A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for incumbam
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
1
kann
in
der
Bewilligung
für
ein
öffentliches
Zolllager
vorgesehen
sein
,
dass
die
unter
Absatz
1
Buchstaben
a
oder
b
genannten
Verantwortlichkeiten
ausschließlich
dem
Inhaber
des
Verfahrens
obliegen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
caso
a
autorização
diga
respeito
a
um
entreposto
aduaneiro
público
,
pode
prever
que
as
responsabilidades
referidas
nas
alíneas
a)
ou
b)
do
n.o 1
incumbam
exclusivamente
ao
titular
do
regime
.
Da
sie
nur
vorübergehend
beim
GSR
tätig
sind
und
in
einem
besonderen
Beschäftigungsverhältnis
stehen
,
sollten
ANS
und
abgeordnete
Militärexperten
grundsätzlich
nicht
verantwortlich
für
das
GSR
handeln
,
wenn
es
um
die
Ausübung
seiner
öffentlich-rechtlichen
Befugnisse
geht
,
es
sei
denn
,
in
diesem
Beschluss
ist
eine
entsprechende
Ausnahmeregelung
vorgesehen
. [EU]
Dada
a
natureza
temporária
das
suas
funções
e
tendo
em
conta
o
seu
estatuto
especial
,
os
PND
e
os
militares
destacados
não
deverão
exercer
quaisquer
atribuições
que
incumbam
ao
SGC
ao
abrigo
das
suas
prerrogativas
de
direito
público
,
salvo
derrogação
prevista
na
presente
decisão
.
Das
landwirtschaftliche
Beratungssystem
sollte
dazu
beitragen
,
den
Betriebsinhabern
die
Bewegung
von
Materialien
und
innerbetriebliche
Prozesse
im
Zusammenhang
mit
dem
Umweltschutz
,
der
Lebensmittelsicherheit
,
der
Tiergesundheit
und
dem
Tierschutz
bewusster
machen
,
ohne
ihre
Verantwortung
und
Pflichten
zur
Erfüllung
dieser
Standards
einzuschränken
. [EU]
O
sistema
de
aconselhamento
agrícola
deverá
contribuir
para
uma
maior
sensibilização
dos
agricultores
para
as
relações
existentes
entre
os
fluxos
de
matérias
e
os
processos
agrícolas
,
por
um
lado
, e
as
normas
ambientais
,
de
segurança
dos
alimentos
e
de
saúde
e
bem-estar
dos
animais
,
por
outro
,
sem
prejuízo
das
obrigações
e
responsabilidades
que
lhes
incumbam
no
respeito
de
tais
normas
.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
es
daher
freigestellt
bleiben
,
zusätzliche
Pflichten
für
Kreditvermittler
beizubehalten
oder
einzuführen
,
darunter
die
Bedingungen
,
nach
denen
Kreditvermittler
von
Verbrauchern
,
die
ihre
Dienste
in
Anspruch
nehmen
,
ein
Entgelt
erheben
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
,
portanto
,
continuar
a
ter
a
liberdade
de
manter
ou
de
introduzir
obrigações
adicionais
que
incumbam
aos
intermediários
de
crédito
,
nomeadamente
as
condições
em
que
um
intermediário
de
crédito
pode
receber
uma
remuneração
por
parte
de
um
consumidor
que
solicitou
os
seus
serviços
.
Die
Agentur
bzw
.
die
betreffende
nationale
Luftfahrtbehörde
stellen
bei
der
Übertragung
einer
bestimmten
Zulassungsaufgabe
an
eine
qualifizierte
Stelle
sicher
,
dass
diese
Stelle
die
Kriterien
des
Anhangs
V
erfüllt
. [EU]
Caso
incumbam
uma
entidade
competente
da
realização
de
uma
determinada
tarefa
de
certificação
, a
Agência
ou
a
autoridade
aeronáutica
nacional
em
questão
devem
assegurar
que
essa
entidade
cumpre
os
critérios
estabelecidos
no
anexo
V.
Die
Bestimmungen
über
Geldtransfers
mit
fehlenden
oder
unvollständigen
Angaben
zum
Auftraggeber
gelten
unbeschadet
der
Verpflichtungen
der
Zahlungsverkehrsdienstleister
,
wonach
sie
Geldtransfers
,
die
zivil-
,
verwaltungs-
oder
strafrechtliche
Bestimmungen
verletzen
,
aussetzen
und/oder
zurückweisen
müssen
. [EU]
As
disposições
em
matéria
de
transferências
de
fundos
em
que
estejam
omissas
ou
incompletas
informações
sobre
o
ordenante
são
aplicáveis
sem
prejuízo
de
quaisquer
obrigações
que
incumbam
aos
prestadores
de
serviços
de
pagamento
de
suspender
ou
recusar
transferências
de
fundos
que
violam
disposições
de
direito
civil
,
administrativo
ou
penal
.
Die
meisten
dieser
Aufgaben
sollen
durch
die
Europäische
Eisenbahnagentur
(
errichtet
mit
der
Verordnung
881/2004/EG
)
übernommen
oder
kontrolliert
werden
,
sobald
diese
ihre
Arbeit
aufnimmt
. [EU]
Está
previsto
que
estas
tarefas
incumbam
,
na
sua
maioria
, à
Agência
Ferroviária
Europeia
[instituída pelo Regulamento (CE) n.o 881/2004]
ou
sejam
por
ela
supervisionadas
, a
partir
do
momento
em
que
a
agência
entre
em
funcionamento
.
Die
NRO
beurteilt
,
ob
das
Ausbleiben
einer
Lieferung
oder
die
Nichteinhaltung
einer
der
Verpflichtungen
des
Auftragnehmers
mit
höherer
Gewalt
begründet
werden
können
. [EU]
A
ONG
apreciará
os
casos
de
força
maior
que
possam
dar
origem
à
não
realização
do
fornecimento
ou
ao
não
cumprimento
de
uma
das
obrigações
que
incumbam
ao
fornecedor
.
Dieser
Rahmenbeschluss
berührt
nicht
die
Pflicht
,
die
Grundrechte
und
die
allgemeinen
Rechtsgrundsätze
,
wie
sie
in
Artikel
6
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
niedergelegt
sind
,
zu
achten
,
und
die
Verpflichtungen
der
Justizbehörden
in
dieser
Hinsicht
bleiben
unberührt
. [EU]
A
presente
decisão-quadro
não
tem
por
efeito
alterar
a
obrigação
de
respeito
dos
direitos
fundamentais
e
dos
princípios
jurídicos
fundamentais
consagrados
no
artigo
6.o
do
Tratado
da
União
Europeia
,
nem
prejudica
quaisquer
obrigações
que
nesta
matéria
incumbam
às
autoridades
judiciárias
.
Dieser
Rahmenbeschluss
berührt
nicht
die
Verpflichtung
zur
Achtung
der
Grundrechte
und
der
allgemeinen
Rechtsgrundsätze
gemäß
Artikel
6
des
Vertrags
einschließlich
des
Verteidigungsrechts
von
Personen
,
gegen
die
ein
Strafverfahren
anhängig
ist
;
die
Verpflichtungen
der
Justizbehörden
in
dieser
Hinsicht
bleiben
unberührt
. [EU]
A
presente
decisão-quadro
não
tem
por
efeito
alterar
a
obrigação
de
respeito
dos
direitos
fundamentais
e
dos
princípios
jurídicos
fundamentais
consagrados
no
artigo
6.o
do
Tratado
,
incluindo
o
direito
de
defesa
das
pessoas
contra
as
quais
seja
instaurado
um
processo
penal
,
nem
prejudica
quaisquer
obrigações
que
nesta
matéria
incumbam
às
autoridades
judiciárias
.
Sie
berührt
auch
nicht
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
,
die
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
eine
umfassendere
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
aus
anderen
Rechtsinstrumenten
,
einschließlich
bi-
oder
multilateralen
Abkommen
,
erwachsen
. [EU]
Também
não
prejudica
a
execução
de
quaisquer
obrigações
que
incumbam
aos
Estados-Membros
quanto
a
uma
cooperação
administrativa
mais
ampla
resultante
de
outros
instrumentos
jurídicos
,
incluindo
eventuais
acordos
bilaterais
ou
multilaterais
.
Sie
berührt
nicht
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
zu
umfassenderer
Amtshilfe
,
die
sich
aus
anderen
Rechtsakten
einschließlich
bilateraler
oder
multilateraler
Abkommen
ergeben
. [EU]
O
presente
regulamento
não
prejudica
o
cumprimento
de
obrigações
que
incumbam
aos
Estados-Membros
quanto
a
uma
cooperação
administrativa
resultante
de
outros
instrumentos
jurídicos
,
incluindo
eventuais
acordos
bilaterais
ou
multilaterais
.
Sind
an
den
amtlichen
Kontrollen
verschiedene
Kontrollstellen
beteiligt
,
so
sollten
die
zuständigen
Behörden
für
die
Einrichtung
und
wirksame
Umsetzung
geeigneter
Koordinierungsverfahren
sorgen
. [EU]
As
autoridades
competentes
deverão
assegurar
que
,
sempre
que
os
controlos
oficiais
incumbam
a
diferentes
unidades
de
controlo
,
sejam
previstos
e
eficazmente
aplicados
procedimentos
adequados
de
coordenação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incumbam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners