A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for hinzuzuziehen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Bei
jedem
Gewinnungszeitpunkt
sind
Negativkontrollen
hinzuzuziehen
,
bei
denen
das
Behandlungsmedium
lediglich
Lösungsmittel
oder
Vehikel
enthält
und
die
auf
die
gleiche
Weise
wie
die
Behandlungskulturen
behandelt
werden
. [EU]
Para
cada
colheita
,
devem
também
realizar-se
controlos
negativos
,
em
que
as
células
são
expostas
apenas
ao
solvente
ou
veículo
e
ao
meio
de
tratamento
,
procedendo-se
do
mesmo
modo
que
num
ensaio
normal
.
Betroffene
haben
das
Recht
zu
schweigen
,
sich
nicht
selbst
zu
belasten
und
einen
Rechtsbeistand
hinzuzuziehen
. [EU]
Os
interessados
têm
o
direito
de
guardar
silêncio
,
de
não
se
auto-incriminarem
e
de
obterem
apoio
jurídico
presencial
.
Darüber
hinaus
wird
darauf
verwiesen
,
dass
die
Sachverständigenkapazitäten
der
CNECOP
erweitert
werden
können
,
da
gemäß
Artikel
7
des
Dekrets
Nr
.
2008-1032
vom
9.
Oktober
2008
(
siehe
oben
)
die
Möglichkeit
vorgesehen
ist
,
einen
Sachverständigen
für
die
eingehendere
Schätzung
des
Wertes
der
Güter
im
Vorfeld
vor
deren
Übergabe
an
die
Hafenumschlagsunternehmen
hinzuzuziehen
. [EU]
Por
último
,
recorda-se
que
as
competências
de
peritagem
da
CNECOP
pode
ser
reforçada
,
dado
que
o
artigo
7.o
do
decreto
n.o
2008-1032
,
de
9
de
Outubro
de
2008
, (já
citado
),
prevê
a
possibilidade
de
se
recorrer
a
um
perito
a
fim
de
estimar
com
mais
rigor
o
valor
dos
bens
,
antes
da
sua
cessão
às
empresas
de
manutenção
.
Das
Schiedspanel
nimmt
keinen
Kontakt
zu
einer
Vertragspartei
auf
und
trifft
nicht
mit
ihr
zusammen
,
ohne
die
andere
Vertragspartei
hinzuzuziehen
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
deve
abster-se
de
se
reunir
ou
de
estabelecer
contacto
com
uma
das
Partes
na
ausência
da
outra
Parte
.
Die
in
der
Kommission
für
die
Kommunikation
zur
Lebens-
und
Futtermittelsicherheit
verantwortliche
Person
und
die
in
der
Behörde
für
die
Kommunikation
verantwortliche
Person
sind
zur
Tätigkeit
des
Krisenstabs
hinzuzuziehen
. [EU]
O
responsável
na
Comissão
pela
comunicação
sobre
a
segurança
dos
géneros
alimentícios
e
dos
alimentos
para
animais
e o
responsável
na
Autoridade
pela
comunicação
serão
associados
ao
trabalho
da
unidade
de
crise
,
Dies
erfordert
große
Erfahrung
,
so
dass
es
sich
empfiehlt
,
Fachleute
mit
Erfahrung
in
der
Risikobewertung
hinzuzuziehen
(
siehe
den
Abschnitt
"Lassen
Sie
Ihre
Risikobewertung
von
Kollegen
überprüfen"
weiter
oben
). [EU]
Isto
exige
bastante
experiência
,
pelo
que
deve
pedir-se
assistência
a
pessoas
com
experiência
em
matéria
de
avaliação
do
risco
(ver
secção
«Peça
aos
seus
colegas
que
examinem
a
sua
avaliação
do
risco»
).
Erforderlichenfalls
ist
ein
Tierarzt
hinzuzuziehen
. [EU]
Sempre
que
necessário
,
deverá
ser
chamado
um
veterinário
.
Es
sind
mindestens
drei
Konzentrationen
und
eine
Kontrollgruppe
erforderlich
;
sofern
ein
Vehikel
benutzt
wird
,
ist
eine
zugehörige
Kontrollgruppe
(
entsprechend
der
Konzentration
des
Vehikels
bei
der
höchsten
Expositionskonzentration
)
hinzuzuziehen
. [EU]
São
utilizadas
pelo
menos
três
concentrações
,
com
um
grupo-controlo
ou
,
se
necessário
,
um
grupo-controlo
para
o
veículo
quando
este
for
utilizado
(correspondendo a
concentração
do
veículo
ao
nível
de
exposição
mais
elevada
).
Es
wird
empfohlen
,
das
OECD
Guidance
Document
on
Neurotoxicity
Testing
Strategies
and
Methods
(1)
als
Hilfe
hinzuzuziehen
,
wenn
auf
der
Basis
dieser
Prüfmethode
Studien
entwickelt
werden
. [EU]
Recomenda-se
a
consulta
do
Documento
de
Orientação
da
OCDE
sobre
Estratégias
e
Métodos
de
Ensaios
de
Neurotoxicidade
(1)
para
a
concepção
dos
estudos
baseados
no
presente
Método
de
Ensaio
.
Handelt
es
sich
bei
der
in
Absatz
1
Buchstabe
b
genannten
Behörde
nicht
um
eine
Zentralbank
,
kann
das
in
Absatz
1
Buchstabe
b
genannte
Mitglied
des
Rates
der
Aufseher
beschließen
,
einen
nicht
stimmberechtigten
Vertreter
der
Zentralbank
des
betreffenden
Mitgliedstaats
hinzuzuziehen
. [EU]
Caso
a
autoridade
referida
na
alínea
b)
do
n.o 1
não
seja
um
banco
central
, o
membro
do
Conselho
de
Supervisores
referido
nessa
alínea
pode
decidir
fazer-se
acompanhar
de
um
representante
do
Banco
Central
do
Estado-Membro
em
questão
,
sem
direito
a
voto
.
Ist
der
Umweltgutachter
nicht
für
die
relevanten
NACE-Codes
oder
Länder
selbst
akkreditiert
oder
zugelassen
,
sind
über
Fallkooperationen
weitere
akkreditierte
Umweltgutachter
hinzuzuziehen
. [EU]
Se
o
verificador
não
está
ele
próprio
acreditado
ou
autorizado
para
os
códigos
NACE
ou
os
países
relevantes
,
devem
ser
associados
outros
verificadores
ambientais
,
conforme
adequado
,
mediante
uma
cooperação
caso
a
caso
.
Ist
der
Umweltgutachter
nicht
für
die
relevanten
NACE-Codes
selbst
akkreditiert
oder
zugelassen
,
sind
weitere
akkreditierte
Umweltgutachter
über
Fallkooperationen
hinzuzuziehen
. [EU]
Se
o
verificador
não
estiver
ele
próprio
acreditado
ou
autorizado
para
os
códigos
NACE
relevantes
,
devem
ser
associados
outros
verificadores
ambientais
,
conforme
adequado
,
mediante
uma
cooperação
caso
a
caso
.
Ist
ein
Umweltgutachter
nicht
für
alle
relevanten
NACE-Codes
akkreditiert
oder
zugelassen
,
sind
weitere
akkreditierte
Umweltgutachter
über
Fallkooperationen
hinzuzuziehen
. [EU]
Se
um
verificador
não
estiver
acreditado
ou
autorizado
para
todos
os
códigos
NACE
relevantes
,
devem
ser
associados
outros
verificadores
ambientais
acreditados
,
conforme
adequado
,
mediante
uma
cooperação
caso
a
caso
.
Kälber
mit
Anzeichen
einer
Krankheit
oder
Verletzung
sind
unverzüglich
zu
behandeln
.
Sprechen
die
betreffenden
Tiere
auf
die
Behandlung
des
Tierhalters
nicht
an
,
so
ist
so
schnell
wie
möglich
ein
Tierarzt
hinzuzuziehen
. [EU]
Qualquer
vitelo
que
pareça
estar
doente
ou
ferido
deve
ser
tratado
adequadamente
sem
demora
,
devendo
,
logo
que
possível
,
consultar-se
um
veterinário
no
caso
de
o
vitelo
não
reagir
ao
tratamento
aplicado
pelo
criador
.
Kein
Mitglied
des
Schiedspanels
darf
Aspekte
des
Verfahrensgegenstands
mit
einer
Vertragspartei
oder
beiden
Vertragsparteien
erörtern
,
ohne
die
anderen
Schiedsrichter
hinzuzuziehen
. [EU]
Nenhum
membro
do
painel
de
arbitragem
pode
discutir
com
uma
ou
com
ambas
as
Partes
qualquer
aspecto
relacionado
com
o
processo
na
ausência
dos
outros
árbitros
.
Zu
diesem
Zweck
hat
die
Person
das
Recht
,
einen
Rechtsbeistand
hinzuzuziehen
[EU]
Para
o
efeito
, a
pessoa
tem
o
direito
de
ser
assistida
por
um
defensor
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzuzuziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners