A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for honorabilidade
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Alle
Aufsichtsratsmitglieder
müssen
sich
einem
Eignungstest
(
"fit
and
proper"-Test
)
unterziehen
,
der
kürzlich
von
der
Bankenaufsicht
für
potenzielle
Aufsichtsratsmitglieder
vorgeschrieben
wurde
. [EU]
Todos
os
membros
do
conselho
de
fiscalização
terão
de
ser
submetidos
a
um
teste
de
aptidão
(teste
de
«
honorabilidade
e
competência»
),
recentemente
imposto
pela
autoridade
de
supervisão
bancária
a
potenciais
membros
de
conselhos
de
fiscalização
.
die
aufgrund
eines
nach
den
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Landes
rechtskräftigen
Urteils
wegen
eines
Deliktes
bestraft
worden
sind
,
das
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
in
Frage
stellt
,
wie
beispielsweise
wegen
eines
Verstoßes
gegen
geltende
Rechtsvorschriften
über
die
Ausfuhr
von
Verteidigungs-
und/oder
Sicherheitsgütern
[EU]
Tenha
sido
condenado
por
sentença
com
força
de
caso
julgado
nos
termos
da
lei
do
país
,
por
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
,
como
,
por
exemplo
,
uma
infracção
da
legislação
em
vigor
relativa
à
exportação
de
equipamento
de
defesa
e/ou
de
segurança
die
aufgrund
eines
rechtskräftigen
Urteils
aus
Gründen
bestraft
worden
sind
,
die
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
in
Frage
stellen
[EU]
Tenham
sido
condenados
por
sentença
transitada
em
julgado
por
qualquer
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
die
aufgrund
eines
rechtskräftigen
Urteils
aus
Gründen
bestraft
worden
sind
,
welche
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
infrage
stellen
[EU]
tenham
sido
condenados
por
sentença
transitada
em
julgado
por
qualquer
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
Die
sich
auf
den
Austausch
von
Informationen
über
die
Zuverlässigkeit
der
Dienstleistungserbringer
beziehenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
sollten
Initiativen
im
Bereich
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
nicht
vorgreifen
,
insbesondere
nicht
Initiativen
zum
Austausch
von
Informationen
zwischen
den
Strafverfolgungsbehörden
und
über
Strafregister
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
As
disposições
da
presente
directiva
relativas
ao
intercâmbio
de
informações
no
que
se
refere
à
honorabilidade
dos
prestadores
não
deverão
obstar
a
iniciativas
no
domínio
da
cooperação
policial
e
judicial
em
matéria
penal
,
em
especial
ao
intercâmbio
de
informações
entre
as
autoridades
encarregadas
da
aplicação
da
lei
dos
Estados-Membros
e
aos
registos
criminais
.
die
wegen
einer
in
Ausübung
ihres
Berufes
begangenen
Straftat
rechtskräftig
verurteilt
worden
sind
[EU]
Tenham
sido
condenados
por
sentença
transitada
em
julgado
por
qualquer
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
eine
von
der
Druckerei
unterzeichnete
Erklärung
,
dass
keines
der
Mitglieder
ihrer
Entscheidungsgremien
aufgrund
eines
rechtskräftigen
Urteils
wegen
einer
strafbaren
Handlung
verurteilt
worden
ist
,
die
die
berufliche
Zuverlässigkeit
des
betreffenden
Mitglieds
in
Frage
stellt
; [EU]
Uma
declaração
assinada
do
centro
de
impressão
,
certificada
pelo
seu
auditor
externo
,
de
que
nenhum
dos
membros
dos
órgãos
de
decisão
foi
condenado
,
por
sentença
transitada
em
julgado
,
por
qualquer
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
; e
Enthält
das
nationale
Recht
entsprechende
Bestimmungen
,
so
kann
die
Nichteinhaltung
dieser
Verpflichtungen
als
eine
schwere
Verfehlung
oder
als
ein
Delikt
betrachtet
werden
,
das
die
berufliche
Zuverlässigkeit
des
Wirtschaftsteilnehmers
in
Frage
stellt
und
dessen
Ausschluss
vom
Verfahren
zur
Vergabe
eines
Auftrags
zur
Folge
haben
kann
. [EU]
Se
a
legislação
nacional
contiver
disposições
nesse
sentido
, o
incumprimento
dessas
obrigações
pode
ser
considerado
como
falta
grave
ou
como
delito
que
afecta
a
honorabilidade
profissional
do
operador
económico
em
questão
,
passível
de
acarretar
a
exclusão
desse
operador
do
processo
de
adjudicação
de
um
contrato
.
Enthält
das
nationale
Recht
entsprechende
Bestimmungen
,
so
kann
ein
Verstoß
gegen
Rechtsvorschriften
über
unrechtmäßige
Absprachen
bei
Aufträgen
,
der
mit
einem
rechtskräftigen
Urteil
oder
einem
Beschluss
gleicher
Wirkung
geahndet
wurde
,
als
Delikt
,
das
die
berufliche
Zuverlässigkeit
des
Wirtschaftsteilnehmers
in
Frage
stellt
,
oder
als
schwere
Verfehlung
betrachtet
werden
. [EU]
Se
o
direito
nacional
contiver
disposições
nesse
sentido
, o
incumprimento
da
legislação
em
matéria
de
contratos
,
em
caso
de
acordo
ilegal
sancionado
por
uma
sentença
transitada
em
julgado
ou
por
uma
decisão
com
efeitos
equivalentes
,
pode
ser
considerado
como
delito
que
afecta
a
honorabilidade
profissional
do
operador
económico
ou
como
falta
grave
.
In
Artikel
33
der
Dienstleistungsrichtlinie
werden
spezifische
Regeln
für
den
Austausch
von
Informationen
über
die
Zuverlässigkeit
von
Dienstleistungserbringern
festgelegt:
"Auf
Ersuchen
einer
zuständigen
Behörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
unter
Beachtung
ihres
nationalen
Rechts
Informationen
über
Disziplinar-
oder
Verwaltungsmaßnahmen
oder
strafrechtliche
Sanktionen
und
Entscheidungen
wegen
Insolvenz
oder
Konkurs
mit
betrügerischer
Absicht
...". [EU]
O
artigo
33
.o
da
Directiva
Serviços
prevê
regras
específicas
no
que
se
refere
ao
intercâmbio
de
informações
em
matéria
de
honorabilidade
do
prestador
de
serviços
migrante:
«Os
Estados-Membros
comunicam
, a
pedido
de
uma
autoridade
competente
de
outro
Estado-Membro
, e
em
conformidade
com
a
respectiva
legislação
nacional
,
as
medidas
disciplinares
ou
administrativas
ou
as
sanções
penais
e
as
decisões
em
matéria
de
insolvência
ou
falência
fraudulentas
(...)».
Informationen
über
die
Zuverlässigkeit
von
Dienstleistungserbringern
[EU]
Informações
sobre
a
honorabilidade
dos
prestadores
Mitglieder
sind
geeignet
,
wenn
sie
zuverlässig
sind
und
die
zur
Wahrnehmung
der
Kontrollfunktion
sowie
zur
Beurteilung
und
Überwachung
der
Geschäfte
,
die
die
LBBW
betreibt
,
erforderliche
Sachkunde
besitzen
. [EU]
Considera-se
que
os
membros
têm
qualificações
adequadas
quando
preencherem
os
critérios
de
honorabilidade
e
possuírem
a
experiência
necessária
para
o
desempenho
das
funções
de
fiscalização
e
para
a
avaliação
e o
acompanhamento
das
actividades
exercida
pelo
LBBW
.
sie
oder
Personen
,
die
ihnen
gegenüber
über
eine
Vertretungs-
,
Entscheidungs-
oder
Kontrollbefugnis
verfügen
,
aufgrund
eines
rechtskräftigen
Urteils
einer
zuständigen
Instanz
eines
Mitgliedstaats
aus
Gründen
bestraft
worden
sind
,
welche
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
infrage
stellen
[EU]
Eles
próprios
,
ou
pessoas
com
poderes
de
representação
,
de
decisão
ou
de
controlo
sobre
eles
,
tenham
sido
condenados
por
sentença
transitada
em
julgado
,
proferida
por
uma
autoridade
competente
de
um
Estado-Membro
,
por
delitos
que
afetem
a
sua
honorabilidade
profissional
wenn
sie
aufgrund
eines
rechtskräftigen
Urteils
wegen
eines
Deliktes
bestraft
worden
sind
,
welche
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
infrage
stellt
[EU]
que
tenham
sido
condenados
por
sentença
transitada
em
julgado
por
qualquer
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
wenn
sie
aufgrund
eines
rechtskräftigen
Urteils
wegen
eines
Deliktes
bestraft
worden
sind
,
welches
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
infrage
stellt
[EU]
Que
tenham
sido
condenados
por
sentença
transitada
em
julgado
por
qualquer
infracção
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "honorabilidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners