A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Iglu
Ignimbrit
ignimbritisch
ihm
ihn
ihnen
ihr
ihre
ihrem
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1732 results for ihn
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
alle
Anfragen
,
die
direkt
von
den
betroffenen
Personen
an
ihn
gerichtet
werden
,
ohne
diese
zu
beantworten
,
es
sei
denn
,
er
wäre
anderweitig
dazu
berechtigt
[EU]
qualquer
pedido
recebido
directamente
dos
titulares
de
dados
,
sem
responder
a
esse
pedido
, a
não
ser
que
tenha
sido
autorizado
a
fazê-lo
Alle
Beteiligten
kennen
den
HACCP-Plan
genau
und
befolgen
ihn
;
es
handelt
sich
dabei
um
das
Management-Tool
des
Kompartiments
,
das
die
Biosicherheitsmaßnahmen
und
-managementverfahren
gewährleistet
. [EU]
Todas
as
partes
envolvidas
devem
conhecer
perfeitamente
e
cumprir
as
regras
do
plano
HACCP
,
que
é o
instrumento
de
gestão
do
sector
que
garante
as
medidas
de
biossegurança
e
as
práticas
de
gestão
.
Alle
Beträge
,
die
der
Steuerpflichtige
nach
dem
für
ihn
nach
den
Artikeln
60
bis
63
und
den
entsprechenden
internen
Vorschriften
geltenden
System
der
sozialen
Sicherheit
gezahlt
hat
,
werden
von
der
Besteuerungsgrundlage
abgezogen
. [EU]
Tal
como
previsto
nos
artigos
60
.o a
63
.o e
na
regulamentação
interna
correspondente
são
deduzidos
, à
matéria
colectável
,
todos
os
montantes
pagos
pelo
agente
a
título
do
respectivo
regime
de
segurança
social
.
allein
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
,
wenn
die
Voraussetzungen
für
den
Leistungsanspruch
ausschließlich
nach
nationalem
Recht
erfüllt
wurden
(
autonome
Leistung
) [EU]
Nos
termos
da
legislação
por
ela
aplicada
,
desde
que
as
condições
exigidas
para
aquisição
do
direito
às
prestações
se
encontrem
preenchidas
exclusivamente
ao
abrigo
da
legislação
nacional
(prestação
autónoma
)
Alle
Küstengebiete
auf
seinem
Hoheitsgebiet
,
mit
Ausnahme
der
Gebiete
mit
besonderen
Tilgungsmaßnahmen
,
galten
als
seuchenfrei
und
wurden
in
die
Liste
der
in
Bezug
auf
VHS
zugelassenen
Gebiete
des
Anhangs
I
der
Entscheidung
2002/308/EG
der
Kommission
vom
22
.
April
2002
zur
Festlegung
der
Verzeichnisse
der
hinsichtlich
einer
oder
mehrerer
der
Fischseuchen
virale
hämorrhagische
Septikämie
(
VHS
)
und
infektiöse
hämatopoetische
Nekrose
(
IHN
)
zugelassenen
Gebiete
und
Fischzuchtbetriebe
aufgenommen
. [EU]
Todas
as
zonas
costeiras
do
seu
território
,
com
exclusão
das
zonas
com
medidas
de
erradicação
específicas
,
foram
consideradas
indemnes
da
doença
e
aditadas
à
lista
de
zonas
aprovadas
no
que
diz
respeito
à
SHV
no
anexo
I
da
Decisão
2002/308/CE
da
Comissão
,
de
22
de
Abril
de
2002
,
que
estabelece
as
listas
das
zonas
aprovadas
e
das
explorações
aprovadas
no
que
diz
respeito
a
uma
ou
mais
doenças
dos
peixes
,
nomeadamente
a
septicemia
hemorrágica
viral
(SHV) e a
necrose
hematopoética
infecciosa
(NHI) [3].
Alle
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
haben
den
Kodex
unterzeichnet
und
setzen
ihn
im
guten
Glauben
um
. [EU]
Todos
os
Estados-Membros
da
União
Europeia
subscreveram
o
Código
e
estão
a
executá-lo
de
boa-fé
.
Alle
Nachfragen
zu
Straftaten
oder
Disziplinarmaßnahmen
müssen
auch
im
Zusammenhang
zu
dem
betreffenden
Beruf
oder
der
Dienstleistung
stehen
und
dürfen
sich
nicht
auf
andere
Straftaten
oder
Disziplinarmaßnahmen
beziehen
,
die
der
Betreffende
eventuell
in
seinem
Herkunftsland
begangen
hat
bzw
.
die
gegen
ihn
verhängt
wurden
. [EU]
Quaisquer
perguntas
sobre
infracções
ou
medidas
disciplinares
devem
igualmente
estar
relacionadas
com
a
profissão
ou
o
serviço
em
causa
e
não
com
quaisquer
outras
infracções
cometidas
pelo
profissional
migrante
ou
medidas
disciplinares
a
que
este
possa
ter
sido
sujeito
no
país
de
origem
.
Alle
Schriftstücke
sind
in
ein
Verzeichnis
aufzunehmen
,
fortlaufend
zu
nummerieren
und
lückenlos
einzuordnen
;
die
Agentur
darf
Schriftstücke
nach
Buchstabe
a)
dem
Bediensteten
auf
Zeit
nur
dann
entgegenhalten
oder
gegen
ihn
verwerten
,
wenn
sie
ihm
vor
Aufnahme
in
die
Personalakte
mitgeteilt
worden
sind
. [EU]
Todos
os
elementos
devem
ser
registados
,
numerados
e
classificados
sequencialmente
,
não
podendo
a
Agência
opor
a
um
agente
temporário
nem
alegar
contra
ele
documentos
a
que
alude
a
alínea
a)
se
dos
mesmos
não
lhe
tiver
sido
dado
conhecimento
antes
de
serem
classificados
.
Alle
vier
Unternehmen
erhielten
Fragebogen
,
doch
nur
eines
beantwortete
ihn
. [EU]
Foram
enviados
questionários
aos
quatro
importadores
,
mas
apenas
um
deles
respondeu
.
Alle
vom
Steuerpflichtigen
nach
dem
für
ihn
nach
den
Artikeln
60
bis
63
und
den
entsprechenden
internen
Vorschriften
geltenden
System
der
sozialen
Sicherheit
gezahlten
Beträge
werden
von
der
Besteuerungsgrundlage
abgezogen
. [EU]
Todos
os
montantes
pagos
pelo
membro
do
pessoal
a
título
do
respectivo
regime
de
segurança
social
serão
deduzidos
à
matéria
colectável
,
tal
como
previsto
nos
artigos
60
.o a
63
.o e
nas
normas
internas
correspondentes
.
Allgemein
sollten
Kürzungen
und
Ausschlüsse
im
Zusammenhang
mit
den
Beihilfevoraussetzungen
nicht
angewendet
werden
,
wenn
der
Betriebsinhaber
sachlich
richtige
Angaben
gemacht
hat
oder
anderweitig
nachweisen
kann
,
dass
ihn
keine
Schuld
trifft
. [EU]
Em
regra
,
não
devem
ser
aplicadas
reduções
ou
exclusões
em
relação
aos
critérios
de
elegibilidade
,
quando
o
agricultor
tenha
apresentado
informações
factualmente
correctas
ou
possa
provar
que
não
se
encontra
em
falta
.
Allgemein
sollten
Kürzungen
und
Ausschlüsse
nicht
angewendet
werden
,
wenn
der
Betriebsinhaber
sachlich
richtige
Informationen
übermittelt
hat
oder
anderweitig
nachweisen
kann
,
dass
ihn
keine
Schuld
trifft
. [EU]
Em
regra
,
não
devem
ser
aplicadas
reduções
ou
exclusões
quando
o
agricultor
tenha
apresentado
informações
factualmente
exactas
ou
possa
provar
que
não
se
encontra
em
falta
.
Als
Führerhaus
im
Sinne
dieser
Richtlinie
gilt
jeder
Aufbau
mit
steifen
Bauteilen
,
durchsichtig
oder
undurchsichtig
,
der
den
Fahrer
von
allen
Seiten
umschließt
sowie
ihn
nach
außen
abschirmt
und
der
während
des
Einsatzes
ständig
geschlossen
bleiben
kann
. [EU]
Para
efeitos
do
disposto
na
presente
directiva
,
entende-se
por
«cabina»
qualquer
estrutura
fabricada
com
elementos
rígidos
,
transparentes
ou
não
,
que
cerca
o
condutor
por
todos
os
lados
e o
isola
do
exterior
, e
que
pode
ser
mantida
permanentemente
fechada
durante
o
serviço
.
Als
Länge
bzw
.
Breite
eines
senkrechten
Hauptbrandabschnitts
gilt
der
größte
Abstand
zwischen
den
äußeren
Punkten
der
ihn
begrenzenden
Schotte
. [EU]
O
comprimento
ou
largura
de
uma
zona
vertical
principal
é a
distância
máxima
entre
os
pontos
mais
afastados
das
anteparas
que
a
delimitam
.
Als
Vorbemerkung
ist
es
wichtig
festzustellen
,
dass
ein
Beihilfeempfänger
zahlungsfähig
ist
oder
dass
gegen
ihn
ein
Insolvenzverfahren
läuft
,
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
EuGH
nichts
an
seiner
Verpflichtung
ändert
,
die
rechtswidrige
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbare
Beihilfe
zurückzuzahlen
. [EU]
Como
observação
preliminar
, é
importante
recordar
que
decorre
de
jurisprudência
constante
do
TJCE
que
o
facto
de
o
beneficiário
ser
insolvente
ou
ser
objecto
de
um
processo
de
falência
não
tem
qualquer
incidência
sobre
a
sua
obrigação
de
reembolsar
auxílios
ilegais
e
incompatíveis
[65].
Am
11
.
Dezember
2009
hat
der
Europäische
Rat
den
Fahrplan
begrüßt
und
ihn
zum
Bestandteil
des
Stockholmer
Programms
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
zum
Schutz
der
Bürger
gemacht
(
Nummer
2.4). [EU]
Em
11
de
dezembro
de
2009
, o
Conselho
Europeu
congratulou-se
com
o
Roteiro
e
integrou-o
no
Programa
de
Estocolmo
–
;
Uma
Europa
Aberta
e
Segura
que
Sirva
e
Proteja
os
Cidadãos
[5] (ponto 2.4).
Am
18
.
Dezember
2003
hat
das
Europäische
Parlament
eine
Erklärung
angenommen
,
in
der
es
seiner
Besorgnis
über
den
Handel
mit
diesen
Fellen
und
Produkten
Ausdruck
verleiht
und
fordert
,
ihn
zu
unterbinden
,
um
das
Vertrauen
der
Verbraucher
und
Einzelhändler
in
der
Europäischen
Union
wiederherzustellen
. [EU]
Em
18
de
Dezembro
de
2003
, o
Parlamento
Europeu
aprovou
uma
declaração
em
que
exprime
a
sua
inquietação
a
respeito
do
comércio
dessas
peles
e
produtos
e
solicita
que
se
lhe
ponha
termo
a
fim
de
restabelecer
a
confiança
dos
consumidores
e
dos
comerciantes
da
União
Europeia
.
Am
24
.
Januar
2012
hat
er
die
Berufung
von
Ales
Bjaljatski
gegen
das
gegen
ihn
ergangene
Urteil
des
Perwomaiski
Bezirksgerichts
in
Minsk
abgewiesen
,
obwohl
das
Verfahren
gegen
Bjaljatski
in
einer
Weise
geführt
worden
war
,
die
einen
klaren
Verstoß
gegen
die
Strafprozessordnung
darstellte
. [EU]
Em
24
de
janeiro
de
2012
rejeitou
o
recurso
de
Ales
Byalyatski
contra
a
condenação
que
lhe
foi
imposta
pelo
Tribunal
da
circunscrição
de
Permovaiski
de
Minsk
,
apesar
de
o
julgamento
ter
sido
conduzido
em
clara
violação
do
Código
de
Processo
Penal
.
Am
25
.
Februar
2008
hat
der
Rat
Jose
Maria
SISON
eine
aktualisierte
Begründung
für
seinen
Verbleib
auf
der
Liste
der
Personen
,
Vereinigungen
und
Körperschaften
übermittelt
,
auf
die
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2580/2001
vorgesehenen
restriktiven
Maßnahmen
anzuwenden
sind
,
und
hat
ihn
gebeten
,
binnen
eines
Monats
seine
Bemerkungen
hierzu
mitzuteilen
. [EU]
Em
25
de
Fevereiro
de
2008
, o
Conselho
entregou
a
Jose
Maria
SISON
uma
nota
justificativa
actualizada
relativa
à
sua
permanência
na
lista
de
pessoas
,
grupos
e
entidades
sujeitos
às
medidas
restritivas
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
2580/2001
e
convidou
Jose
Maria
SISON
a
apresentar
as
suas
observações
no
prazo
de
um
mês
.
Am
5.
Mai
2010
stellte
Frankreich
einen
Antrag
auf
einen
Finanzbeitrag
aus
dem
EGF
wegen
Entlassungen
bei
dem
Konzern
PSA
Peugeot
Citroën
in
Frankreich
und
ergänzte
ihn
bis
zum
13
.
April
2012
mit
zusätzlichen
Informationen
. [EU]
Em
5
de
maio
de
2010
, a
França
apresentou
uma
candidatura
à
mobilização
do
FEG
relativamente
a
despedimentos
no
grupo
PSA
Peugeot
Citroën
,
em
França
,
tendo-a
complementado
com
informações
adicionais
até
13
de
abril
de
2012
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ihn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners