A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
55 results for imperiosa
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
wahrscheinlichen
zusätzlichen
Kosten
für
die
Verbraucher
keinen
zwingenden
Grund
für
einen
Verzicht
auf
die
Einführung
vorläufiger
Antidumpingmaßnahmen
darstellen
und
dass
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
im
Falle
der
Einführung
von
Maßnahmen
die
insgesamt
positiven
Auswirkungen
dieser
Maßnahmen
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
aufwiegen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
considera-se
que
o
impacto
provável
sobre
os
consumidores
não
constitui
uma
razão
imperiosa
contra
a
instituição
de
medidas
provisórias
,
dado
que
se
afigura
que
os
consumidores
não
serão
indevidamente
afectados
pela
instituição
de
medidas
e
que
não
é
provável
que
os
eventuais
efeitos
negativos
sobre
os
consumidores
se
sobreponham
aos
efeitos
positivos
das
medidas
sobre
a
indústria
comunitária
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
,
selbst
wenn
sich
die
Fortsetzung
der
Maßnahmen
negativ
auf
die
Einführer
auswirken
sollte
,
dies
kein
zwingender
Grund
für
ein
Außerkraftsetzen
der
Maßnahmen
sei
. [EU]
Assim
,
concluiu-se
que
qualquer
impacto
negativo
da
continuação
das
medidas
sobre
os
importadores
não
constituiria
uma
razão
imperiosa
contra
essa
continuação
.
Äußerste
Dringlichkeit
wird
auch
als
gegeben
angesehen
,
wenn
Maßnahmen
in
von
der
Kommission
festgestellten
Krisensituationen
durchgeführt
werden
. [EU]
São
equiparadas
a
situações
de
urgência
imperiosa
as
acções
executadas
no
âmbito
de
situações
de
crise
declaradas
pela
Comissão
.
Äußerste
Dringlichkeit
wird
u.a.
als
gegeben
angesehen
,
wenn
Maßnahmen
in
von
der
Kommission
anerkannten
Krisensituationen
durchgeführt
werden
. [EU]
São
equiparadas
a
situações
de
urgência
imperiosa
as
acções
executadas
no
âmbito
de
situações
de
crise
identificadas
pela
Comissão
.
Daher
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
insgesamt
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Maßnahmen
sprechen
. [EU]
À
luz
das
considerações
precedentes
,
conclui-se
provisoriamente
, e
após
análise
de
todas
as
vantagens
e
desvantagens
,
que
não
existe
nenhuma
razão
imperiosa
para
não
instituir
medidas
no
caso
vertente
.
Daher
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
unter
dem
Strich
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
sprechen
. [EU]
À
luz
do
que
prece
,
conclui-se
provisoriamente
que
,
tudo
ponderado
,
não
existe
nenhuma
razão
imperiosa
para
não
instituir
medidas
no
presente
caso
.
Der
bevollmächtigte
Anweisungsbefugte
stellt
gegebenenfalls
in
Abstimmung
mit
den
anderen
betroffenen
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
fest
,
dass
eine
Situation
äußerster
Dringlichkeit
vorliegt
,
und
überprüft
seine
Entscheidung
regelmäßig
im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
. [EU]
O
gestor
orçamental
delegado
,
se
for
caso
disso
,
em
concertação
com
os
restantes
gestores
orçamentais
delegados
implicados
,
constata
a
situação
de
urgência
imperiosa
e
reexamina
regularmente
a
sua
decisão
à
luz
do
princípio
da
boa
gestão
financeira
.
Die
Erfahrung
zeigt
,
dass
die
Möglichkeit
,
dem
Migranten
nach
seiner
Wahl
einen
Eignungstest
oder
einen
Anpassungslehrgang
vorzuschreiben
,
hinreichende
Garantien
hinsichtlich
seines
Qualifikationsniveaus
bietet
,
so
dass
jede
Abweichung
von
dieser
Wahlmöglichkeit
in
jedem
Einzelfall
durch
einen
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
sein
müsste
. [EU]
A
experiência
mostra
que
a
exigência
de
uma
prova
de
aptidão
ou
de
um
estágio
de
adaptação
, à
escolha
do
migrante
,
oferece
garantias
adequadas
quanto
ao
nível
de
qualificação
deste
último
,
pelo
que
qualquer
derrogação
a
essa
escolha
deverá
ser
justificada
,
caso
a
caso
,
por
uma
razão
imperiosa
de
interesse
geral
.
Die
Fristen
für
die
in
Abschnitt
5.1
vorgesehenen
Verfahren
können
wegen
äußerster
Dringlichkeit
aufgrund
von
Ereignissen
nicht
eingehalten
werden
,
die
für
den
Begünstigten
nicht
vorhersehbar
waren
und
ihm
nicht
zuzurechnen
sind
. [EU]
Sempre
que
a
urgência
imperiosa
,
resultante
de
acontecimentos
imprevisíveis
para
o
beneficiário
em
questão
e
que
não
lhe
possam
de
modo
algum
ser
imputados
,
não
for
compatível
com
os
prazos
exigidos
pelos
procedimentos
referidos
no
ponto
5.1.
Die
Fristen
für
die
in
Abschnitt
VI
.1
vorgesehenen
Verfahren
können
wegen
äußerster
Dringlichkeit
aufgrund
von
für
den
Begünstigten
nicht
vorhersehbaren
und
ihm
nicht
zurechenbaren
Ereignissen
nicht
eingehalten
werden
. [EU]
Quando
a
urgência
imperiosa
,
resultante
de
acontecimentos
imprevisíveis
para
o
beneficiário
em
questão
e
que
não
lhe
possam
de
modo
algum
ser
imputados
,
não
for
compatível
com
os
prazos
exigidos
pelos
procedimentos
referidos
no
ponto
6.1.
Die
Fristen
für
die
Verfahren
gemäß
Artikel
104
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
der
Haushaltsordnung
können
wegen
äußerster
Dringlichkeit
aufgrund
von
für
den
öffentlichen
Auftraggeber
nicht
vorhersehbaren
und
ihm
keinesfalls
zurechenbaren
Ereignissen
nicht
eingehalten
werden
. [EU]
Quando
a
urgência
imperiosa
,
resultante
de
acontecimentos
imprevisíveis
para
as
entidades
adjudicantes
em
questão
e
que
a
elas
não
possam
de
modo
algum
ser
imputados
,
não
for
compatível
com
os
prazos
exigidos
pelos
procedimentos
referidos
no
artigo
104
.o, n.o 1,
alíneas
a), b) e c),
do
Regulamento
Financeiro
.
Die
Genehmigung
ermöglicht
dem
Dienstleistungserbringer
die
Aufnahme
oder
die
Ausübung
der
Dienstleistungstätigkeit
im
gesamten
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
,
einschließlich
der
Einrichtung
von
Agenturen
,
Zweigniederlassungen
,
Tochtergesellschaften
oder
Geschäftsstellen
,
sofern
nicht
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
eine
Genehmigung
für
jede
einzelne
Betriebsstätte
oder
eine
Beschränkung
der
Genehmigung
auf
einen
bestimmten
Teil
des
Hoheitsgebiets
rechtfertigen
. [EU]
A
autorização
deve
permitir
ao
prestador
o
acesso
à
actividade
de
serviços
,
ou
o
seu
exercício
,
em
todo
o
território
nacional
,
nomeadamente
através
da
criação
de
agências
,
sucursais
,
filiais
ou
escritórios
,
salvo
quando
uma
autorização
específica
para
cada
estabelecimento
ou
a
limitação
da
autorização
a
uma
determinada
parte
do
território
for
justificada
por
uma
razão
imperiosa
de
interesse
geral
.
Die
Genehmigung
sollte
dem
Dienstleistungserbringer
in
der
Regel
die
Aufnahme
oder
Ausübung
der
Dienstleistungstätigkeit
im
gesamten
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats
ermöglichen
,
sofern
nicht
eine
territoriale
Einschränkung
durch
einen
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
ist
. [EU]
A
autorização
deverá
,
por
regra
,
permitir
ao
prestador
o
acesso
à
actividade
de
serviços
,
ou
o
seu
exercício
,
em
todo
o
território
nacional
,
salvo
nos
casos
em
que
uma
razão
imperiosa
de
interesse
geral
justifique
uma
limitação
territorial
.
die
Genehmigungsregelungen
sind
durch
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
[EU]
A
necessidade
de
um
regime
de
autorização
ser
justificada
por
uma
razão
imperiosa
de
interesse
geral
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
nicht
verlangen
,
dass
Dokumente
eines
anderen
Mitgliedstaates
im
Original
,
in
beglaubigter
Kopie
oder
in
beglaubigter
Übersetzung
vorgelegt
werden
,
außer
in
den
Fällen
,
in
denen
dies
in
anderen
Gemeinschaftsrechtsakten
vorgesehen
ist
,
oder
wenn
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
,
einschließlich
der
öffentlichen
Ordnung
und
Sicherheit
,
dies
erfordern
. [EU]
Os
Estados-Membros
só
podem
exigir
que
um
documento
de
outro
Estado-Membro
seja
apresentado
sob
a
forma
de
original
,
cópia
autenticada
ou
tradução
autenticada
nos
casos
previstos
por
outros
instrumentos
comunitários
ou
em
caso
de
excepção
justificada
por
uma
razão
imperiosa
de
interesse
geral
,
nomeadamente
a
ordem
pública
e a
segurança
pública
.
Die
präzise
Vorbereitung
der
Positivkontrollen
ist
unerlässlich
. [EU]
É
imperiosa
a
preparação
rigorosa
de
controlos
positivos
.
Diese
Platten
müssen
stets
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
aus
dem
Hafen
festgemacht
werden
und
dürfen
während
der
Fahrt
nur
im
Fall
dringender
Notwendigkeit
nach
dem
Ermessen
des
Kapitäns
entfernt
werden
. [EU]
Essas
chapas
devem
ser
sempre
colocadas
nos
seus
lugares
antes
de
o
navio
sair
do
porto
e
não
podem
ser
retiradas
durante
a
navegação
excepto
em
caso
de
necessidade
imperiosa
,
segundo
o
critério
do
comandante
.
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
kann
höchstens
eine
wasserdichte
Schiebetür
mit
Kraftantrieb
in
jedem
Hauptquerschott
gestatten
,
die
größer
ist
als
die
in
Absatz
.7.1.2
festgelegten
,
um
diese
losnehmbaren
Platten
zu
ersetzen
,
sofern
diese
Türen
geschlossen
werden
,
bevor
das
Schiff
den
Hafen
verlässt
,
und
während
der
Fahrt
geschlossen
bleiben
,
außer
im
Fall
dringender
Notwendigkeit
nach
dem
Ermessen
des
Kapitäns
. [EU]
A
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
permitir
que
em
cada
antepara
transversal
principal
seja
instalada
,
no
máximo
,
uma
porta
corrediça
estanque
accionada
a
motor
mais
larga
do
que
o
especificado
no
ponto
.7.1.2
em
lugar
das
chapas
desmontáveis
,
na
condição
de
tais
portas
serem
fechadas
antes
de
o
navio
sair
do
porto
e
permanecerem
fechadas
durante
a
navegação
excepto
em
caso
de
necessidade
imperiosa
,
segundo
o
critério
do
comandante
.
die
Zahl
der
verfügbaren
Genehmigungen
ist
durch
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
begrenzt
[EU]
O
número
de
autorizações
disponíveis
for
limitado
por
uma
razão
imperiosa
de
interesse
geral
Die
zur
Begründung
der
äußersten
Dringlichkeit
angeführten
Umstände
dürfen
nicht
dem
Begünstigten
zugerechnet
werden
. [EU]
As
circunstâncias
invocadas
para
justificar
a
urgência
imperiosa
não
devem
,
em
caso
algum
,
ser
imputadas
ao
beneficiário
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "imperiosa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners