A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for inaplicabilidade
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Als
Gegengewicht
zu
den
Vorteilen
der
Nichtanwendbarkeit
des
Konkursrechts
ist
in
der
finnischen
Gesetzgebung
vorgesehen
,
dass
dem
Staat
für
die
von
ihm
gewährten
Kredite
und
Garantien
ab
dem
1.
Januar
2003
eine
kleine
Gebühr
zu
zahlen
ist
. [EU]
Para
contrabalançar
as
vantagens
relacionadas
com
a
inaplicabilidade
da
legislação
em
matéria
de
falências
, a
legislação
finlandesa
prevê
o
pagamento
de
uma
taxa
ao
Estado
pelos
empréstimos
utilizados
e
garantias
obtidas
por
uma
empresa
pública
após
1
de
Janeiro
de
2003
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
das
Konkursrechts
auf
Tieliikelaitos
nicht
anwendbar
ist
,
ist
es
nach
Ansicht
der
Kommission
nicht
ausgeschlossen
,
dass
Tieliikelaitos
günstigere
Zahlungsbedingungen
in
Anspruch
nehmen
kann
,
als
es
normalerweise
hätte
. [EU]
Em
virtude
da
inaplicabilidade
da
Lei
de
Falências
à
Tieliikelaitos
, a
Comissão
considera
que
não
está
excluído
que
a
Tieliikelaitos
beneficie
de
condições
de
pagamento
mais
favoráveis
do
que
seria
de
outro
modo
possível
.
Anmerkungen:
Dieser
Artikel
ergibt
sich
aus
Artikel
3,
der
bestimmte
Bestimmungen
des
ADR
für
nicht
anwendbar
erklärt
. [EU]
Observações:
Este
artigo
decorre
do
artigo
3.o,
que
prevê
a
inaplicabilidade
de
determinadas
disposições
do
ADR
.
Anmerkungen:
Dieser
Artikel
ergibt
sich
aus
Artikel
3,
in
dem
bestimmte
Abschnitte
des
ADR
für
nicht
anwendbar
erklärt
werden
. [EU]
Observações:
Este
artigo
decorre
do
artigo
3.o,
que
prevê
a
inaplicabilidade
de
determinadas
disposições
do
ADR
.
bestehende
Beihilfemaßnahmen
(
Vorteile
im
Zusammenhang
mit
der
Nichtanwendung
des
Konkursrechts
und
der
normalen
Körperschaftssteuer
sowie
der
steuerlichen
Beihilfe
im
Zusammenhang
mit
dem
Grundstückserwerb
durch
Tieliikelaitos
); [EU]
Medidas
de
auxílio
existentes
(vantagens
relacionadas
com
a
inaplicabilidade
da
lei
de
falências
, a
inaplicabilidade
da
lei
geral
de
imposto
sobre
o
rendimento
das
sociedades
e a
medida
fiscal
relacionada
com
a
compra
de
terrenos
pela
Tieliikelaitos
).
Bestehende
Beihilfemaßnahmen
zugunsten
von
Tieliikelaitos
in
Form
der
Nichtanwendung
des
Konkursrechts
und
der
normalen
Körperschaftsteuer
sowie
die
steuerliche
Beihilfe
im
Zusammenhang
mit
dem
Grundstückserwerb
von
Tieliikelaitos
sind
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
As
medidas
de
auxílio
existente
em
favor
da
Tieliikelaitos
que
consistem
na
inaplicabilidade
da
legislação
em
matéria
de
falências
,
na
inaplicabilidade
do
imposto
normal
sobre
o
rendimento
das
sociedades
e
na
medida
de
auxílio
fiscal
relacionada
com
a
compra
de
terrenos
pela
Tieliikelaitos
não
são
compatíveis
com
o
mercado
comum
.
Daher
entstand
nach
Ansicht
der
finnischen
Behörden
Tieliikelaitos
aus
der
Nichtanwendbarkeit
des
Konkursrechts
kein
Wettbewerbsvorteil
gegenüber
privaten
Wettbewerbern
. [EU]
Por
conseguinte
,
segundo
as
autoridades
finlandesas
, a
Tieliikelaitos
não
teve
a
possibilidade
de
beneficiar
de
uma
vantagem
concorrencial
em
comparação
com
os
concorrentes
privados
devido
à
inaplicabilidade
da
Lei
de
Falências
.
Da
jetzt
weitere
Änderungen
dieser
Leitlinie
erforderlich
sind
,
um
Regelungsinhalte
aufzunehmen
,
die
zuvor
Eurosystem-intern
waren
,
und
um
notwendige
Begriffsbestimmungen
und
Vorschriften
über
die
Nichtanwendbarkeit
von
Sanktionen
auf
nicht
in
der
Union
ansässige
Banken
sowie
über
den
Austausch
von
Informationen
in
Bezug
auf
die
Suspendierung
oder
Beendigung
des
Zugangs
zu
geldpolitischen
Operationen
und
die
Folgen
einer
solchen
Suspendierung
oder
Beendigung
zu
ergänzen
,
sollte
die
Leitlinie
im
Interesse
der
Klarheit
und
Transparenz
neu
gefasst
werden
. [EU]
Uma
vez
que
se
torna
agora
necessário
alterá-la
de
novo
, a
fim
de
incorporar
matérias
anteriormente
do
foro
interno
do
Eurosistema
e
de
aditar
definições
,
bem
como
disposições
relativas
à
inaplicabilidade
de
sanções
a
bancos
estabelecidos
fora
da
União
, à
partilha
de
informações
referentes
à
suspensão
ou
cancelamento
do
acesso
a
operações
de
política
monetária
e
às
consequências
de
tal
suspensão
ou
cancelamento
,
deve
a
mesma
ser
reformulada
no
interesse
da
clareza
e
da
transparência
.
Die
Hilfe
bestünde
indessen
in
ihrer
Nichtanwendbarkeit
. [EU]
No
entanto
,
em
tal
hipótese
, a
medida
corretiva
consistiria
na
sua
inaplicabilidade
.
Die
Kommission
sollte
ermächtigt
werden
,
im
Verordnungswege
die
Bestimmungen
von
Artikel
81
Absatz
1
des
Vertrages
für
nicht
anwendbar
zu
erklären
auf
bestimmte
Gruppen
von
Vereinbarungen
,
Beschlüssen
und
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
von
Konsortien
,
damit
Unternehmen
leichter
auf
eine
Art
und
Weise
zusammenarbeiten
können
,
die
wirtschaftlich
erstrebenswert
und
wettbewerbspolitisch
ohne
abträgliche
Wirkung
ist
. [EU]
A
Comissão
deverá
ser
habilitada
a
declarar
,
através
de
regulamento
, a
inaplicabilidade
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
81
.o
do
Tratado
a
certas
categorias
de
acordos
,
decisões
e
práticas
concertadas
de
consórcios
, a
fim
de
facilitar
o
estabelecimento
de
uma
cooperação
entre
empresas
desejável
em
termos
económicos
e
que
não
seja
nefasta
de
um
ponto
de
vista
de
concorrência
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
sich
die
Sonderregelung
bei
der
Körperschaftsteuer
und
die
Nichtanwendung
des
Konkursrechts
unmittelbar
aus
dem
Rechtsstatus
von
Tieliikelaitos
als
staatliches
Unternehmen
ergeben
. [EU]
A
Comissão
salienta
que
as
disposições
especiais
em
matéria
de
imposto
sobre
o
rendimento
das
sociedades
e a
inaplicabilidade
da
lei
de
falências
são
medidas
inerentes
ao
estatuto
jurídico
da
Tieliikelaitos
como
empresa
pública
.
Die
Leitlinie
EZB/2007/2
vom
26
.
April
2007
über
ein
transeuropäisches
automatisiertes
Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem
(
TARGET2
)
wurde
vor
Kurzem
neu
gefasst
,
um
Regelungen
aufzunehmen
,
die
zuvor
Eurosystem-intern
waren
,
und
um
notwendige
Begriffsbestimmungen
und
Vorschriften
über
die
Nichtanwendbarkeit
von
Sanktionen
auf
nicht
in
der
Union
ansässige
Banken
sowie
über
den
Austausch
von
Informationen
in
Bezug
auf
die
Suspendierung
oder
Beendigung
des
Zugangs
zu
geldpolitischen
Operationen
und
die
Folgen
einer
solchen
Suspendierung
oder
Beendigung
zu
ergänzen
. [EU]
A
Orientação
BCE/2007/2
,
de
26
de
abril
de
2007
,
relativa
a
um
sistema
de
transferências
automáticas
transeuropeias
de
liquidação
por
bruto
em
tempo
real
(TARGET2) [2],
foi
recentemente
reformulada
a
fim
de
incorporar
matérias
anteriormente
do
foro
interno
do
Eurosistema
e
de
aditar
definições
e,
ainda
,
disposições
relativas
à
inaplicabilidade
de
sanções
a
bancos
estabelecidos
fora
da
União
, à
partilha
de
informações
referentes
à
suspensão
ou
cancelamento
do
acesso
a
operações
de
política
monetária
e
às
consequências
de
tal
suspensão
ou
cancelamento
.
Die
Maßnahmen
"Gewährung
eines
staatlichen
Kredits
zu
Vorzugskonditionen"
,
"Ausgehandelte
Verträge
für
Dienstleistungen
im
Straßensektor"
,
"Finanzierung
besonderer
Dienstleistungsprojekte"
,
"Personalanpassungsmaßnahmen"
,
"Nichtanwendbarkeit
des
Konkursrechts"
,
"Nichtanwendbarkeit
der
normalen
Körperschaftssteuer"
und
"Steuerliche
Maßnahme
im
Zusammenhang
mit
den
Grundstückskäufen
durch
Tieliikelaitos"
sind
dagegen
als
Beihilfen
anzusehen
,
die
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
im
Prinzip
untersagt
sind
. [EU]
Contudo
,
as
medidas
descritas
anteriormente
nos
seguintes
termos:
«concessão
de
um
empréstimo
preferencial
do
Estado»
,
«atribuição
de
contratos
por
ajuste
directo
para
serviços
rodoviários»
,
«financiamento
de
projectos
de
serviços
especiais»
,
«medidas
de
ajustamento
do
pessoal»
,
«
inaplicabilidade
da
lei
de
falências»
,
«
inaplicabilidade
do
direito
fiscal
normal»
e
«medida
fiscal
relacionada
com
compras
de
terrenos
pela
Tieliikelaitos»
constituem
um
auxílio
que
é,
em
princípio
,
proibido
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
.
Die
noch
fortbestehenden
Beihilfemaßnahmen
(
Nichtanwendung
des
Konkursrechts
und
der
normalen
Körperschaftssteuer
)
sind
gemäß
der
von
den
finnischen
Behörden
eingegangenen
Verpflichtung
spätestens
bis
zum
1.
März
2008
aufzuheben
. [EU]
Essas
medidas
de
auxílio
existente
que
estão
ainda
em
vigor
(inaplicabilidade
da
legislação
em
matéria
de
falências
e
inaplicabilidade
do
imposto
normal
sobre
o
rendimento
das
sociedades
)
têm
de
ser
revogadas
até
1
de
Março
de
2008
, o
mais
tardar
,
de
acordo
com
o
compromisso
assumido
pelas
autoridades
finlandesas
.
"Eine
Abschrift
der
Klageschrift
und
der
Klagebeantwortung
wird
in
der
gleichen
Weise
dem
Europäischen
Parlament
übermittelt
,
damit
es
feststellen
kann
,
ob
die
Unanwendbarkeit
eines
von
ihm
und
vom
Rat
gemeinsam
erlassenen
Rechtsakts
im
Sinne
des
Artikels
241
EG-Vertrag
geltend
gemacht
wird
." [EU]
«Cópia
da
petição
e
da
contestação
ou
resposta
será
,
do
mesmo
modo
,
transmitida
ao
Parlamento
Europeu
para
permitir
a
este
último
verificar
se
é
alegada
a
inaplicabilidade
,
ao
abrigo
do
artigo
241
.o
do
Tratado
CE
,
de
um
acto
adoptado
conjuntamente
por
ele
e
pelo
Conselho
.».
Falls
diese
Verordnung
nicht
anwendbar
ist
,
stützt
sich
die
Kommission
auf
den
Gemeinschaftsrahmen
. [EU]
Em
caso
de
inaplicabilidade
desse
regulamento
, a
Comissão
baseia-se
nas
Orientações
.
Frankreich
bestreitet
auch
das
Vorbringen
von
CFF
hinsichtlich
der
Nichtübertragbarkeit
des
Ansatzes
der
Rechtssache
ABX
auf
den
vorliegenden
Fall
,
der
vor
allem
auf
der
Analyse
der
tatsächlichen
Liquidationskosten
der
SNCM
beruhe
und
auf
dem
Risiko
,
dass
der
Staat
im
Rahmen
einer
Ausfalldeckungsklage
für
die
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
haftbar
gemacht
werden
könnte
,
wie
in
den
französischen
Insolvenzverfahren
vorgesehen
und
von
der
nationalen
Rechtsprechung
bestätigt
(
Urteil
der
Cour
d'Appel
de
Rouen
vom
22
.
März
2005
). [EU]
As
autoridades
francesas
contestam
igualmente
o
argumento
,
avançado
pela
CFF
,
da
inaplicabilidade
da
abordagem
ABX
ao
caso
em
apreço
,
assente
nomeadamente
na
análise
dos
custos
de
liquidação
efectivos
da
SNCM
e
no
risco
de
o
Estado
ser
considerado
responsável
pelo
passivo
da
empresa
no
quadro
de
uma
acção
para
liquidação
do
passivo
,
conforme
prevista
nas
regras
de
processo
colectivo
francesas
e
confirmada
pela
jurisprudência
nacional
(acórdão
da
Cour
d'Appel
de
Rouen
,
de
22
de
Março
de
2005
).
Frankreich
vertrat
die
Ansicht
,
dass
im
Fall
von
Beihilfen
zugunsten
von
Unternehmen
,
die
mit
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
betraut
seien
,
die
Verpflichtung
zur
Aussetzung
"zwangsläufig"
unanwendbar
sei
. [EU]
A
França
defendia
a
tese
da
inaplicabilidade
«necessária»
da
obrigação
de
suspensão
,
no
caso
dos
auxílios
concedidos
a
uma
empresa
responsável
pela
gestão
de
um
serviço
de
interesse
económico
geral
.
Gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Artikels
38
Absätze
5
und
6
ist
die
beantragte
Ausnahmeregelung
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
sie
der
Entwicklung
eines
bestehenden
Wirtschaftszweigs
dient
,
es
sich
um
einen
Binnenstaat
handelt
und
die
Regeln
über
die
Ursprungskumulierung
nicht
anwendbar
sind
,
gerechtfertigt
. [EU]
A
derrogação
solicitada
justifica-se
ao
abrigo
das
disposições
pertinentes
dos
n.os 5 e 6
do
artigo
38
.o,
em
especial
tendo
em
conta
o
desenvolvimento
das
indústrias
existentes
na
Suazilândia
, o
facto
de
o
requerente
ser
um
país
encravado
e a
inaplicabilidade
das
regras
em
matéria
de
acumulação
da
origem
.
In
Artikel
24
§ 7
Satz
1
wird
der
Satzteil
"damit
das
betreffende
Organ
feststellen
kann
,
ob
die
Unanwendbarkeit
eines
seiner
Rechtsakte
im
Sinne
der
Artikel
241
EG-Vertrag
oder
156
EAG-Vertrag
geltend
gemacht
wird"
ersetzt
durch
"damit
das
betreffende
Organ
feststellen
kann
,
ob
die
Unanwendbarkeit
eines
seiner
Rechtsakte
im
Sinne
des
Artikels
277
AEUV
geltend
gemacht
wird"
. [EU]
No
artigo
24
.o, n.o 7, a
passagem
da
primeira
frase
«para
que
as
referidas
Instituições
verifiquem
se
é
alegada
a
inaplicabilidade
de
um
acto
por
elas
adoptado
,
nos
termos
do
terceiro
parágrafo
do
artigo
241
.o
do
Tratado
CE
ou
do
artigo
156
.o
do
Tratado
CEEA»
é
substituída
por
«para
que
as
referidas
Instituições
verifiquem
se
é
alegada
a
inaplicabilidade
de
um
acto
por
elas
adoptado
,
nos
termos
do
artigo
277
.o
TFUE»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inaplicabilidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners