A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
86 results for incorrectamente
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Der
Antragsteller
behauptete
in
seiner
Stellungnahme
nach
der
Unterrichtung
,
dass
es
sich
bei
der
DEPB-Regelung
auf
Nachausfuhrbasis
um
eine
Ersatzrückerstattungsregelung
handelt
,
die
die
Kommission
hinsichtlich
des
Umfangs
der
Subventionierung
und
der
Höhe
des
anfechtbaren
Vorteils
falsch
bewertet
habe
. [EU]
Reagindo
à
divulgação
das
conclusões
, o
requerente
alegou
que
o
RCDI
após
a
exportação
é
um
regime
de
devolução/remissão
relativo
a
factores
de
produção
de
substituição
que
foi
incorrectamente
avaliado
pela
Comissão
no
que
respeita
ao
alcance
da
subvenção
e
ao
montante
da
vantagem
passível
de
compensação
.
Der
für
die
geografischen
und
zeitlichen
Einschränkungen
maßgebliche
Anwendungszeitpunkt
ist
für
das
Gebiet
AR-8
falsch
wiedergegeben
worden
,
was
zu
Verwirrung
führen
könnte
. [EU]
A
data
de
aplicação
pertinente
para
as
restrições
geográficas
e
relativas
à
época
do
ano
no
que
se
refere
ao
território
AR-8
foi
indicada
incorrectamente
e é
susceptível
de
gerar
confusão
.
Der
Geltungsbereich
von
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
174/1999
im
Zusammenhang
mit
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
580/2004
ist
manchmal
falsch
ausgelegt
worden
. [EU]
O
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
174/1999
,
em
conjugação
com
o
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
580/2004
,
tem
,
por
vezes
,
sido
incorrectamente
interpretado
quanto
ao
seu
âmbito
de
aplicação
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
der
Luftfahrtbehörde
auch
nicht
deklarierte
oder
falsch
deklarierte
gefährliche
Güter
zu
melden
,
die
unter
der
Fracht
oder
dem
Gepäck
der
Fluggäste
entdeckt
wurden
. [EU]
O
operador
deverá
igualmente
comunicar
à
Autoridade
as
mercadorias
perigosas
não
declaradas
ou
incorrectamente
declaradas
detectadas
na
carga
ou
nas
bagagens
dos
passageiros
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
der
zuständigen
Luftfahrtbehörde
des
Staates
,
in
dem
sich
das
Vorkommnis
ereignet
hat
,
außerdem
nicht
deklarierte
oder
falsch
deklarierte
gefährliche
Güter
zu
melden
,
die
unter
der
Fracht
oder
dem
Gepäck
der
Fluggäste
entdeckt
wurden
,
wie
in
Anlage
1
zu
OPS
1.1225
vorgesehen
. [EU]
O
operador
deverá
igualmente
comunicar
à
Autoridade
e à
Autoridade
competente
do
Estado
em
que
se
registou
a
ocorrência
a
descoberta
de
mercadorias
perigosas
não
declaradas
ou
incorrectamente
declaradas
detectadas
na
carga
ou
nas
bagagens
dos
passageiros
,
conforme
previsto
no
apêndice
1 à
OPS
1.1225.
Der
negative
Befund
einer
Probe
hinsichtlich
des
Zielmarkers
ist
bekannt
,
wird
von
dem
Produkt
jedoch
nicht
korrekt
angezeigt
. [EU]
Uma
amostra
que
se
saiba
ser
negativa
para
o
marcador-alvo
e
seja
classificada
incorrectamente
pelo
dispositivo
.
Der
positive
Befund
einer
Probe
hinsichtlich
des
Zielmarkers
ist
bekannt
,
wird
von
dem
Produkt
jedoch
nicht
korrekt
angezeigt
. [EU]
Uma
amostra
que
se
saiba
ser
positiva
para
o
marcador-alvo
e
que
seja
classificada
incorrectamente
pelo
dispositivo
.
Derselbe
ausführende
Hersteller
und
der
Einführer
behaupteten
ferner
,
dass
die
rechnerische
Ermittlung
der
Ausfuhrpreise
nicht
korrekt
war
,
weil
die
bei
der
Berechnung
zugrunde
gelegte
Gewinnspanne
höher
war
als
die
Gewinnspannen
,
die
in
der
Vergangenheit
in
anderen
Fällen
zugrunde
gelegt
wurden
,
und
somit
nicht
angemessen
war
. [EU]
O
mesmo
produtor-exportador
e o
importador
alegaram
também
que
os
preços
calculados
tinham
sido
incorrectamente
determinados
,
visto
que
a
margem
de
lucro
utilizada
no
cálculo
era
bastante
superior
às
margens
de
lucro
utilizadas
para
os
mesmos
fins
em
casos
anteriores
e
que
não
era
,
pois
,
razoável
.
Diese
Agenturen
und
Einrichtungen
treffen
geeignete
Vorkehrungen
zur
Verhütung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
und
strengen
erforderlichenfalls
Gerichtsverfahren
zur
Wiedereinziehung
rechtsgrundlos
ausgezahlter
Beträge
an
. [EU]
As
referidas
agências
e
organismos
tomam
medidas
adequadas
para
prevenir
irregularidades
e
fraudes
e,
se
for
caso
disso
,
iniciar
processos
judiciais
com
vista
a
recuperar
os
fundos
pagos
indevidamente
ou
utilizados
incorrectamente
.
"Diese
Einrichtungen
oder
Personen
ergreifen
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
und
leiten
gegebenenfalls
rechtliche
Schritte
ein
,
um
rechtsgrundlos
gezahlte
oder
nicht
ordnungsgemäß
verwendete
Beträge
einzuziehen
." [EU]
«Estes
organismos
ou
pessoas
tomarão
as
medidas
adequadas
para
prevenir
irregularidades
e
fraudes
e,
se
for
caso
disso
,
instaurarão
processos
judiciais
com
vista
a
recuperar
os
fundos
pagos
indevidamente
ou
incorrectamente
utilizados
.»
Dieser
Betrag
habe
sich
ergeben
,
weil
Finanzierungsquellen
fälschlich
als
Rücklagen
bewertet
wurden
. [EU]
Este
montante
foi
inferido
a
partir
das
fontes
de
receitas
que
foram
incorrectamente
classificadas
como
reservas
.
Dies
gilt
insbesondere
dann
,
wenn
feststeht
,
dass
die
ursprüngliche
Risikobewertung
nicht
vorschriftsmäßig
vorgenommen
worden
ist
und
dass
das
gemeldete
Produkt
ein
nicht-ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellt
. [EU]
Trata-se
principalmente
de
casos
em
que
se
estabelece
que
a
avaliação
do
risco
original
foi
feita
incorrectamente
e
que
o
produto
notificado
não
representa
um
risco
grave
para
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
.
Ein
ausführender
chinesischer
Hersteller
,
dem
keine
MWB
gewährt
wurde
,
brachte
vor
,
der
Normalwert
sei
falsch
berechnet
,
da
er
die
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
betroffenen
Warentypen
,
die
in
Norwegen
verkauft
wurden
,
und
der
gleichartigen
Ware
,
die
aus
der
VR
China
ausgeführt
wurde
,
nicht
berücksichtige
. [EU]
Um
produtor-exportador
chinês
,
que
não
obteve
o
TEM
,
afirmou
que
o
valor
normal
tinha
sido
calculado
incorrectamente
,
uma
vez
que
não
reflectia
as
diferenças
entre
os
diversos
tipos
do
produto
em
causa
vendidos
na
Noruega
e o
produto
similar
exportado
da
RPC
.
Ein
Bauteil
des
Lärmschutzsystems
ist
locker
,
kann
abfallen
,
ist
beschädigt
,
unsachgemäß
montiert
,
fehlt
oder
wurde
offensichtlich
derart
geändert
,
dass
der
Lärmpegel
beeinträchtigt
wird
[EU]
Componente
do
sistema
de
supressão
de
ruído
mal
fixado
,
em
risco
de
cair
,
danificado
,
incorrectamente
montado
,
inexistente
ou
claramente
modificado
de
modo
a
afectar
negativamente
os
níveis
de
ruído
.
Einige
interessierte
Parteien
behaupteten
,
die
Unionshersteller
nutzten/missbrauchten
die
handelspolitischen
Schutzinstrumente
dazu
,
den
Unionsmarkt
abzuschirmen
und
in
der
EU
für
künstlich
hohe
Preise
zu
sorgen
. [EU]
Algumas
partes
interessadas
defenderam
que
os
produtores
da
UE
utilizariam
incorrectamente
os
instrumentos
de
defesa
comercial
para
proteger
o
mercado
da
União
e
fixar
preços
artificialmente
elevados
na
UE
.
Ein
weiterer
ausführender
Hersteller
behauptete
,
bei
der
rechnerischen
Ermittlung
des
Normalwerts
sei
ein
Fehler
unterlaufen
. [EU]
Outro
produtor-exportador
argumentou
que
o
valor
normal
calculado
tinha
sido
calculado
incorrectamente
devido
a
um
erro
de
escrita
.
Einziehbare
Stufen
funktionieren
nicht
einwandfrei
[EU]
Degraus
retrácteis
funcionam
incorrectamente
.
Erforderlichenfalls
wurden
ein
Teil
der
Fertigungskosten
,
die
für
ein
Unternehmen
falsch
aufgeteilt
worden
waren
,
und
VVG-Kosten
korrigiert
,
bevor
sie
bei
der
Prüfung
,
ob
es
sich
um
Verkäufe
im
normalen
Handelsverkehr
handelte
,
und
bei
der
rechnerischen
Ermittlung
des
Normalwerts
zugrunde
gelegt
wurden
. [EU]
Sempre
que
necessário
,
uma
parte
dos
custos
de
produção
,
que
tinha
sido
incorrectamente
imputada
em
relação
a
uma
empresa
, e
os
encargos
de
venda
,
as
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
foram
corrigidos
antes
de
serem
utilizados
para
verificar
se
as
vendas
haviam
sido
efectuadas
no
decurso
de
operações
comerciais
normais
e
para
determinar
o
valor
normal
calculado
.
Er
führte
darin
fälschlicherweise
den
Verbrauch
entsprechend
den
großzügigeren
Standardnormen
der
indischen
Behörden
auf
,
obwohl
er
de
facto
weniger
Vorleistungen
zur
Herstellung
der
Referenzmenge
der
Ausfuhrware
benötigte
. [EU]
Em
vez
disso
, o
requerente
registava
incorrectamente
o
consumo
em
conformidade
com
as
SION
mais
generosas
do
governo
indiano
,
embora
consumisse
,
de
facto
,
menos
factores
de
produção
para
a
quantidade
de
referência
do
produto
destinado
a
exportação
.
es
besteht
kein
Risiko
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
durch
die
Ausbildung
einer
Resistenz
gegenüber
antimikrobiellen
Mitteln
oder
Anthelminthika
,
auch
wenn
die
Tierarzneimittel
,
die
diese
Stoffe
enthalten
,
unsachgemäß
verwendet
werden
. [EU]
Não
há
riscos
para
a
saúde
humana
ou
veterinária
no
que
respeita
ao
desenvolvimento
de
resistências
a
agentes
antimicrobianos
ou
anti-helmínticos
mesmo
que
os
medicamentos
veterinários
que
os
contenham
sejam
utilizados
incorrectamente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incorrectamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners