A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
123 results for iluminante
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
2
Bei
einer
Beleuchtung
des
Rückstrahlers
mit
einer
Lichtquelle
der
CIE-Normlichtart
A,
bei
einem
Beobachtungswinkel
von
1/3
Grad
und
einem
Beleuchtungswinkel
V = H = 0
Grad
oder
-
wenn
dabei
ein
farbloser
Oberflächenreflex
auftritt
-
bei
einem
Winkel
V = ± 5
Grad
, H = 0
Grad
müssen
die
Farbwertanteile
des
zurückgestrahlten
Lichtes
innerhalb
der
Grenzen
nach
Regelung
Nr
.
48
Absatz
2.30
liegen
. [EU]
Estando
o
reflector
iluminado
pelo
iluminante
padrão
A
da
CIE
,
com
um
ângulo
de
divergência
de
1/3
graus
e
um
ângulo
de
iluminação
V = H = 0
graus
ou
,
se
se
produzir
uma
reflexão
na
superfície
de
entrada
não
colorida
,
para
V = ± 5
graus
, H = 0
graus
,
as
coordenadas
tricromáticas
do
fluxo
luminoso
reflectido
devem
situar-se
dentro
dos
limites
previstos
no
ponto
2.30
do
Regulamento
n.o
48
.
2
Für
die
photometrischen
Messungen
ist
nur
die
leuchtende
Fläche
zu
verwenden
,
die
durch
die
Ebenen
bestimmt
ist
,
die
an
den
äußersten
Teilen
des
optischen
Systems
des
Rückstrahlers
anliegen
,
wie
vom
Hersteller
angegeben
,
die
innerhalb
eines
Kreises
mit
einem
Durchmesser
von
200
mm
bei
Rückstrahlern
der
Klasse
I A
oder
I B
liegt
,
wobei
die
leuchtende
Fläche
selbst
höchstens
100
cm2
groß
sein
darf
,
ohne
dass
die
Fläche
der
Rückstrahloptik
unbedingt
diese
Größe
erreichen
muss
. [EU]
Para
as
medições
fotométricas
,
apenas
se
considera
,
para
as
classes
IA
ou
IB
, a
superfície
iluminante
definida
pelos
planos
contíguos
das
partes
mais
exteriores
do
sistema
óptico
do
dispositivo
retrorreflector
indicados
pelo
fabricante
e
situada
num
círculo
com
200
mm
de
diâmetro
cuja
área
máxima
é
de
100
cm2
,
sem
que
a
superfície
das
ópticas
retrorreflectoras
deva
necessariamente
atingir
essa
área
.
3
Farblose
Rückstrahler
dürfen
nicht
selektiv
reflektieren
,
das
heißt
die
Farbwertanteile
"x"
und
"y"
der
Normlichtart
A,
die
für
die
Beleuchtung
des
Rückstrahlers
verwendet
wird
,
dürfen
nach
der
Reflexion
durch
den
Rückstrahler
keine
größere
Verschiebung
als
0,01
aufweisen
. 3.1
Dies
ist
durch
die
oben
genannte
visuelle
Vergleichsprüfung
nachzuprüfen
,
bei
der
das
Vergleichsfeld
durch
eine
Lichtquelle
beleuchtet
wird
,
deren
Farbwertanteile
von
der
Normlichtart
A
um
0,01
abweichen
. [EU]
Procede-se
à
verificação
recorrendo
a
um
exame
visual
comparativo
,
conforme
é
indicado
no
ponto
2.1,
estando
o
campo
de
comparação
iluminado
por
fontes
luminosas
cujas
coordenadas
tricromáticas
diferem
0,01
das
do
iluminante
padrão
A.
3
Farblose
Rückstrahler
dürfen
nicht
selektiv
reflektieren
,
das
heißt
die
Farbwertanteile
"x"
und
"y"
der
Normlichtart
A,
die
für
die
Beleuchtung
des
Rückstrahlers
verwendet
wird
,
dürfen
nach
der
Reflexion
durch
den
Rückstrahler
keine
größere
Verschiebung
als
0,01
aufweisen
. [EU]
Os
dispositivos
retrorreflectores
incolores
não
devem
apresentar
uma
reflexão
selectiva
,
isto
é,
as
coordenadas
tricromáticas
x e y
do
iluminante
padrão
A
utilizado
para
iluminar
o
dispositivo
retrorreflector
não
devem
variar
mais
de
0,01
depois
da
reflexão
.
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Nebelscheinwerfers
(
der
Nebelscheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
[EU]
«Lente»:
o
componente
mais
exterior
da
luz
de
nevoeiro
da
frente
(unidade)
que
transmite
a
luz
através
da
superfície
iluminante
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; 2.3 [EU]
«Lente»
designa
o
componente
mais
exterior
do
farol
(unidade)
que
transmite
a
luz
através
da
superfície
iluminante
;
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
[EU]
«lente»
designa
o
componente
mais
exterior
do
farol
(isto é,
da
unidade
)
que
transmite
luz
através
da
superfície
iluminante
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; [EU]
«Lente»
o
componente
mais
exterior
do
farol
(unidade)
que
transmite
a
luz
através
da
superfície
iluminante
.
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
des
Scheinwerfers
(
der
Scheinwerfereinheit
),
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; [EU]
«Lente»:
o
componente
mais
exterior
do
farol
(isto é,
da
unidade
)
que
transmite
a
luz
através
da
superfície
iluminante
.
"Abschlussscheibe"
der
äußerste
Teil
einer
Einbaueinheit
,
der
durch
die
Lichtaustrittsfläche
Licht
durchlässt
; [EU]
A
«lente»
é o
elemento
colocado
na
parte
exterior
de
uma
unidade
de
instalação
e
que
transmite
a
luz
através
da
superfície
iluminante
.
A
leuchtende
Fläche
des
Rückstrahlers
(
cm2
) [EU]
A
Área
da
zona
iluminante
do
reflector
(em
cm2
)
Auch
jede
andere
Kombination
Leuchtkörper-Filter-Empfänger
,
die
der
CIE-Normlichtart
A
und
der
gleichen
fotopischen
Sicht
entspricht
,
ist
zulässig
. [EU]
Pode
igualmente
ser
adoptada
qualquer
outra
combinação
iluminante
-filtro-receptor
que
dê
um
equivalente
global
do
iluminante
normalizado
CIE
A e
de
visão
fotópica
.
Auch
jede
andere
Kombination
von
Leuchtkörper-Filter-Empfänger
,
die
der
CIE-Normlichtart
A
und
der
gleichen
photopischen
Sicht
entspricht
,
ist
zulässig
. [EU]
Pode
igualmente
ser
adotada
qualquer
outra
combinação
iluminante
-filtro-recetor
que
dê
um
equivalente
global
do
iluminante
normalizado
CIE
A e
de
visão
fotópica
.
Außer
bei
den
Fahrtrichtungsanzeigern
der
Kategorie
1
im
Anbauschema
"C"
darf
der
Punkt
der
leuchtenden
Fläche
,
der
von
der
Längsmittelebene
der
Zugmaschine
am
weitesten
entfernt
ist
,
nicht
mehr
als
400
mm
vom
äußersten
Punkt
der
Gesamtbreite
der
Zugmaschine
entfernt
sein
. [EU]
Excepto
no
caso
das
luzes
da
categoria
1
indicadoras
de
mudança
de
direcção
do
esquema
«C»
, a
aresta
da
superfície
iluminante
mais
afastada
do
plano
longitudinal
médio
do
tractor
não
se
deve
situar
a
mais
de
400
mm
da
aresta
exterior
extrema
do
tractor
.
Bei
Anhängern
darf
der
von
der
Längsmittelebene
am
weitesten
entfernte
Punkt
der
reflektierenden
(
leuchtenden
)
Fläche
nicht
mehr
als
150
mm
vom
äußersten
Punkt
der
Gesamtbreite
des
Fahrzeugs
entfernt
sein
. [EU]
No
caso
de
um
reboque
, o
ponto
da
superfície
iluminante
mais
afastado
do
plano
longitudinal
médio
não
se
deve
encontrar
a
mais
de
150
mm
da
aresta
exterior
extrema
do
veículo
.
Bei
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
und
die
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorien
5
und
6),
denen
eine
leuchtende
Fläche
fehlt
,
ist
"leuchtende
Fläche"
zu
ersetzen
durch
"Lichtaustrittsfläche"
. [EU]
No
caso
dos
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
e
das
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
(categorias 5 e 6), e
na
ausência
de
uma
«superfície
iluminante
»
,
substituir
por
«superfície
de
saída
de
luz»
.
Bei
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
und
Fahrtrichtungsanzeigern
(
Kategorien
5
und
6)
ist
die
"Lichtaustrittsfläche"
zu
verwenden
. [EU]
No
caso
dos
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
e
das
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
das
categorias
5 e 6,
utiliza-se
a
«superfície
iluminante
»
.
Bei
einem
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
wird
die
leuchtende
Fläche
durch
die
Abbildung
der
Hell-Dunkel-Grenze
auf
der
Abschlussscheibe
begrenzt
. [EU]
No
caso
de
uma
luz
de
cruzamento
, a
superfície
iluminante
é
limitada
pelo
traço
do
recorte
visível
na
lente
.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
ist
die
leuchtende
Fläche
an
der
Hell-Dunkel-Grenze
durch
die
Spur
der
Hell-Dunkel-Grenze
auf
der
Streuscheibe
begrenzt
. [EU]
No
caso
de
uma
luz
de
cruzamento
, a
superfície
iluminante
é
limitada
do
lado
do
corte
pelo
traço
do
corte
aparente
sobre
o
vidro
.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
wird
die
leuchtende
Fläche
zur
Hell-Dunkel-Grenze
hin
durch
die
Abbildung
der
Hell-Dunkel-Grenze
auf
der
Abschlussscheibe
begrenzt
. [EU]
No
caso
de
uma
luz
de
cruzamento
, a
superfície
iluminante
é
limitada
do
lado
do
corte
pelo
traço
do
corte
aparente
sobre
o
vidro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "iluminante":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners