A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
inclinação transversal
incline
inclinómetro
inclua
incluir
inclusive
incluso
inclusão
inclusão de líquido
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8979 results for incluir
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
28
Das
Unternehmen
hat
notwendige
Berichtigungen
am
Buchwert
langfristiger
Vermögenswerte
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
in
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Kriterien
der
Paragraphen
7-9
nicht
mehr
erfüllt
sind
,
im
Gewinn
oder
Verlust
[Fußnote gestrichen]
aus
fortzuführenden
Geschäftsbereichen
zu
berücksichtigen
. [EU]
28
A
entidade
deve
incluir
qualquer
ajustamento
exigido
na
quantia
escriturada
de
um
ativo
não
corrente
que
deixe
de
ser
classificado
como
detido
para
venda
nos
resultados
[nota
de
rodapé omitida] de
operações
em
curso
no
período
em
que
os
critérios
dos
parágrafos
7–
;9
já
não
estiverem
satisfeitos
.
(2)
Artikel
11
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2011/24/EU
besagt
,
dass
die
Kommission
ein
nicht
erschöpfendes
Verzeichnis
der
Elemente
erstellen
muss
,
die
die
genannten
Verschreibungen
enthalten
müssen
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
11
.o, n.o 2,
alínea
a),
da
Diretiva
2011/24/UE
, a
Comissão
deve
elaborar
uma
lista
não
exaustiva
de
elementos
a
incluir
nessas
receitas
.
(2)
Richtlinie
2011/66/EU
der
Kommission
vom
1.
Juli
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
4,5-Dichlor-2-octyl-2H-isothiazol-3-on
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Diretiva
2011/66/UE
da
Comissão
,
de
1
de
julho
de
2011
,
que
altera
a
Diretiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objetivo
de
incluir
a
substância
ativa
4,5-dicloro-2-octil-2 H
-isotiazol-3-ona
no
Anexo
I
da
mesma
[2],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
(2)
Richtlinie
2011/78/EU
der
Kommission
vom
20
.
September
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
Serotyp
H14
,
Stamm
AM65-52
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Diretiva
2011/78/UE
da
Comissão
,
de
20
de
setembro
de
2011
,
que
altera
a
Diretiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objetivo
de
incluir
a
substância
ativa
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
israelensis
,
serótipo
H14
,
estirpe
AM65-52
,
no
Anexo
I
da
mesma
[2],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
(3)
Richtlinie
2011/67/EU
der
Kommission
vom
1.
Juli
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Abamectin
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Diretiva
2011/67/UE
da
Comissão
,
de
1
de
julho
de
2011
,
que
altera
a
Diretiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objetivo
de
incluir
a
substância
ativa
abamectina
no
Anexo
I
da
mesma
[3],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
.3
Zu
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
gehören
die
nach
der
Regel
III/19
.3.3.1
des
SOLAS-Übereinkommens
vorgeschriebenen
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
im
IMO-Rundschreiben
MSC/Circ
.1206
'Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unfällen
mit
Rettungsbooten'
. [EU]
.3
Os
exercícios
de
abandono
do
navio
devem
incluir
as
acções
previstas
na
regra
SOLAS
III/19
.3.3.1,
tendo
em
conta
as
directrizes
da
Circular
1206
do
MSC
,
"Measures
to
prevent
accidents
with
lifeboats"
.
.3
Zu
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
gehören
die
nach
der
Regel
III/19
.3.3.1
in
ihrer
geänderten
Fassung
des
SOLAS-Übereinkommens
vorgeschriebenen
Maßnahmen
. [EU]
.3
Os
exercícios
de
abandono
do
navio
devem
incluir
as
acções
previstas
na
regra
SOLAS
III/19
.3.3.1,
na
versão
actualizada
.
45
Bestehen
Beschränkungen
,
die
die
Übertragung
des
betreffenden
Werts
verhindern
,
darf
das
Unternehmen
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
einer
Schuld
oder
eines
eigenen
Eigenkapitalinstruments
hierfür
keinen
separaten
Inputfaktor
berücksichtigen
oder
eine
Anpassung
an
anderen
diesbezüglichen
Inputfaktoren
vornehmen
. [EU]
45
Ao
mensurar
um
passivo
ou
instrumento
de
capital
próprio
de
uma
entidade
pelo
justo
valor
,
uma
entidade
não
deve
incluir
um
dado
específico
nem
ajustar
outros
dados
relacionados
com
a
existência
de
uma
restrição
que
impede
a
transferência
do
item
.
45
.
Bis
zur
Rückzahlung
der
staatlichen
Mittel
sollten
für
notleidende
Banken
in
der
Rettungs-
bzw
.
Umstrukturierungsphase
grundsätzlich
folgende
Verhaltensmaßregeln
vorgesehen
werden:
restriktive
Dividendenpolitik
(
einschließlich
eines
Dividendenverbots
zumindest
in
der
Umstrukturierungsphase
),
Einschränkung
von
Bonuszahlungen
und
der
Vergütung
von
Führungskräften
,
Erreichung
und
Aufrechterhaltung
eines
höheren
Solvabilitäts-Koeffizienten
im
Einklang
mit
dem
Ziel
der
Wiederherstellung
finanzieller
Stabilität
und
Zeitplan
für
die
Rückzahlung
des
staatlichen
Kapitals
. [EU]
Enquanto
o
Estado
não
tiver
sido
reembolsado
,
as
salvaguardas
a
nível
do
comportamento
aplicáveis
aos
bancos
em
dificuldades
nas
fases
de
auxílio
de
emergência
e
de
reestruturação
devem
em
princípio
incluir
:
uma
política
restritiva
em
matéria
de
dividendos
(incluindo
uma
proibição
de
pagamento
de
dividendos
pelo
menos
durante
o
período
de
reestruturação
), a
limitação
da
remuneração
dos
dirigentes
ou
da
distribuição
de
bónus
,
uma
obrigação
de
restabelecer
e
manter
um
rácio
de
solvabilidade
elevado
compatível
com
o
objectivo
da
estabilidade
financeira
e
um
calendário
para
o
reembolso
da
participação
do
Estado
.
4.
Artikel
6
Absatz
1
Satz
1
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
bestimmt
darüber
hinaus
in
Bezug
auf
Entscheidungen
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens:
"Die
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
enthält
eine
Zusammenfassung
der
wesentlichen
Sach-
und
Rechtsfragen
,
eine
vorläufige
Würdigung
des
Beihilfecharakters
der
geplanten
Maßnahme
durch
die
EFTA-Überwachungsbehörde
und
Ausführungen
über
ihre
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt"
. [EU]
O
primeiro
período
do
n.o 1
do
artigo
6.o
do
Protocolo
n.o 3
ao
Acordo
relativo
ao
Órgão
de
Fiscalização
e
ao
Tribunal
estabelece
ainda
,
no
que
se
refere
à
decisão
de
dar
início
a
um
procedimento
formal
de
investigação:
«A
decisão
de
dar
início
a
um
procedimento
formal
de
investigação
resumirá
os
elementos
pertinentes
em
matéria
de
facto
e
de
direito
,
incluir
á
uma
apreciação
preliminar
do
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
quanto
à
natureza
de
auxílio
da
medida
proposta
e
indicará
os
elementos
que
suscitam
dúvidas
quanto
à
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
. [...]».
(4)
Richtlinie
2011/69/EU
der
Kommission
vom
1.
Juli
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zwecks
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Imidacloprid
in
Anhang
I
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
A
Diretiva
2011/69/UE
da
Comissão
,
de
1
de
julho
de
2011
,
que
altera
a
Diretiva
98/8/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
com
o
objetivo
de
incluir
a
substância
ativa
imidaclopride
no
Anexo
I
da
mesma
[4],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
,
[4]
Richtlinie
84/450/EWG
des
Rates
vom
10
.
September
1984
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
irreführende
Werbung
(
ABl
. L
250
vom
19
.9.1984, S.
17
). [EU]
Directiva
84/450/CEE
do
Conselho
,
de
10
de
Setembro
de
1984
,
relativa
à
publicidade
enganosa
para
incluir
a
publicidade
comparativa
(JO L
250
de
19
.9.1984, p.
17
).
.4
Selbsttätige
Anlass-
,
Betriebs-
und
Regelungssysteme
müssen
im
allgemeinen
Einrichtungen
enthalten
,
die
ein
manuelles
Umschalten
der
selbsttätigen
Einrichtungen
auf
Handbetrieb
zulassen
. [EU]
.4
Em
geral
,
os
sistemas
automáticos
de
arranque
,
operação
e
comando
devem
incluir
meios
que
possibilitem
que
o
comando
manual
anule
os
comandos
automáticos
.
54
In
der
Bilanz
sind
zumindest
nachfolgende
Posten
darzustellen:
[EU]
54
Como
mínimo
, a
demonstração
da
posição
financeira
deve
incluir
linhas
de
itens
que
apresentem
as
quantias
seguintes:
.5
Ist
ein
Schiff
mit
Schiffsevakuierungssystemen
ausgerüstet
,
müssen
die
Übungen
die
in
der
SOLAS-Regel
III/19
.3.3.8
in
ihrer
geänderten
Fassung
vorgeschriebenen
Maßnahmen
umfassen
. [EU]
.5
Num
navio
equipado
com
sistemas
de
evacuação
para
o
mar
,
os
exercícios
devem
incluir
as
acções
previstas
na
regra
SOLAS
III/19
.3.3.8,
na
versão
actualizada
.
.5
Ist
ein
Schiff
mit
Schiffsevakuierungssystemen
ausgerüstet
,
müssen
die
Übungen
die
in
der
SOLAS-Regel
III/19
.3.3.8
vorgeschriebenen
Maßnahmen
umfassen
. [EU]
.5
Num
navio
equipado
com
sistemas
de
evacuação
para
o
mar
,
os
exercícios
devem
incluir
as
acções
previstas
na
regra
SOLAS
III/19
.3.3.8.
67
Dieser
Standard
verwendet
den
Begriff
"langfristig"
,
um
damit
materielle
,
immaterielle
und
finanzielle
Vermögenswerte
mit
langfristigem
Charakter
zu
erfassen
. [EU]
67
Esta
Norma
usa
o
termo
«não
corrente»
para
incluir
activos
tangíveis
,
intangíveis
e
financeiros
de
natureza
de
longo
prazo
.
(6)
Teil
II
.5
dieser
Bescheinigung
betrifft
nur
Sendungen
,
die
für
einen
Mitgliedstaat
oder
Teil
eines
Mitgliedstaats
bestimmt
sind
,
der
in
Bezug
auf
SVC
,
BKD
,
IPN
oder
GS
für
seuchenfrei
erklärt
wurde
oder
einem
mit
dem
Beschluss
2010/221/EU
genehmigten
Programm
unterliegt
,
wenn
die
Sendung
Arten
umfasst
,
die
in
Anhang
II
Teil
C
als
empfänglich
für
die
Krankheit(
en
)
aufgelistet
sind
,
auf
die
sich
die
Erklärung
über
Seuchenfreiheit
bzw
.
das
Programm/die
Programme
bezieht/beziehen
. [EU]
A
parte
II
.5
do
presente
certificado
aplica-se
apenas
a
remessas
destinadas
a
um
Estado-Membro
ou
parte
deste
considerado
indemne
de
doenças
,
ou
com
um
programa
aprovado
pela
Decisão
2010/221/UE
no
que
diz
respeito
a
VPC
,
BKD
,
NPI
ou
GS
, e
se
a
remessa
incluir
espécies
enumeradas
no
anexo
II
,
parte
C,
como
sensíveis
à(s)
doença
(s) a
que
se
aplica
o
estatuto
ou
programa
de
indemnidade
de
doenças
.
(7)
Teil
II
.7
dieser
Bescheinigung
betrifft
ausschließlich
Sendungen
,
die
für
einen
Mitgliedstaat
oder
Teil
eines
Mitgliedstaats
bestimmt
sind
,
der
in
Bezug
auf
SVC
,
BKD
,
IPN
oder
GS
für
seuchenfrei
erklärt
wurde
oder
einem
mit
dem
Beschluss
2010/221/EU
genehmigten
Programm
unterliegt
,
wobei
die
Sendung
Arten
umfasst
,
die
in
Anhang
II
Teil
C
als
empfänglich
für
die
Krankheit(
en
)
aufgelistet
sind
,
auf
die
sich
die
Erklärung
über
Seuchenfreiheit
bzw
.
das
Programm/die
Programme
bezieht/beziehen
. [EU]
A
parte
II
.7
do
presente
certificado
aplica-se
apenas
a
remessas
destinadas
a
um
Estado
Membro
ou
parte
deste
considerado
indemne
de
doenças
,
ou
com
um
programa
aprovado
pela
Decisão
2010/221/UE
no
que
diz
respeito
a
VPC
,
BKD
,
NPI
ou
GS
, e
se
a
remessa
incluir
espécies
enumeradas
na
parte
C
do
anexo
II
como
sensíveis
à(s)
doença
(s) a
que
se
aplica
o
estatuto
ou
programa
de
indemnidade
de
doenças
.
82
In
der
Gesamtergebnisrechnung
sind
für
die
betreffende
Periode
zumindest
nachfolgende
Posten
darzustellen:
[EU]
82
Como
mínimo
, a
demonstração
do
rendimento
integral
deve
incluir
linhas
de
itens
que
apresentem
as
quantias
seguintes
para
o
período:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incluir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners