
hätten
. [EU]
Atendendo
à
posição
indeterminada
deste
importador
independente
no
presente
processo
e à
parte
negligenciável
do
seu
volume
de
negócios
abrangida
pela
actividade
de
revenda
na
Comunidade
,
conclui-se
provisoriamente
que
é
provável
que
a
instituição
de
medidas
anti-dumping
tenha
um
efeito
marginal
sobre
a
situação
dos
importadores
independentes
na
Comunidade
.
Angesichts
i)
der
mangelnden
Mitarbeit
,
ii
)
des
nicht
eindeutigen
Standpunkts
dieses
unabhängigen
Einführers
in
diesem
Verfahren
und
iii
)
des
geringen
Anteils
,
den
der
Bereich
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
in
der
Gemeinschaft
am
Umsatz
und
an
der
Belegschaft
des
Unternehmens
ausmacht
,
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
generell
vermutlich
keine
wesentlichen
Auswirkungen
auf
die
Lage
der
unabhängigen
Einführer
in
der
Gemeinschaft
hätte
. [EU]
Atendendo
i) à
escassa
colaboração
,
ii
) à
posição
indeterminada
deste
importador
independente
no
presente
processo
e
iii
) à
parte
negligenciável
do
seu
volume
de
negócios
e
da
mão-de-obra
abrangida
pela
actividade
de
revenda
do
produto
em
causa
na
Comunidade
,
conclui-se
provisoriamente
que
é
pouco
provável
que
a
instituição
de
medidas
anti-dumping
tenha
um
efeito
significativo
,
em
geral
,
sobre
a
situação
dos
importadores
independentes
na
Comunidade
.
Auch
ihre
Befristung
ist
unbestimmt
. [EU]
Por
outro
lado
, a
duração
dessas
medidas
é
indeterminada
.
Bediensteten
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieses
Personalstatuts
seit
mehr
als
drei
Jahren
kontinuierlich
beim
Zentrum
beschäftigt
sind
,
wird
bei
Ablauf
ihres
geltenden
Vertrags
ein
Vertrag
auf
unbestimmte
Zeit
angeboten
. [EU]
Aos
agentes
em
exercício
de
funções
na
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
Estatuto
do
Pessoal
,
que
tenham
estado
ininterruptamente
ao
serviço
do
Centro
por
um
período
superior
a
três
anos
, é
oferecido
um
contrato
de
duração
indeterminada
no
termo
do
seu
contrato
.
Bediensteten
,
die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieses
Personalstatuts
seit
weniger
als
drei
Jahren
beim
Zentrum
beschäftigt
sind
,
wird
bei
Ablauf
ihres
zweiten
Vertrags
ein
Vertrag
auf
unbestimmte
Zeit
angeboten
. [EU]
Aos
agentes
com
menos
de
três
anos
de
serviço
na
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
Estatuto
do
Pessoal
é
oferecido
um
contrato
de
duração
indeterminada
no
termo
do
segundo
contrato
.
bei
Aufträgen
mit
unbestimmter
Laufzeit:
der
Monatswert
multipliziert
mit
48
. [EU]
nos
contratos
de
duração
indeterminada
:
o
valor
mensal
multiplicado
por
48
.
bei
Aufträgen
mit
unbestimmter
Laufzeit
oder
bei
Aufträgen
,
deren
Laufzeit
nicht
bestimmt
werden
kann
,
auf
der
Basis
des
Monatswerts
multipliziert
mit
48
. [EU]
Nos
contratos
com
duração
indeterminada
ou
na
impossibilidade
de
determinar
a
sua
duração
, o
valor
mensal
multiplicado
por
48
.
bei
Verträgen
mit
unbestimmter
Laufzeit
oder
-
bei
Dienstleistungen
-
mit
einer
Laufzeit
von
mehr
als
48
Monaten
der
monatliche
Wert
,
multipliziert
mit
48
. [EU]
Nos
contratos
de
duração
indeterminada
ou
,
no
caso
dos
serviços
,
com
uma
duração
superior
a
quarenta
e
oito
meses
, o
valor
mensal
,
multiplicado
por
quarenta
e
oito
.
bei
Verträgen
mit
unbestimmter
Laufzeit
oder
-
bei
Dienstleistungen
-
mit
einer
Laufzeit
von
mehr
als
achtundvierzig
Monaten
der
monatliche
Wert
,
multipliziert
mit
achtundvierzig
. [EU]
Nos
contratos
de
duração
indeterminada
ou
,
no
caso
dos
serviços
,
com
uma
duração
superior
a
48
meses
, o
valor
mensal
multiplicado
por
quarenta
e
oito
.
bei
Verträgen
mit
unbestimmter
Laufzeit
oder
mit
einer
Laufzeit
von
mehr
als
48
Monaten:
auf
der
Basis
des
Monatswerts
multipliziert
mit
48
. [EU]
Nos
contratos
de
duração
indeterminada
ou
superior
a
48
meses:
o
valor
mensal
estimado
multiplicado
por
48
.
Belgien
bestätigte
,
die
Laufzeit
der
auf
Grundlage
des
Beschlusses
vom
26
.
Juni
2003
gewährten
Verlängerungen
außer
im
Falle
von
vier
Zentren
,
deren
Zulassung
auf
unbestimmte
Zeit
verlängert
wurde
,
auf
den
31
.
Dezember
2005
begrenzt
zu
haben
. [EU]
A
Bélgica
confirmou
ter
limitado
até
31
de
Dezembro
de
2005
as
renovações
concedidas
em
conformidade
com
o
despacho
de
26
de
Junho
de
2003
,
salvo
no
que
respeita
a
quatro
centros
cuja
acreditação
havia
sido
prolongada
de
forma
indeterminada
.
Darüber
hinaus
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
durch
den
Plan
die
langfristige
Rentabilität
des
Unternehmens
wieder
herzustellen
sei
,
da
die
vorgesehene
Veräußerung
von
Vermögenswerten
und
Produktionslinien
eher
unklar
sei
und
viele
Annahmen
zu
den
künftigen
Betriebsbedingungen
wenig
realistisch
erschienen
,
zumal
Legler
die
Produktion
ausgesetzt
hatte
. [EU]
Em
seguida
, a
Comissão
manifestou
dúvidas
em
relação
à
capacidade
do
plano
para
restabelecer
a
viabilidade
a
longo
prazo
,
pois
a
alienação
prevista
de
ativos
e
linhas
de
produção
parecia
algo
indeterminada
e
muitos
pressupostos
relativos
às
condições
de
exploração
futuras
afiguravam-se
irrealistas
,
tendo
em
conta
a
suspensão
da
produção
da
Legler
.
Der
Vertrag
tritt
am
....
in
Kraft
und
gilt
im
Rahmen
des
Anhangs
III
des
Abkommens
von
Cotonou
auf
unbestimmte
Zeit
. [EU]
O
presente
contrato
entra
em
vigor
em
... e
terá
uma
duração
indeterminada
no
âmbito
da
vigência
do
anexo
III
do
Acordo
de
Cotonu
.
Deutschland
hat
deshalb
zur
Durchführung
des
(
hilfsweise
nachträglichen
)
Marktvergleichs
nicht
separate
Daten
zur
Höhe
des
angemessenen
Permanenzaufschlags
vorgelegt
,
sondern
vielmehr
zur
am
Markt
beobachtbaren
Gesamt-Bepreisung
von
perpetuals
bzw
.
unbefristeten
Stillen
Einlagen
seit
1999
(
als
unbefristet
gelten
am
Markt
auch
Einlagen
mit
einer
Laufzeit
von
30
Jahren
oder
mehr
). [EU]
Em
consequência
, a
Alemanha
não
apresentou
para
efeitos
de
comparação
com
o
mercado
dados
separados
sobre
o
montante
do
prémio
de
perpetuidade
adequado
,
optando
antes
por
dados
relativos
à
valorização
total
das
perpétuas
e
das
participações
passivas
de
duração
indeterminada
desde
1999
(são
também
consideradas
indeterminada
s
as
participações
a
mais
de
30
anos
).
Die
Dauer
der
Prüfung
ist
für
gering
oder
nicht
biologisch
abbaubare
Verbindungen
unbestimmt
;
nach
bisherigen
Erfahrungen
sollte
sie
mindestens
12
,
höchstens
jedoch
26
Wochen
betragen
. [EU]
A
duração
do
ensaio
para
compostos
que
apresentam
uma
biodegradação
fraca
ou
nula
é
indeterminada
,
mas
a
experiência
sugere
que
deve
ser
,
em
geral
,
de
pelo
menos
12
semanas
,
mas
nunca
mais
de
26
semanas
.
die
Dauer
des
Vertrags
,
der
auf
bestimmte
oder
auf
unbestimmte
Zeit
mit
Kündigungsklauseln
abgeschlossen
werden
kann
[EU]
a
duração
do
contrato
, a
qual
pode
ser
determinada
ou
indeterminada
com
cláusulas
de
rescisão
die
neu
verhandelten
Preisbedingungen
nicht
die
tatsächlichen
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistungen
widerspiegeln
,
sondern
an
die
Großhandelspreise
geknüpft
seien
;
da
der
Vorteil
aufgrund
der
Verträge
dauerhaft
im
Rahmen
einer
unbefristeten
Vereinbarung
gewährt
wird
,
bedinge
die
Beihilfe
eine
langfristige
Förderung
von
BE
und
nicht
die
einmalige
Förderung
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
;
es
handele
sich
daher
um
eine
"Betriebsbeihilfe"
und
nicht
um
eine
"Umstrukturierungsbeihilfe"
,
die
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sein
kann
. [EU]
As
condições
de
fixação
dos
preços
renegociadas
não
reflectem
os
custos
reais
associados
ao
serviço
prestado
,
mas
estão
ligadas
aos
preços
grossistas
;
uma
vez
que
a
vantagem
conferida
pelos
contratos
é
contínua
e
depende
de
um
acordo
de
duração
indeterminada
, o
auxílio
implica
um
apoio
à
BE
a
longo
prazo
e
não
um
benefício
pontual
destinado
a
restaurar
a
sua
viabilidade
;
por
conseguinte
, o
benefício
constitui
«um
auxílio
ao
funcionamento»
e
não
«um
auxílio
à
reestruturação»
,
não
podendo
ser
compatível
com
o
mercado
comum
.
Die
Parteien
haben
in
Bezug
auf
die
Einfuhr
von
lebenden
Rindern
autonome
Maßnahmen
erlassen
,
die
in
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
unbefristet
sind
und
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
bis
zum
30
.
Juni
2005
gelten
. [EU]
As
partes
estabeleceram
medidas
autónomas
,
de
duração
indeterminada
no
caso
da
Confederação
Suíça
e
até
30
de
Junho
de
2005
no
caso
da
Comunidade
Europeia
,
no
respeitante
às
importações
de
bovinos
vivos
.
Diese
Beihilfemaßnahme
ist
zeitlich
nicht
begrenzt
. [EU]
Essa
medida
de
auxílio
tem
duração
indeterminada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "indeterminada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners