A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for identificaram-se
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Anschließend
ermittelte
die
Kommission
die
von
den
ausführenden
Herstellern
mit
insgesamt
repräsentativen
Inlandsverkäufen
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Typen
der
betroffenen
Ware
,
die
mit
den
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Typen
identisch
oder
direkt
vergleichbar
waren
. [EU]
Em
seguida
,
identificaram-se
os
tipos
do
produto
em
causa
vendidos
no
mercado
interno
pelos
produtores-exportadores
que
realizaram
vendas
representativas
globais
no
mercado
interno
que
fossem
idênticos
aos
tipos
vendidos
para
exportação
para
a
Comunidade
ou
directamente
comparáveis
com
eles
.
Anschließend
ermittelte
die
Kommission
die
von
den
ausführenden
Herstellern
mit
repräsentativen
Inlandsverkäufen
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Typen
der
betroffenen
Ware
,
die
mit
den
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Typen
identisch
oder
direkt
vergleichbar
waren
. [EU]
Em
seguida
,
identificaram-se
os
tipos
do
produto
em
causa
vendidos
no
mercado
interno
pelos
produtores-exportadores
que
realizaram
vendas
representativas
globais
no
mercado
interno
que
fossem
idênticos
aos
tipos
vendidos
para
exportação
para
a
Comunidade
ou
directamente
comparáveis
com
eles
.
Anschließend
wurden
die
von
dem
ausführenden
Hersteller
mit
insgesamt
repräsentativen
Inlandsverkäufen
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Warentypen
ermittelt
,
die
mit
den
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Warentypen
identisch
oder
direkt
vergleichbar
waren
. [EU]
Em
seguida
,
identificaram-se
os
tipos
do
produto
em
causa
vendidos
no
mercado
interno
pelo
produtor-exportador
com
vendas
representativas
globais
no
mercado
interno
e
que
eram
idênticos
ou
directamente
comparáveis
com
os
tipos
vendidos
para
exportação
para
a
Comunidade
.
Anschließend
wurden
jene
vom
Antragsteller
im
Inland
verkauften
Warentypen
ermittelt
,
die
mit
den
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Typen
identisch
oder
direkt
vergleichbar
waren
. [EU]
Subsequentemente
,
identificaram-se
os
tipos
do
produto
considerado
vendidos
no
mercado
interno
pelo
requerente
que
eram
idênticos
ou
directamente
comparáveis
aos
tipos
vendidos
para
exportação
para
a
Comunidade
.
Aufgrund
der
Bedeutung
von
Feststellungen
der
Kategorie
3
für
die
Sicherheit
des
Luftfahrzeuges
und
seiner
Insassen
wurden
die
folgenden
Unterkategorien
ermittelt:
[EU]
Dada
a
significância
das
constatações
da
categoria
3
no
que
respeita
à
sua
potencial
influência
na
segurança
da
aeronave
e
dos
seus
ocupantes
,
identificaram-se
as
seguintes
subclasses:
Aus
dem
jüngsten
Nachtrag
zum
EU-Bericht
über
die
Risikobewertung
,
der
mit
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
793/93
des
Rates
vom
23
.
März
1993
zur
Bewertung
und
Kontrolle
der
Umweltrisiken
chemischer
Altstoffe
[3]
eingeführt
wurde
,
geht
hervor
,
dass
kurzkettige
Chlorparaffine
die
Kriterien
für
persistente
,
bioakkumulierbare
und
toxische
Stoffe
(
PBT
)
erfüllen
und
dass
zudem
mit
der
Rückenbeschichtung
von
Textilien
und
der
Mischung/Umwandlung
von
Gummi
weitere
Risiken
für
die
Umwelt
verbunden
sind
. [EU]
Na
última
adenda
ao
European
Union
Risk
Assessment
Report
(Relatório
da
União
Europeia
sobre
Avaliação
dos
Riscos
) [2],
elaborado
no
âmbito
do
Regulamento
(CEE) n.o
793/93
do
Conselho
,
de
23
de
Março
de
1993
,
relativo
à
avaliação
e
controlo
dos
riscos
ambientais
associados
às
substâncias
existentes
[3],
concluiu-se
que
as
SCCP
preenchem
os
critérios
de
substância
persistente
,
bioacumulável
e
tóxica
(PBT) e
identificaram-se
outros
riscos
ambientais
para
o
revestimento
de
têxteis
e
para
a
composição/conversão
da
borracha
.
Aus
den
eingegangenen
Interessenbekundungen
wurden
neunzehn
Spezialisten
ausgewählt
. [EU]
Entre
as
candidaturas
recebidas
em
resposta
ao
convite
à
manifestação
de
interesse
,
identificaram-se
19
especialistas
.
Aus
den
eingegangenen
Interessenbekundungen
wurden
zehn
Spezialisten
ausgewählt
. [EU]
Entre
as
candidaturas
recebidas
em
resposta
ao
convite
à
manifestação
de
interesse
,
identificaram-se
dez
especialistas
.
Bei
diesen
Versuchen
wurden
verschiedene
Verbesserungsmöglichkeiten
festgestellt
. [EU]
Durante
esses
ensaios
,
identificaram-se
diversas
possibilidades
de
aperfeiçoamento
dos
procedimentos
.
Es
wurden
mehrere
nicht
annehmbare
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
ermittelt
. [EU]
Identificaram-se
vários
efeitos
inaceitáveis
no
ambiente
.
Es
wurden
schädliche
Auswirkungen
für
die
menschliche
Gesundheit
festgestellt
. [EU]
Identificaram-se
efeitos
nocivos
para
a
saúde
humana
.
Für
die
Zwecke
dieses
Anhangs
wurden
im
Hinblick
auf
die
Überwachung
folgende
vier
Rinder-Subpopulationen
ermittelt:
[EU]
Para
efeitos
do
presente
anexo
,
identificaram-se
as
quatro
subpopulações
de
bovinos
seguintes
para
fins
de
vigilância:
Für
Vögel
wurde
ein
hohes
akutes
Risiko
und
für
regenwurmfressende
Vögel
sowie
Säugetiere
ein
hohes
langfristiges
Risiko
ermittelt
. [EU]
Identificaram-se
um
elevado
risco
agudo
para
as
aves
e
um
risco
a
longo
prazo
para
as
aves
e
os
mamíferos
que
se
alimentem
de
minhocas
.
Geringe
Mengen
anderer
Steviolglycoside
,
die
nicht
natürlich
in
der
Stevia-Pflanze
vorkommen
,
wurden
als
Nebenprodukte
der
Herstellung
nachgewiesen
(0,10-0,37 %
m/m
) [EU]
Identificaram-se
em
pequenas
quantidades
(0,10 a 0,37 %
m/m
)
outros
glicósidos
de
esteviol
aparentados
,
que
podem
formar-se
em
resultado
do
processo
de
produção
mas
que
não
ocorrem
naturalmente
na
Stevia
rebaudiana
In
diesem
Bericht
werden
insgesamt
17
Vorfälle
erwähnt
. [EU]
Segundo
o
relatório
,
identificaram-se
17
incidentes
no
total
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "identificaram-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners