A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1814 results for incorporado
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
11
kg
Oenanthsäuretriglycerid
(
n-Heptansäuretriglycerid
)
mit
einem
Reinheitsgrad
von
mindestens
95
%,
berechnet
als
Triglycerid
,
bezogen
auf
das
beizumischende
Erzeugnis
,
mit
einer
Säurezahl
von
höchstens
0,3,
mit
einer
Verseifungszahl
von
385
bis
395
und
mit
einem
Mindestgehalt
an
Oenanthsäure
von
95
%,
bezogen
auf
den
veresterten
Säureanteil
[EU]
11
kg
de
triglicéridos
do
ácido
enântico
(n-heptanóico)
com
grau
de
pureza
de
pelo
menos
95%
,
calculado
em
triglicéridos
no
produto
pronto
a
ser
incorporado
,
índice
de
acidez
máximo
de
0,3 e
índice
de
saponificação
compreendido
entre
385
e
395
,
sendo
a
parte
ácida
esterificada
constituída
por
pelo
menos
95%
de
ácido
enântico
150
g
Stigmasterin
(
C29H48O
=
Δ
; 5,22-Stigmastadien-3-Beta-ol)
mit
einem
Reinheitsgrad
von
mindestens
95
%,
bezogen
auf
das
beizumischende
Erzeugnis
[EU]
150
g
de
estigmasterol
(C29H48O =
Δ
; 5,22-estigmastadien-3β-ol)
com
grau
de
pureza
de
pelo
menos
95%
,
calculado
no
produto
pronto
a
ser
incorporado
(2)
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
668/2009
der
Kommission
vom
24
.
Juli
2009
zur
Umsetzung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1394/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
im
Hinblick
auf
die
Beurteilung
und
Zertifizierung
von
qualitätsbezogenen
und
nichtklinischen
Daten
zu
von
Kleinstunternehmen
und
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
entwickelten
Arzneimitteln
für
neuartige
Therapien
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
668/2009
da
Comissão
,
de
24
de
julho
de
2009
,
que
executa
o
Regulamento
(CE) n.o
1394/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
se
refere
à
avaliação
e
certificação
de
dados
sobre
a
qualidade
e
dados
não
clínicos
relativos
a
medicamentos
de
terapia
avançada
desenvolvidos
por
micro
,
pequenas
e
médias
empresas
[2],
deve
ser
incorporado
no
Acordo
,
(2)
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
581/2010
der
Kommission
vom
1.
Juli
2010
zur
Festlegung
der
Höchstzeiträume
für
das
Herunterladen
relevanter
Daten
von
Fahrzeugeinheiten
und
Fahrerkarten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
O
Regulamento
(UE) n.o
581/2010
da
Comissão
,
de
1
de
Julho
de
2010
,
relativo
ao
prazo
máximo
para
descarregamento
dos
dados
pertinentes
das
unidades
instaladas
nos
veículos
e
dos
cartões
de
condutor
[2]
deve
ser
incorporado
no
Acordo
,
(2)
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
791/2010
der
Kommission
vom
6.
September
2010
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
474/2006
zur
Erstellung
der
gemeinschaftlichen
Liste
der
Luftfahrtunternehmen
,
gegen
die
in
der
Gemeinschaft
eine
Betriebsuntersagung
ergangen
ist
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
O
Regulamento
(UE) n.o
791/2010
da
Comissão
,
de
6
de
Setembro
de
2010
,
relativo
à
alteração
do
Regulamento
(CE) n.o
474/2006
que
estabelece
a
lista
comunitária
das
transportadoras
aéreas
que
são
objecto
de
uma
proibição
de
operação
na
Comunidade
[2]
deve
ser
incorporado
no
Acordo
,
[47]
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
(s.o.),
die
von
Anbeginn
an
in
das
EWR-Abkommen
einbezogen
war
,
sowie
die
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
,
aufgenommen
in
das
EWR-Abkommen
durch
Beschluss
Nr
.
85/2008
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
,
in
deren
Artikel
3
Absatz
1
es
heißt:
"Gewährt
eine
zuständige
Behörde
dem
ausgewählten
Betreiber
ausschließliche
Rechte
und/oder
Ausgleichsleistungen
gleich
welcher
Art
für
die
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
,
so
erfolgt
dies
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags"
. [EU]
Regulamento
(CEE) n.o
1191/69
supracitado
,
incorporado
no
Acordo
EEE
desde
o
início
;
Regulamento
OSP
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
supracitado
e
incorporado
no
Acordo
EEE
através
de
Decisão
do
Comité
Misto
do
EEE
n.o
85/2008
,
devendo
em
especial
ser
chamada
a
atenção
para
o n.o 1
do
artigo
3.o
do
Regulamento:
«Quando
uma
autoridade
competente
decida
conceder
ao
operador
da
sua
escolha
um
direito
exclusivo
e/ou
uma
compensação
,
qualquer
que
seja
a
sua
natureza
,
em
contrapartida
da
execução
de
obrigações
de
serviço
público
,
deve
fazê-lo
no
âmbito
de
um
contrato
de
serviço
público
.»
[6],
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
[6],
deve
ser
incorporado
no
Acordo
.
ABl
. L
30
vom
5.2.1998,
aufgenommen
als
Punkt
53a
in
Anhang
XIII
des
EWR-Abkommens
. [EU]
JO
L
30
de
5.2.1998,
incorporado
como
ponto
53-A
no
Anexo
XIII
do
Acordo
EEE
.
ABl
. L
10
vom
13
.1.2001, S.
20
in
das
EWR-Abkommen
übernommen
in
Anhang
XV
. [EU]
JO
L
10
de
13
.1.2001, p.
20
,
incorporado
no
Acordo
EEE
no
anexo
XV
.
Abrechnungsmaschinen
mit
Rechenwerk
(
ausg
.
Datenverarbeitungsmaschinen
der
Pos
.
8471
) [EU]
Máquinas
de
contabilidade
com
dispositivo
de
cálculo
incorporado
(expt.
máquinas
para
processamento
de
dados
,
da
posição
8471
)
Abschlag
für
fehlende
Liquidität:
Der
Liquiditätsnachteil
liege
darin
,
dass
die
LSH
aufgrund
der
beschränkten
Einbringung
das
IB-Kapital
nur
als
nachrangiges
Kapital
erhalte
,
sich
jedoch
entsprechende
Liquidität
auf
dem
Kapitalmarkt
besorgen
müsse
,
da
die
Liquidität
des
IB-Kapitals
beim
Land
verblieben
sei
. [EU]
Dedução
por
falta
de
liquidez:
a
desvantagem
em
termos
de
liquidez
reside
no
facto
de
que
,
devido
às
restrições
da
cessão
, o
capital
do
IB
foi
incorporado
no
LSH
apenas
como
capital
subordinado
,
mas
o
LSH
tinha
de
obter
a
correspondente
liquidez
no
mercado
de
capitais
,
dado
que
a
liquidez
do
capital
do
IB
ficou
no
Land
.
Abzugshauben
mit
eingebautem
Ventilator
,
auch
mit
Filter
,
mit
einer
größten
horizontalen
Seitenlänge
von
<=
120
cm
[EU]
Exaustores
[coifas aspirantes]
com
ventilador
incorporado
,
mesmo
filtrantes
,
com
dimensão
horizontal
máxima
≤
;
120
cm
ADA_002
Ein
bauartgenehmigter
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
(
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Anhangs
,
Abschnitt
VIII
-
Bauartgenehmigung
von
Kontrollgeräten
und
Kontrollgerätkarten
)
ist
im
Adaptergehäuse
anzubringen
,
das
daneben
einen
Impulskonverter
enthält
,
der
die
Eingangsimpulse
in
den
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
einspeist
. [EU]
ADA_002
Deve
ser
colocado
um
sensor
de
movimentos
de
tipo
homologado
(em
conformidade
com
o
disposto
no
capítulo
VIII
do
presente
anexo
-
Homologação
de
tipo
dos
aparelhos
de
controlo
e
dos
cartões
tacográficos
)
na
caixa
do
adaptador
,
que
incluirá
também
um
dispositivo
conversor
para
induzir
os
impulsos
de
entrada
no
sensor
de
movimentos
incorporado
.
ADA_008
Die
mit
dem
eingebetteten
Weg-
bzw
.
Geschwindigkeitsgeber
zusammenhängenden
Störungen
des
Adapters
müssen
durch
das
Kontrollgerät
feststellbar
sein
(
071
). [EU]
ADA_008
As
falhas
do
adaptador
detectáveis
pelo
aparelho
de
controlo
são
as
relacionadas
com
o
sensor
de
movimentos
incorporado
(071).
ADA_009
Die
Kalibrierungsfunktion
der
FE
muss
die
automatische
Koppelung
des
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgebers
mit
der
Fahrzeugeinheit
erlauben
(
154
,
155
). [EU]
ADA_009
A
função
de
calibração
da
VU
deve
permitir
emparelhar
automaticamente
o
sensor
de
movimentos
incorporado
e a
VU
(154,
155
).
ADA_010
Der
Begriff
'Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber'
in
den
Allgemeinen
Sicherheitsanforderungen
in
Anlage
10
dieses
Anhangs
bezieht
sich
auf
den
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
. [EU]
ADA_010
Os
termos
«sensor
de
movimentos»
e
«sensor»
que
figuram
no
objectivo
genérico
de
segurança
da
unidade-veículo
(apêndice
10
do
presente
anexo
)
referem-se
ao
sensor
de
movimentos
incorporado
.
ADA_013
Die
Eingangsimpulse
werden
-
gegebenenfalls
wie
oben
ausgeführt
angepasst
-
in
den
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
eingespeist
,
so
dass
jeder
Eingangsimpuls
vom
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
erfasst
wird
. [EU]
ADA_013
Os
impulsos
de
entrada
,
eventualmente
adaptados
conforme
atrás
se
especificou
,
são
induzidos
no
sensor
de
movimentos
incorporado
,
de
modo
a
que
cada
impulso
de
entrada
seja
detectado
pelo
sensor
.
ADA_014
Der
eingebettete
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
wird
durch
die
Eingangsimpulse
stimuliert
und
kann
auf
diese
Weise
-
als
wäre
er
mechanisch
mit
einem
bewegten
Fahrzeugteil
verbunden
-
Weg-
und
Geschwindigkeitsdaten
generieren
,
die
die
Fahrzeugbewegung
exakt
darstellen
. [EU]
ADA_014
O
sensor
de
movimentos
incorporado
deve
ser
estimulado
pelos
impulsos
induzidos
,
desse
modo
podendo
gerar
dados
que
representam
com
precisão
o
movimento
do
veículo
,
como
se
tivesse
uma
interface
mecânica
com
uma
parte
móvel
do
veículo
.
ADA_015
Die
Kenndaten
des
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgebers
werden
von
der
FE
zur
Identifizierung
des
Adapters
genutzt
(
077
). [EU]
ADA_015
Os
dados
de
identificação
do
sensor
de
movimentos
incorporado
devem
ser
utilizados
pela
VU
para
identificar
o
adaptador
(077).
ADA_016
Die
im
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
gespeicherten
Installationsdaten
werden
als
Informationen
zur
Installation
des
Adapters
betrachtet
(
099
). [EU]
ADA_016
Os
dados
da
instalação
armazenados
no
sensor
de
movimentos
incorporado
devem
ser
considerados
como
representando
os
dados
da
instalação
do
adaptador
(099).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incorporado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners