A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for hinzugekommen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Acht
der
16
Unternehmen
waren
2004
im
Zuge
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zu
den
Gemeinschaftsherstellern
hinzugekommen
. [EU]
Oito
destas
16
empresas
tornaram-se
parte
dos
produtores
comunitários
devido
ao
alargamento
da
União
Europeia
em
2004
.
c
Folgende
Angaben
zur
betroffenen
Person
haben
sich
geändert
(
oder
sind
hinzugekommen
): [EU]
c
Indicação
de
alteração
(ou
aditamento
)
dos
seguintes
dados
sobre
a
identidade
da
pessoa
em
causa:
Darüber
hinaus
hat
die
PI
in
den
letzten
Jahren
ihr
Angebot
an
Zahlungsinstrumenten
für
ihre
eigenen
Kunden
erheblich
ausgeweitet
.
Neben
den
traditionell
von
der
Postbank
angebotenen
Leistungen
(
Postanweisungen
und
Postscheckdienste
)
sind
Instrumente
hinzugekommen
,
die
vorher
nur
von
den
Banken
angeboten
wurden
(
Zahlkarten
und
Kreditkarten
,
Terminanlagen
,
Lastschriftverfahren
für
regelmäßige
Abrechnungen
). [EU]
Nos
últimos
anos
, a
PI
alargou
consideravelmente
a
gama
de
serviços
de
pagamento
oferecidos
aos
seus
clientes
,
passando
a
propor
,
para
além
dos
tradicionais
instrumentos
postais
(certificados
de
depósito
de
contas
à
ordem
e
vales
de
correio
),
um
conjunto
de
instrumentos
que
,
até
então
,
eram
apenas
oferecidos
pelos
bancos
(cartões
de
débito
e
de
crédito
,
transferências
de
créditos
,
domiciliação
de
pagamentos
de
facturas
de
serviços
públicos
) [18].
Darüber
hinaus
hat
PI
in
den
letzten
Jahren
sein
Angebot
an
Zahlungsinstrumenten
für
seine
eigenen
Kunden
erheblich
ausgeweitet
.
Neben
den
traditionell
von
PI
angebotenen
Leistungen
(
Postanweisungen
und
Postscheckdienste
)
sind
Instrumente
hinzugekommen
,
die
vorher
nur
von
den
Banken
angeboten
wurden
(
Debit-
und
Kreditkarten
,
Überweisungen
,
Lastschriftverfahren
zur
Begleichung
von
Rechnungen
). [EU]
Nos
últimos
anos
, a
PI
alargou
significativamente
a
gama
de
serviços
de
pagamento
oferecida
aos
clientes
,
acrescentando
aos
instrumentos
postais
tradicionais
(depósitos
de
conta
corrente
e
vales
postais
),
toda
uma
série
de
instrumentos
que
eram
anteriormente
oferecidos
exclusivamente
pelos
bancos
(cartões
de
débito
e
crédito
,
ordens
de
crédito
ou
débitos
em
conta
para
pagamento
de
facturas
de
determinados
serviços
) [14].
d
Folgende
Angaben
zur
Anschrift
haben
sich
geändert
(
oder
sind
hinzugekommen
): [EU]
d
Indicação
de
alteração
(ou
aditamento
)
dos
seguintes
dados
relativos
ao
endereço
Er
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
lediglich
ein
Flugzeug
,
eine
Embraer
170
,
nach
dem
1.
Juli
2004
zur
Flotte
hinzugekommen
ist
,
also
nachdem
die
Kommission
die
Gewährung
der
Rettungsbeihilfe
beschlossen
hatte
. [EU]
Concluiu
que
um
só
avião
,
um
aparelho
Embraer
170
,
foi
acrescentado
à
frota
utilizada
após
1
de
Julho
de
2004
,
ou
seja
,
após
a
Comissão
ter
decidido
conceder
o
auxílio
de
emergência
.
Fünf
der
14
Unternehmen
waren
2004
im
Zuge
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zum
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hinzugekommen
. [EU]
Cinco
das
catorze
empresas
tornaram-se
parte
da
indústria
comunitária
devido
ao
alargamento
da
União
Europeia
em
2004
.
Gemäß
den
Artikeln
6, 7, 9
und
10
und
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2792/1999
müssen
Neuzugänge
an
Kapazitäten
durch
eine
ohne
öffentliche
Zuschüsse
erfolgte
Stilllegung
von
Kapazitäten
ausgeglichen
werden
,
die
mindestens
den
gleichen
Umfang
hat
wie
die
Kapazitäten
,
die
in
den
betreffenden
Segmenten
neu
hinzugekommen
sind
. [EU]
Em
conformidade
com
os
artigos
6.o, 7.o, 9.o e
10
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2792/1999
e
com
o
seu
anexo
III
, a
introdução
de
uma
nova
capacidade
deve
ser
compensada
por
uma
retirada
de
capacidade
sem
ajudas
públicas
pelo
menos
igual
à
nova
capacidade
introduzida
nos
segmentos
em
causa
.
hinzugekommen
ist
das
Unternehmen
Elektrociepł
;ownia
Gorzów
S.A.,
das
auf
der
Grundlage
des
Gesetzentwurfs
Berechtigungen
zur
Leistungserbringung
erworben
hat
. [EU]
Inclui
agora
a
Elektrociepł
;ownia
Gorzów
S.A.,
que
se
tornou
elegível
para
pagamentos
no
âmbito
do
projecto
de
lei
.
im
innereuropäischen
Verkehr
sind
zehn
neue
Bestimmungen
hinzugekommen
(
Birmingham
,
Manchester
,
Lyon
,
Krakau
,
Skopje
,
Zagreb
,
Timisoara
,
Budapest
,
Sarajevo
und
Sankt
Petersburg
),
die
Häufigkeit
steigt
um
17
%
und
das
Sitzplatzangebot
um
10
% [EU]
no
tráfego
intra-europeu
,
acrescentaram-se
dez
novos
destinos
(Birmingham,
Manchester
,
Lião
,
Cracóvia
,
Skopje
,
Zagrebe
,
Timisoara
,
Budapeste
,
Sarajevo
e S.
Petersburgo
);
as
frequências
aumentam
17
% e a
oferta
de
lugares
10
%
In
allen
oben
genannten
Fällen
und
insbesondere
denjenigen
,
die
von
den
italienischen
Behörden
zitiert
wurden
,
ist
das
außergewöhnliche
Ereignis
in
dem
betroffenen
Land
eingetreten
und
hat
zu
einer
Reihe
von
restriktiven
Maßnahmen
zur
Markt-
und
Gesundheitskontrolle
geführt
,
zu
denen
der
Einbruch
der
Verkäufe
und
der
Preise
der
fraglichen
Erzeugnisse
hinzugekommen
ist
. [EU]
Em
todos
os
casos
acima
evocados
, e
nomeadamente
nos
citados
pelas
autoridades
italianas
, o
acontecimento
extraordinário
produziu-se
no
país
afectado
e
conduziu
à
adopção
de
uma
série
de
medidas
restritivas
,
de
controlo
do
mercado
e
sanitárias
,
às
quais
se
associou
a
queda
das
vendas
e
dos
preços
dos
produtos
em
causa
.
Nach
Auskunft
der
niederländischen
Behörden
ist
dies
der
einzige
Fall
,
in
dem
noch
nach
1994
Mittel
zu
diesen
Rücklagen
hinzugekommen
sind
. [EU]
Segundo
as
Autoridades
dos
Países
Baixos
,
trata-se
da
única
circunstância
em
que
continuaram
a
ser
transferido
fundos
para
tais
reservas
após
1994
.
Technische
Restriktionen
im
EDV-Bereich
und
Verzögerungen
beim
Aufbau
ausreichender
Datenqualität
seien
hinzugekommen
. [EU]
Acresce
a
este
facto
o
surgimento
de
outros
entraves
, a
saber
,
limitações
técnicas
a
nível
da
informática
e
atrasos
na
obtenção
da
necessária
qualidade
de
dados
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzugekommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners