A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for incidindo
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Benachrichtigung
der
Kunden
über
Kapitalmaßnahmen
von
Unternehmen
(
"corporate
actions"
) (z. B.
Kuponzahlungen
und
Tilgungen
)
in
Bezug
auf
die
Wertpapierbestände
der
Kunden
[EU]
Notificação
de
operações
de
gestão
incidindo
sobre
o
capital
social
(como,
por
exemplo
,
pagamentos
de
cupão
e
amortizações
)
relacionadas
com
os
valores
mobiliários
detidos
por
clientes
Besonderes
Gewicht
wird
auf
Projekte
gelegt
,
die
sich
mit
vorbildlichen
Verfahren
zur
Vermittlung
von
Lebenskompetenzen
,
vor
allem
bei
Kindern
und
Jugendlichen
,
befassen
und
dabei
die
Risiko-
und
Schutzfaktoren
anvisieren
,
die
Einfluss
auf
Lebensführung
und
Verhaltensweisen
haben
. [EU]
Será
dedicada
especial
atenção
aos
projectos
centrados
nas
boas
práticas
em
matéria
de
transmissão
de
competências
de
vida
ligadas
à
saúde
,
sobretudo
entra
as
crianças
e
os
jovens
,
incidindo
tanto
nos
factores
de
risco
como
nos
factores
de
protecção
que
influenciam
os
estilos
de
vida
e
os
comportamentos
.
Bestimmungen
,
die
lediglich
eine
allgemeine
Absicht
zur
Zusammenarbeit
in
solchen
Fragen
ausdrücken
,
sollten
nicht
als
denselben
Gegenstand
betreffend
gelten
. [EU]
As
disposições
que
indiquem
simplesmente
uma
intenção
geral
de
cooperar
sobre
tais
questões
não
deverão
ser
consideradas
como
incidindo
sobre
o
mesmo
objecto
.
Dazu
gehören
insbesondere
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
Forschungskapazitäten
der
Beitrittskandidaten
sowie
auch
der
Nachbarländer
und
Kooperationsmaßnahmen
für
Entwicklungs-
und
Schwellenländer
,
die
auf
ihren
speziellen
Bedarf
in
Bereichen
wie
Gesundheit
,
einschließlich
Erforschung
vernachlässigter
Krankheiten
,
Landwirtschaft
,
Fischerei
und
Umwelt
zugeschnitten
sind
und
unter
finanziellen
Bedingungen
durchgeführt
werden
,
die
an
ihre
Kapazitäten
angepasst
sind
. [EU]
Essas
acções
são
,
em
especial:
acções
destinadas
a
reforçar
as
capacidades
de
investigação
dos
países
candidatos
à
adesão
e
de
países
vizinhos
e
actividades
de
cooperação
que
visem
países
em
desenvolvimento
e
emergentes
,
incidindo
nas
suas
necessidades
particulares
em
domínios
como
a
saúde
,
incluindo
a
investigação
sobre
doenças
negligenciadas
, a
agricultura
, a
pesca
e o
ambiente
, e
implementadas
em
condições
financeiras
adaptadas
às
suas
capacidades
.
Der
Antragsteller
legte
keine
Beweise
dafür
vor
,
dass
bei
den
Kontrollen
der
Verbrauchsteuergutschriften
Informationen
über
die
Verknüpfung
zwischen
Vorleistungen
und
den
daraus
hergestellten
Ausfuhrwaren
gesammelt
wurden
. [EU]
O
requerente
não
fundamentou
a
alegação
de
que
os
controlos
incidindo
sobre
os
créditos
CENVAT
forneciam
informações
sobre
a
relação
entre
os
factores
de
produção
e
os
produtos
obtidos
destinados
a
exportação
.
Der
Gerichtshof
hat
somit
ausgeschlossen
,
dass
eine
Befreiung
von
den
Soziallasten
für
Familienabgaben
,
in
deren
Genuss
bestimmte
Unternehmen
kommen
,
einen
zusätzlichen
Aufwand
für
diese
Unternehmen
im
Bereich
der
Arbeitslosenversicherung
"ausgleicht"
. [EU]
Deste
modo
, o
Tribunal
de
Justiça
excluiu
que
um
desagravamento
dos
encargos
sociais
aferentes
às
prestações
familiares
que
beneficia
certas
empresas
«compensa»
um
encargo
suplementar
incidindo
sobre
estas
mesmas
empresas
a
título
de
seguro
de
desemprego
[17].
der
Vertrag
lediglich
die
Bereitstellung
eines
Fahrzeugs
ohne
Fahrer
betrifft
und
nicht
mit
einem
Beschäftigungsvertrag
mit
demselben
Unternehmen
über
Fahr-
oder
Begleitpersonal
verbunden
ist
[EU]
O
contrato
apenas
diga
respeito
à
colocação
à
disposição
de
um
veículo
sem
condutor
e
não
seja
acompanhado
de
um
contrato
de
trabalho
celebrado
com
a
mesma
empresa
,
incidindo
sobre
o
pessoal
de
condução
ou
de
acompanhamento
Die
Fragen
bezogen
sich
nicht
auf
das
österreichische
System
insgesamt
,
sondern
schwerpunktmäßig
auf
den
eingeschränkten
Anwendungsbereich
. [EU]
As
questões
não
diziam
respeito
ao
regime
austríaco
no
seu
todo
,
incidindo
antes
no
seu
âmbito
de
aplicação
restrito
.
Die
Kommission
beschloss
,
Schließungsbeihilfen
in
Höhe
von
29
,5
Mio
.
EUR
zugunsten
der
HSY
zu
genehmigen
und
das
in
Artikel
88
Absatz
2
des
EG-Vertrags
vorgesehene
förmliche
Prüfverfahren
(
Nr
. C
40/02
)
für
folgende
Themen
zu
eröffnen:
(1)
Zahlung
bestimmter
einmaliger
Rentenaufwendungen
für
Beschäftigte
von
HSY
durch
den
Staat
; (2)
Umwandlung
gewisser
Bilanzrückstellungen
unter
Umgehung
der
gesetzlich
vorgesehenen
Steuer
von
10
%. [EU]
A
Comissão
decidiu
aprovar
um
auxílio
ao
encerramento
no
montante
de
29
,5
milhões
de
EUR
a
favor
da
HSY
e
dar
início
(no
âmbito
do
processo
C
40/02
)
ao
procedimento
formal
de
investigação
no
s
termos
do
n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
,
incidindo
:
1)
sobre
o
pagamento
pelo
Estado
de
alguns
dos
custos
não
recorrentes
relativos
à
reforma
dos
trabalhadores
da
HSY
; 2)
sobre
a
transferência
de
diversas
reservas
do
balanço
sem
o
pagamento
do
imposto
obrigatório
de
10
%.
Die
Kommission
hat
2009
die
Überprüfung
der
Strategie
der
Union
für
nachhaltige
Entwicklung
abgeschlossen
und
sich
dabei
auf
die
dringlichsten
Problembereiche
in
Bezug
auf
die
nachhaltige
Entwicklung
,
wie
das
Verkehrswesen
,
den
Klimawandel
,
das
Gesundheitswesen
und
Energieeinsparungen
,
konzentriert
. [EU]
Em
2009
, a
Comissão
concluiu
uma
revisão
da
Estratégia
de
Desenvolvimento
Sustentável
da
União
,
incidindo
nos
problemas
do
desenvolvimento
sustentável
mais
prementes
,
como
os
transportes
,
as
alterações
climáticas
, a
saúde
pública
e a
conservação
de
energia
.
Diese
Klassifizierung
der
Forschungstätigkeiten
erfolgte
anhand
der
Beispiele
und
Erläuterungen
des
Frascati-Handbuchs
für
jede
Forschungstätigkeit
,
die
vom
IFP
und
von
Axens
zum
einen
und
vom
IFP
und
Prosernat
zum
anderen
durchgeführt
wurde
. [EU]
Esta
classificação
das
actividades
de
investigação
foi
efectuada
com
base
nos
exemplos
e
explicações
específicas
fornecidos
pelo
Manual
de
Frascati
,
incidindo
sobre
todas
as
actividades
de
investigação
executadas
pelo
estabelecimento
público
IFP
e a
Axens
,
por
um
lado
, e
pelo
estabelecimento
público
IFP
e a
Prosernat
,
por
outro
.
Dies
lässt
sich
erreichen
,
indem
die
EU-Rechtsvorschriften
und
die
internationalen
Bestimmungen
stärker
miteinander
in
Einklang
gebracht
und
Informationen
für
das
Krisenmanagement
ausgetauscht
werden
.
Dabei
sollte
man
sich
vor
allem
auf
bewährte
Verfahren
konzentrieren
,
um
größere
Probleme
der
öffentlichen
Gesundheit
wie
Pandemien
zu
bewältigen
. [EU]
Tal
pode
ser
conseguido
através
de
uma
maior
coerência
entre
a
legislação
comunitária
e
os
requisitos
internacionais
e
da
troca
de
informações
sobre
a
gestão
das
crises
,
incidindo
em
particular
nas
boas
práticas
, a
fim
de
enfrentar
e
controlar
os
principais
problemas
de
saúde
pública
como
as
pandemias
.
Die
Stellungnahme
der
Privatperson
war
für
die
Prüfung
der
Maßnahme
nicht
unmittelbar
relevant
,
da
sie
die
Gründe
für
die
Beschwerde
von
Mojo
und
Music
Dome
zum
Gegenstand
hatte
. [EU]
As
observações
apresentadas
pelo
particular
não
eram
directamente
relevantes
para
a
apreciação
da
medida
,
incidindo
antes
na
fundamentação
da
denúncia
apresentada
pela
Mojo
e
pela
Music
Dome
.
Ein
Teil
des
Wirtschaftszweigs
hat
sein
Geschäftsmodell
dahingehend
geändert
,
dass
die
Produktion
auf
das
obere
Marktsegment
umgestellt
und
vorwiegend
höherwertige
Waren
hergestellt
wurden
. [EU]
Uma
parte
do
sector
modificou
igualmente
o
seu
modelo
de
negócios
caracterizado
por
uma
maior
qualidade
da
gama
de
produção
incidindo
sobre
produtos
de
valor
mais
elevado
.
Einzelheiten
über
Fälle
,
in
denen
der
Schweregrad
"schwer"
mit
oder
ohne
vorherige
Genehmigung
überschritten
wird
,
mit
Angaben
zu
Art
und
Anzahl
der
Tiere
,
zu
etwaigen
vorherigen
Ausnahmegenehmigungen
,
zu
den
Einzelheiten
der
Verwendung
und
den
Gründen
für
das
Überschreiten
des
Schweregrads
"schwer"
. [EU]
Informação
detalhada
sobre
os
casos
em
que
a
classificação
«severa»
é
excedida
,
com
ou
sem
autorização
prévia
,
incidindo
na
espécie
,
nos
números
,
numa
eventual
autorização
de
isenção
prévia
,
nos
detalhes
da
utilização
e
nas
razões
por
que
foi
excedida
a
classificação
«severa»
.
entweder
in
mindestens
30
%
aller
Schlachthöfe
,
wenn
diese
anhand
einer
Risikoanalyse
ausgewählt
werden
;
in
diesem
Fall
erstrecken
sich
die
Kontrollen
auf
eine
Stichprobe
von
mindestens
5 %
aller
Rinder
,
die
in
dem
betreffenden
Schlachthof
in
den
zwölf
Monaten
vor
der
Kontrolle
geschlachtet
wurden
[EU]
Quer
em
,
pelo
menos
,
30
%
de
todos
os
matadouros
,
selecionados
com
base
numa
análise
de
risco
,
incidindo
os
controlos
,
neste
caso
,
numa
amostra
de
5 %
do
número
total
de
bovinos
abatidos
no
matadouro
em
causa
n.os
12
meses
anteriores
ao
controlo
in
loco
Entwicklungsländer
mit
Schwerpunkt
auf
den
besonderen
Bedürfnissen
jedes
einzelnen
Landes
bzw
.
jeder
einzelnen
Region
[EU]
Países
em
desenvolvimento
,
incidindo
nas
necessidades
particulares
de
cada
país
ou
região
[19]
Es
werden
begrenzte
Tätigkeiten
zur
Verbesserung
der
Konzepte
für
den
magnetischen
Einschluss
(
mit
Schwerpunkt
auf
der
Vorbereitung
des
Betriebs
des
Stellarators
Wendelstein
7-X
)
sowie
theoretische
Arbeiten
und
Modellierungsarbeiten
zur
umfassenden
Erforschung
von
Fusionsplasmen
durchgeführt
. [EU]
Serão
desenvolvidas
atividades
de
âmbito
limitado
sobre
conceitos
melhorados
para
sistemas
de
confinamento
magnético
(incidindo
na
preparação
da
entrada
em
funcionamento
do
dispositivo
Stellarator
W7-X
) e
sobre
teoria
e
modelização
para
uma
profunda
compreensão
dos
plasmas
de
fusão
.
Hierunter
fallen
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Konzepte
für
den
magnetischen
Einschluss
,
die
potenziell
für
Fusionskraftwerke
von
Vorteil
sein
können
(
mit
Schwerpunkt
auf
dem
Abschluss
des
Baus
des
Stellarators
Wendelstein
7-X
),
theoretische
Arbeiten
und
Modellierung
zur
umfassenden
Erforschung
des
Verhaltens
von
Fusionsplasmen
sowie
im
Rahmen
kontinuierlicher
Kontakte
die
Koordinierung
der
zivilen
Forschungsmaßnahmen
der
Mitgliedstaaten
zum
Trägheitseinschluss
. [EU]
As
actividades
incluirão
um
maior
desenvolvimento
de
conceitos
melhorados
para
regimes
de
confinamento
magnético
com
vantagens
potenciais
para
as
centrais
de
fusão
(incidindo
na
conclusão
da
construção
do
dispositivo
stellarator
W7-X
),
teoria
e
modelização
para
fins
de
uma
compreensão
profunda
do
comportamento
dos
plasmas
de
fusão
e
coordenação
,
no
contexto
de
uma
actividade
destinada
a
manter
o
contacto
,
das
actividades
de
investigação
civil
dos
Estados-Membros
sobre
confinamento
inercial
.
Im
Rahmen
der
Arbeiten
über
die
sozialen
Gesundheitsfaktoren
werden
vornehmlich
Maßnahmen
in
den
Bereichen
Politikentwicklung
,
innovative
Ansätze
und
Bewertung
gefördert
. [EU]
As
actividades
relativas
às
determinantes
sociais
da
saúde
concentrar-se-ão
na
definição
de
políticas
e
de
abordagens
inovadoras
e
na
avaliação
,
incidindo
nos
seguintes
aspectos:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incidindo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners