A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
409 results for imputa
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
12890600
,42–
tigung
von
5 % -
unzureichende
Kontrollen
,
keine
Erhöhung
der
Zahl
der
Vor-Ort-Kontrollen
,
unzulässige
Anrechnung
der
MwSt
. [EU]
12890600
,42–
ária
de
5 % -
controlos
inadequados
,
não
aumento
do
número
de
controlos
no
local
,
imputa
ção
indevida
do
IVA
31
Zollpapier
(
Art
und
Nr
.)
oder
Teillizenz
(
Nr
.)
und
Tag
der
Abschreibung
[EU]
31
Documento
aduaneiro
(modelo e
número
)
ou
número
de
extracto
e
data
de
imputa
ção
32
Bezeichnung
,
Mitgliedstaat
,
Dienststempel
und
Unterschrift
der
abschreibenden
Behörde
[EU]
32
Nome
,
Estado-Membro
,
assinatura
e
carimbo
da
autoridade
de
imputa
ção
71495
,57–
ichtigung
von
5 % -
unzureichende
Kontrollen
,
keine
Erhöhung
der
Zahl
der
Vor-Ort-Kontrollen
,
unzulässige
Anrechnung
der
MwSt
. [EU]
71495
,57–
fetária
de
5 % -
controlos
inadequados
,
não
aumento
do
número
de
controlos
no
local
,
imputa
ção
indevida
do
IVA
83
Ein
Unternehmen
hat
in
der
Gesamtergebnisrechnung
für
die
Periode
die
folgenden
Posten
als
Ergebniszuordnungen
anzugeben:
[EU]
83
Uma
entidade
deve
divulgar
os
seguintes
itens
na
demonstração
do
rendimento
integral
como
imputa
ções
de
lucros
ou
prejuízos
do
período:
Abschaffung
des
Systems
der
Anrechnung
von
Steuergutschriften
,
wonach
die
Dividenden
zum
Zeitpunkt
der
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erneut
besteuert
wurden
.
Dabei
wurde
allerdings
die
in
Italien
bereits
entrichtete
Steuer
über
die
Anrechnung
einer
Steuergutschrift
wieder
abgezogen
.
Dieses
System
wurde
durch
eine
Regelung
der
teilweisen
Befreiung
von
den
auf
sowohl
in
Italien
als
auch
im
Ausland
ausgeschüttete
Dividenden
fälligen
Steuern
ersetzt
. [EU]
A
abolição
do
sistema
de
imputa
ção
do
crédito
fiscal
,
com
base
no
qual
,
no
momento
em
que
eram
distribuídos
aos
accionistas
,
os
dividendos
eram
novamente
tributados
,
mas
o
imposto
sobre
as
sociedades
pago
em
Itália
era
deduzido
mediante
a
criação
de
um
crédito
fiscal:
este
sistema
foi
substituído
por
um
regime
de
exclusão
parcial
do
imposto
aplicável
,
tanto
aos
dividendos
nacionais
,
como
aos
de
proveniência
estrangeira
.
Abschreibungen
(
Abfertigung
zum
freien
Verkehr
oder
Ausstellung
von
Teildokumenten
) [EU]
Imputa
ções
(introdução
em
livre
prática
e
emissão
de
extractos
)
ABSCHREIBUNGENIn
Teil
1
der
Spalte
17
ist
die
verfügbare
,
in
Teil
2
die
abgeschriebene
Menge
zu
vermerken
.16. [EU]
IMPUTA
ÇÕESIndicar
na
parte
1
da
coluna
17
a
quantidade
disponível
e
na
parte
2 a
quantidade
imputa
da16
.
ABSCHREIBUNG
In
Teil
1
der
Spalte
17
ist
die
verfügbare
,
in
Teil
2
die
abgeschriebene
Menge
zu
vermerken
.16. [EU]
IMPUTA
ÇÕES
Indicar
na
parte
1
da
coluna
17
a
quantidade
disponível
e
na
parte
2 a
quantidade
imputa
da16
.
Abschreibung
ist
die
systematische
Zuweisung
des
Abschreibungsvolumens
eines
Vermögenswerts
im
Lauf
seiner
Nutzungsdauer
. [EU]
Amortização
é a
imputa
ção
sistemática
da
quantia
depreciável
de
um
activo
durante
a
sua
vida
útil
.
Abschreibung
ist
die
systematische
Zuweisung
des
Abschreibungsvolumens
eines
Vermögenswerts
im
Lauf
seiner
Nutzungsdauer
. [EU]
Amortização
é a
imputa
ção
sistemática
das
quantias
depreciáveis
de
um
activo
durante
a
sua
vida
útil
.
Abschreibung
ist
die
systematische
Zuweisung
des
Abschreibungsvolumens
eines
Vermögenswerts
im
Lauf
seiner
Nutzungsdauer
. [EU]
Amortização
é a
imputa
ção
sistemática
do
valor
amortizável
de
um
activo
durante
a
sua
vida
útil
.
Abschreibung
ist
die
systematische
Zuweisung
des
Abschreibungsvolumens
eines
Vermögenswerts
im
Lauf
seiner
Nutzungsdauer
. [EU]
Depreciação
é a
imputa
ção
sistemática
da
quantia
depreciável
de
um
activo
imobilizado
durante
a
sua
vida
útil
.
Allgemeine
Kostentragungsregeln
[EU]
Regras
gerais
de
imputa
ção
das
despesas
Als
Datum
der
Abschreibung
gilt
das
Datum
der
Annahme
der
Anmeldung
gemäß
Artikel
23
Absatz
1. [EU]
A
data
a
considerar
como
data
de
imputa
ção
será
a
data
de
aceitação
da
declaração
referida
no
n.o 1
do
artigo
23
.o
Als
förderfähige
direkte
Projektkosten
gelten
die
Kosten
,
die
entsprechend
den
allgemeinen
Fördervoraussetzungen
in
Abschnitt
1
als
spezifische
,
unmittelbar
mit
der
Projektdurchführung
zusammenhängende
und
daher
direkt
verbuchbare
Kosten
identifiziert
werden
können
. [EU]
Os
custos
directos
elegíveis
do
projecto
são
os
custos
que
,
no
respeito
das
condições
gerais
de
elegibilidade
referidas
na
parte
I,
podem
ser
considerados
custos
específicos
do
projecto
directamente
ligados
à
sua
realização
e
susceptíveis
de
ser
objecto
de
uma
imputa
ção
directa
.
Anpassungen
und
Streichungen
,
die
während
der
Erstellung
eines
Unternehmensabschlusses
und
bei
der
Allokation
von
Erträgen
,
Aufwendungen
sowie
Gewinnen
oder
Verlusten
vorgenommen
werden
,
werden
bei
der
Festlegung
des
gemeldeten
Periodenergebnisses
des
Segments
nur
dann
mit
einbezogen
,
wenn
sie
in
die
Bewertung
des
Periodenergebnisses
des
Segments
eingeflossen
sind
,
die
von
dem
Hauptentscheidungsträger
des
Unternehmens
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
Os
ajustamentos
e
eliminações
efectuados
no
âmbito
da
elaboração
das
demonstrações
financeiras
e
da
imputa
ção
de
réditos
,
gastos
e
ganhos
ou
perdas
de
uma
entidade
só
devem
ser
incluídos
na
determinação
do
lucro
ou
da
perda
do
segmento
relatado
se
estiverem
incluídos
na
respectiva
avaliação
utilizada
pelo
principal
responsável
pela
tomada
de
decisões
operacionais
.
Anzahl
aller
Daten
imputa
tionen:
absoluter
Wert
und
in
Prozent
der
Erhebungspopulation
[EU]
Número
de
todas
as
imputa
ções
de
registos:
valor
absoluto
e
percentagem
da
população
recenseada
;
Artikel
138
Allgemeine
Kostentragungsregeln
[EU]
Artigo
138
. o
Regras
gerais
de
imputa
ção
das
despesas
Artikel
42
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2342/1999
der
Kommission
enthält
Vorschriften
für
das
Jahr
der
Anrechnung
der
insbesondere
unter
die
Sonderprämienregelung
fallenden
Tiere
. [EU]
O
artigo
42
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2342/1999
da
Comissão
[2]
estabelece
regras
relativas
ao
ano
de
imputa
ção
dos
animais
que
sejam
objecto
de
um
pedido
a
título
,
entre
outros
,
do
prémio
especial
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "imputa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners