A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
idade de formação
idade de Pedra
idade isotópica
idade rubídio-estrôncio
ideais
ideal
ideia
ideias
identidade
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for
ideais
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Allerdings
könnte
die
Einhaltung
idealer
Tierschutzvorschriften
in
Ausnahmefällen
,
etwa
bei
Unfällen
in
entlegenen
Gebieten
,
wo
die
Tiere
nicht
für
kompetentes
Personal
mit
entsprechenden
Geräten
erreichbar
sind
,
ihr
Leiden
verlängern
. [EU]
Porém
,
em
circunstâncias
excepcionais
,
tais
como
acidentes
em
locais
remotos
,
em
que
o
pessoal
e
equipamento
adequados
não
podem
chegar
até
aos
animais
, a
observância
das
regras
ideais
de
bem-estar
poderia
prolongar
o
seu
sofrimento
.
APP
brachte
vor
,
dass
die
Kommission
Informationen
,
die
nicht
in
jeder
Hinsicht
vollkommen
seien
,
nicht
verwerfen
dürfe
,
wenn
die
interessierte
Partei
,
die
die
Informationen
bereitgestellt
habe
,
trotzdem
nach
besten
Kräften
gehandelt
habe
. [EU]
O
grupo
APP
defendeu
que
a
Comissão
não
pode
ignorar
informações
que
não
sejam
ideais
em
todos
os
aspectos
,
se
a
parte
interessada
que
prestou
essas
informações
procedeu
da
melhor
forma
dentro
das
suas
possibilidades
.
Aufgrund
der
sozialen
Dimension
der
Hochschulbildung
sowie
der
Ideale
der
Demokratie
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
,
einschließlich
der
Fragen
der
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
,
die
sie
fördert
,
ermöglicht
die
Mobilität
in
diesem
Bereich
den
Einzelnen
,
neue
kulturelle
und
soziale
Umfelder
zu
erleben
,
und
erleichtert
ihr
Verständnis
für
andere
Kulturen
. [EU]
Devido
à
dimensão
social
do
ensino
superior
,
bem
como
aos
ideais
da
democracia
e
do
respeito
pelos
direitos
humanos
,
incluindo
a
igualdade
entre
os
homens
e
as
mulheres
,
que
incentiva
, a
mobilidade
neste
domínio
permite
aos
indivíduos
conhecer
novos
ambientes
culturais
e
sociais
e
facilita
a
compreensão
de
outras
culturas
.
Bei
einem
vergleichbaren
Kredit
zu
Marktbedingungen
würde
es
sich
idealerweise
um
einen
Kredit
in
ungefähr
derselben
Höhe
handeln
,
der
in
demselben
oder
einem
ähnlichen
Wirtschaftssektor
für
eine
vergleichbare
Tätigkeit
und
annähernd
zur
selben
Zeit
aufgenommen
wurde
. [EU]
Em
condições
ideais
,
um
empréstimo
comercial
comparável
seria
um
empréstimo
cujo
montante
fosse
mais
ou
menos
equivalente
ao
do
caso
em
apreço
,
que
dissesse
respeito
ao
mesmo
sector
de
actividade
económica
ou
a
um
sector
idêntico
e a
um
tipo
de
actividade
comparável
e
tivesse
sido
concedido
mais
ou
menos
na
mesma
altura
.
Bei
einem
vergleichbaren
Kredit
zu
marktüblichen
Bedingungen
würde
es
sich
idealerweise
um
einen
Kredit
in
ungefähr
derselben
Höhe
handeln
,
der
denselben
oder
einen
ähnlichen
Wirtschaftssektor
und
eine
vergleichbare
Tätigkeit
betrifft
und
in
etwa
zur
selben
Zeit
in
Anspruch
genommen
wurde
. [EU]
Em
condições
ideais
,
um
empréstimo
comercial
comparável
seria
um
empréstimo
cujo
montante
fosse
mais
ou
menos
equivalente
ao
do
caso
em
apreço
,
que
dissesse
respeito
ao
mesmo
sector
de
actividade
económica
ou
a
um
sector
de
actividade
comparável
,
por
exemplo
um
seguro
sobre
o
crédito
à
exportação
, e
ter
sido
celebrado
mais
ou
menos
na
mesma
altura
.
Beobachtungen
von
Effekten
,
die
zu
Abweichungen
vom
idealen
GPC-Profil
führen
[EU]
Observações
que
indiquem
efeitos
susceptíveis
de
induzir
desvios
relativamente
às
condições
cromatográficas
ideais
,
Darüber
hinaus
ließ
der
Grad
der
Zusammenarbeit
dieses
Unternehmens
im
Verlauf
der
ganzen
Untersuchung
und
die
Richtigkeit
der
von
ihm
bereitgestellten
Daten
zu
wünschen
übrig
. [EU]
Além
disso
, o
nível
de
colaboração
desta
empresa
durante
o
inquérito
e a
precisão
dos
dados
que
forneceu
não
foram
ideais
.
Das
Zusammenwirken
von
geologischer
Grundlage
(
Bodengüte
)
und
klimatischen
Gegebenheiten
bewirkt
ein
Optimum
bei
Aufwuchs
und
Doldenbildung
des
Tettnanger
Hopfens
und
damit
seine
weitgehend
geografisch
bedingte
Homogenität
. [EU]
A
combinação
destes
fatores
geológicos
e
climáticos
providencia
as
condições
ideais
para
o
cultivo
do
«Tettnanger
Hopfen»
e a
produção
de
cones
e
assegura
a
homogeneidade
devida
,
em
grande
medida
,
aos
fatores
geográficos
.
Der
Anteil
des
Lichts
,
das
bei
einer
optimal
installierten
Leuchte
oberhalb
der
Horizontalen
abgestrahlt
wird
,
sollte
auf
folgende
Werte
begrenzt
werden:
[EU]
A
percentagem
da
luz
emitida
direccionada
acima
do
horizonte
por
uma
luminária
instalada
em
condições
ideais
deve
ser
limitada
a:
Der
Dampfdruck
wird
ausgehend
von
der
Annahme
berechnet
,
dass
sich
der
Gasstrom
entsprechend
dem
idealen
Gasgesetz
verhält
und
dass
der
Gesamtdruck
eines
Gasgemischs
mit
der
Summe
der
Drücke
der
einzelnen
enthaltenen
Gase
übereinstimmt
. [EU]
A
pressão
de
vapor
é
calculada
partindo
do
pressuposto
de
que
as
leis
dos
gases
ideais
são
aplicáveis
e
de
que
a
pressão
total
de
uma
mistura
de
gases
é
igual
à
soma
das
pressões
dos
gases
componentes
da
mistura
.
Der
"Hauptmitgliedstaat"
verfügt
oft
über
bessere
rechtliche
und
technische
Möglichkeiten
,
Informationen
über
den
gemeldeten
Fall
einzuholen
,
die
dann
wiederum
anderen
Mitgliedstaaten
dabei
helfen
werden
,
wirksame
Folgemaßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
O
«Estado-Membro
principal»
está
frequentemente
dotado
dos
meios
legais
e
técnicos
ideais
para
obter
informações
sobre
o
caso
objecto
de
notificação
, o
que
ajudará
os
outros
Estados-Membros
a
empreender
um
acompanhamento
eficaz
.
Die
Hohen
Vertragsparteien
bemühen
sich
im
Hinblick
auf
die
Wahrung
der
nationalen
Identität
um
Stärkung
ihrer
jeweiligen
nationalen
Resilienz
im
politischen
,
wirtschaftlichen
,
soziokulturellen
und
sicherheitspolitischen
Bereich
im
Einklang
mit
ihren
jeweiligen
Idealen
und
Bestrebungen
und
frei
von
äußerer
Einmischung
und
inneren
subversiven
Handlungen
. [EU]
As
Altas
Partes
Contratantes
envidarão
esforços
para
reforçar
a
sua
própria
resiliência
nacional
nos
domínios
político
,
económico
,
sociocultural
e
da
segurança
,
em
conformidade
com
os
respetivos
ideais
e
aspirações
,
livres
de
ingerência
externa
,
bem
como
de
atividades
subversivas
a
nível
interno
,
com
vista
a
preservar
as
respetivas
identidades
nacionais
.
Die
Hohen
Vertragsparteien
fördern
die
aktive
Zusammenarbeit
im
wirtschaftlichen
,
sozialen
,
technischen
,
wissenschaftlichen
und
administrativen
Bereich
,
in
Angelegenheiten
,
die
die
gemeinsamen
Ideale
und
Ziele
des
internationalen
Friedens
und
der
Stabilität
in
der
Region
betreffen
,
sowie
in
allen
anderen
Angelegenheiten
von
gemeinsamem
Interesse
. [EU]
As
Altas
Partes
Contratantes
promoverão
uma
cooperação
ativa
nos
domínios
económico
,
social
,
técnico
,
científico
e
administrativo
,
bem
como
em
matéria
de
ideais
e
aspirações
comuns
à
paz
internacional
e à
estabilidade
na
região
e
no
que
diz
respeito
a
todas
as
outras
questões
de
interesse
comum
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
die
Privatisierungsversuche
in
den
Zeitraum
des
beispiellosen
Booms
auf
dem
Schiffbaumarkt
fielen
,
wodurch
optimale
Bedingungen
für
einen
Verkauf
der
Werft
entstanden
. [EU]
A
Comissão
observa
que
as
tentativas
de
privatização
tiveram
lugar
numa
altura
em
que
o
mercado
da
construção
naval
registou
um
crescimento
inaudito
,
pelo
que
estavam
reunidas
as
condições
ideais
para
a
venda
do
estaleiro
.
Die
relative
Luftfeuchtigkeit
soll
zwischen
30
und
70
%
gehalten
werden
,
ausgenommen
in
den
Fällen
,
wo
dies
nicht
durchführbar
ist
(z. B.
Versuche
mit
einigen
Aerosolen
). [EU]
Em
condições
ideais
a
humidade
relativa
deverá
ser
mantida
entre
30
% e
70
%,
mas
em
alguns
casos
(por
exemplo
,
em
ensaios
de
alguns
aerossóis
)
tal
pode
ser
impraticável
.
Diese
geografischen
und
klimatischen
Bedingungen
bieten
die
idealen
Voraussetzungen
für
die
natürliche
Reifung
und
Lagerung
des
Specks
,
für
die
neben
der
Höhenlage
auch
folgende
Faktoren
erforderlich
sind
,
die
sich
in
Colonnata
in
optimalen
,
einzigartigen
Bedingungen
finden:
hohe
Luftfeuchtigkeit
,
gemäßigte
Temperaturen
im
Sommer
sowie
geringe
Temperaturausschläge
sowohl
im
Tages-
als
auch
im
Jahresverlauf
. [EU]
A
situação
geográfica
e
climática
atrás
descrita
cria
condições
ideais
para
o
processo
natural
de
maturação
e
conservação
do
toucinho
,
que
necessita
não
só
de
se
desenvolver
a
uma
certa
altitude
,
como
também
da
combinação
de
três
factores
que
coexistem
em
Colonnata
em
condições
óptimas
e
únicas:
humidade
elevada
,
temperaturas
estivais
não
muito
elevadas
e
amplitudes
térmicas
reduzidas
,
quer
diárias
,
quer
anuais
.
Diese
Regelung
sieht
eine
Befreiung
so
genannter
"Idealorganisationen"
von
der
Körperschaftsteuer
vor
. [EU]
Este
regime
concede
isenção
do
imposto
sobre
as
sociedades
às
chamadas
«organizações
ideais
»
.
Die
Tiere
sind
in
Einzelkäfigen
zu
halten
;
die
Prüfsubstanz
wird
ihnen
vorzugsweise
an
7
Tagen
pro
Woche
während
eines
Zeitraums
von
90
Tagen
verabreicht
. [EU]
Em
condições
ideais
a
substância
a
testar
será
administrada
aos
animais
sete
dias
por
semana
durante
um
período
de
90
dias
.
Die
Werte
für
ugas
sind
in
Tabelle
6
für
ausgewählte
Abgasbestandteile
angegeben
,
wobei
die
Eigenschaften
idealer
Gase
und
die
für
diese
Richtlinie
maßgebenden
Kraftstoffe
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
No
quadro
6,
indicam-se
os
valores
para
ugas
para
os
componentes
seleccionados
baseados
nas
propriedades
ideais
do
gás
e
combustível
pertinentes
no
âmbito
da
presente
directiva
.
Eine
solche
Beschädigung
kann
zur
Folge
haben
,
dass
Bakterien
durch
die
Schale
eindringen
oder
Feuchtigkeitsverlust
auftritt
;
dies
erhöht
die
Gefahr
für
die
Verbraucher
,
insbesondere
wenn
die
anschließenden
Trocknungs-
und
Lagerungsbedingungen
nicht
optimal
sind
. [EU]
Tais
danos
podem
favorecer
a
perda
de
humidade
e a
contaminação
bacteriana
através
da
casca
,
aumentando
assim
os
riscos
para
os
consumidores
,
sobretudo
se
as
condições
de
secagem
e
armazenagem
posteriores
não
forem
ideais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ideais":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners