A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3420 results for hin
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
[13]
Artikel
15
Absatz
2
der
EG-Beteiligungsregeln
und
Artikel
16
Absatz
2
der
Euratom-Beteiligungsregeln
.
Ein
zweistufiges
Einreichungs-
und
Bewertungsverfahren
kann
sich
anbieten
,
wenn
anzunehmen
ist
,
dass
auf
eine
Aufforderung
hin
unverhältnismäßig
viele
Vorschläge
eingereicht
werden
,
die
das
Budget
übersteigen
. [EU]
Artigo
16
.o, n. 2.o,
das
Regras
de
Participação
CE
e
artigo
15
.o, n.o 2,
das
Regras
de
Participação
Euratom
equivalentes
. O
procedimento
de
apresentação
e
avaliação
em
duas
fases
pode
ser
uma
opção
útil
quando
se
prevê
que
um
convite
à
apresentação
de
propostas
atraia
um
número
desproporcionalmente
elevado
de
propostas
relativamente
ao
orçamento
disponível
.
.17
Wetterdeck
ist
ein
Deck
,
das
nach
oben
hin
und
auf
mindestens
zwei
Seiten
völlig
dem
Wetter
ausgesetzt
ist
. [EU]
.17
Convés
de
tempo
é
um
pavimento
totalmente
exposto
ao
tempo
pela
parte
de
cima
e
por
,
pelo
menos
,
dois
lados
.
.2
Ist
ein
Doppelboden
vorgeschrieben
,
so
muss
seine
Höhe
den
Normen
einer
anerkannten
Organisation
genügen
;
der
Innenboden
muss
sich
so
nach
den
Schiffsseiten
hin
erstrecken
,
dass
der
Schiffsboden
bis
zur
Kimm
geschützt
ist
. [EU]
.2
Quando
for
exigida
a
instalação
de
um
duplo
fundo
, a
altura
deste
deve
satisfazer
as
normas
de
uma
organização
reconhecida
e o
forro
interior
prolongar-se-á
até
ao
costado
,
de
forma
a
proteger
o
fundo
até
ao
encolamento
.
47
...
Zum
Beispiel:
die
Veräußerung
eines
Vermögenswerts
an
einen
Dritten
kurz
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
zu
einem
Betrag
,
der
wesentlich
von
dessen
zu
jenem
Stichtag
bemessenen
vorläufigen
beizulegenden
Zeitwert
abweicht
,
weist
wahrscheinlich
auf
einen
Fehler
im
vorläufigen
Betrag
hin
,
wenn
kein
dazwischen
liegendes
Ereignis
,
das
dessen
beizulegenden
Zeitwert
geändert
hat
,
feststellbar
ist
. [EU]
47
...
Por
exemplo
, a
menos
que
seja
possível
identificar
a
ocorrência
de
um
acontecimento
que
tenha
alterado
o
seu
justo
valor
, é
provável
que
a
venda
de
um
activo
a
terceiros
pouco
depois
da
data
de
aquisição
por
uma
quantia
que
difere
significativamente
do
seu
justo
valor
provisório
mensurado
nessa
data
indique
um
erro
na
quantia
provisória
.
6
Transatlantikflüge
und
ein
Flug
nach
Israel
(
jeweils
hin
und
zurück
)
wurden
gestrichen
;
ausgehend
von
der
Zahl
der
für
diese
Flüge
bestätigten
Fluggäste
und
der
durchschnittlichen
Einnahmen
pro
Fluggast
gab
Griechenland
an
,
dass
OA
Verluste
in
Höhe
von
654650000
GRD
(
1921203
EUR
)
verzeichnet
habe
,
die
für
eine
Entschädigung
in
Betracht
kämen
. [EU]
Com
base
no
número
de
passageiros
confirmados
para
estes
voos
e
na
média
da
receita
por
passageiro
, a
Grécia
declarou
que
a
OA
sofreu
um
prejuízo
de
654650000
GRD
,
ou
seja
,
cerca
de
1921203
EUR
,
que
foi
considerado
elegível
para
efeitos
da
compensação
.
80
Kim
Hin
Ceramics
(
Shanghai
)
Co
.
Ltd
. [EU]
80
Kim
Hin
Ceramics
(Shanghai)
Co
.
Ltd
.
95
%
der
Verpackungsarbeiten
bis
hin
zur
Abfüllung
in
Einzelverpackungen
erfolgen
in
der
EU
(
die
restliche
Verpackung
erfolgt
in
Indien
). [EU]
O
chá
chega
ao
consumidor
final
na
UE
a
granel
ou
em
pacotes
destinados
ao
consumo
–
;
95
%
das
operações
,
desde
o
empacotamento
até
à
colocação
em
caixas
para
consumo
individual
,
têm
lugar
na
UE
(o
restante
é
embalado
na
Índia
).
Abbildung
1
beschreibt
den
Weg
von
der
Ausgangslage
(
START
),
in
der
ausschließlich
inkompatible
Systeme
bestehen
,
bis
hin
zum
Zielzustand
(
ZIEL
). [EU]
A
figura
1
mostra
o
estado
inicial
,
em
que
apenas
existem
sistemas
não
compatíveis
(denominado
INÍCIO
)
até
ao
estado
final
(denominado
META
).
Abgasfernmessung
weist
auf
erhebliche
Abweichung
hin
[EU]
A
medição
por
teledetecção
indica
incumprimento
importante
.
Abgesehen
davon
,
dass
sie
das
Bestehen
von
Mehrkosten
,
die
die
fraglichen
Beihilfen
rechtfertigen
könnten
,
grundsätzlich
bestreitet
,
weist
die
SIDE
auf
einige
Fehler
in
den
Angaben
hin
,
welche
auf
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Betriebsbuchhaltung
der
CELF
beruhen
und
auf
die
sich
die
Kommission
bei
der
Entscheidung
1999/133/EG
gestützt
hat
. [EU]
A
SIDE
,
para
além
da
contestação
do
próprio
princípio
da
existência
de
custos
excessivos
susceptíveis
de
justificar
os
auxílios
em
questão
,
assinala
certos
erros
constantes
dos
dados
da
contabilidade
analítica
da
CELF
,
apresentados
pelas
autoridades
francesas
e
utilizados
pela
Comissão
para
fundamentar
a
Decisão
1999/133/CE
.
Abgesehen
von
den
Argumenten
,
die
bereits
im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
vorgebracht
wurden
,
weisen
Belgien
und
SEL
auf
die
in
ihrer
Art
einzigartigen
innovativen
Elemente
der
PM3-Anlage
sowie
auf
den
Umfang
der
Inbetriebnahmekosten
und
der
Einarbeitungszeit
hin
. [EU]
Para
além
dos
argumentos
já
apresentados
na
decisão
de
abertura
, a
Bélgica
e a
SEL
salientam
elementos
inovadores
e
únicos
no
género
relativamente
à
PM3
,
bem
como
a
importância
dos
custos
de
arranque
e
da
curva
de
aprendizagem
.
Abschließend
weisen
die
niederländischen
Behörden
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
bei
der
Bewertung
der
spezifische
Hin
tergrund
berücksichtigt
werden
sollte
,
vor
dem
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
tätig
seien
. [EU]
As
Autoridades
dos
Países
Baixos
chamam
também
a
atenção
da
Comissão
para
o
facto
de
a
apreciação
dever
tomar
em
consideração
o
contexto
específico
em
que
os
organismos
de
radiodifusão
públicos
funcionam
.
Abschließend
weisen
ZV
und
EFC
darauf
hin
,
dass
die
belgischen
Behörden
die
Beihilfe
nicht
ausgesetzt
haben
. [EU]
Por
último
,
fazem
notar
que
as
autoridades
belgas
não
suspenderam
o
auxílio
.
Abschließend
weist
der
ADESE
auf
das
Risiko
subjektiver
Bewertungen
durch
das
für
die
Auswahl
zuständige
Sachverständigengremium
hin
,
die
zu
Diskriminierungen
führen
könnten
. [EU]
Por
último
, a
ADESE
sublinha
o
risco
de
uma
avaliação
subjectiva
por
parte
do
Comité
de
peritos
encarregado
de
aplicar
os
critérios
de
selecção
,
que
poderia
dar
origem
a
discriminações
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
KPS
als
Fonds
gegründet
wurde
,
der
im
Einklang
mit
den
staatspolitischen
Zielen
vom
Staat
verwaltet
wird
und
dessen
Finanzierung
der
Staat
über
die
ARP
vollumfänglich
garantiert
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
faz
notar
que
a
KPS
foi
criada
como
um
fundo
controlado
pelo
Estado
com
um
objectivo
de
interesse
público
,
sendo
o
seu
financiamento
inteiramente
assegurado
ou
garantido
pelo
Estado
através
da
ARP
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Mitteilung
der
Kommission
über
staatliche
Beihilfen
und
Risikokapital
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
nicht
für
den
Stahlsektor
galt
und
nach
Kapitel
VIII
.3
Absatz
8
auch
nach
wie
vor
nicht
gilt
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
assinala
que
a
comunicação
da
Comissão
relativa
aos
auxílios
estatais
e
ao
capital
risco
não
era
aplicável
ao
sector
siderúrgico
aquando
da
concessão
dos
auxílios
e
continua
a
não
ser
,
de
acordo
com
o
disposto
no
oitavo
parágrafo
do
seu
ponto
VIII
.3.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Stettiner
Werft
sich
nur
auf
die
Bürgschaften
von
KUKE
und
auf
Staatsgarantien
gestützt
habe
und
es
ihr
nicht
gelungen
sei
,
Bürgschaften
zu
Marktbedingungen
zu
erlangen
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
observa
que
a
SSN
tem
estado
exclusivamente
dependente
de
garantias
da
KUKE
e
do
Tesouro
Público
,
não
conseguindo
obter
garantias
no
mercado
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
in
solchen
Situationen
rasches
Handeln
gefragt
ist
,
was
sich
mit
langwierigen
Ausschreibungsverfahren
und
der
langwierigen
Aushandlung
der
PPA
nicht
vereinbaren
lässt
. [EU]
Finalmente
, a
Comissão
chama
a
atenção
para
o
facto
de
em
tais
situações
haver
necessidade
de
uma
acção
rápida
, o
que
é
incompatível
com
o
ciclo
moroso
dos
procedimentos
de
concurso
e
de
negociação
dos
CAE
.
Abschließend
weist
die
Pilotenvereinigung
darauf
hin
,
dass
die
Fluggesellschaft
einen
neuen
Geschäftsplan
brauche
und
privatisiert
werden
müsse
. [EU]
Concluindo
, o
sindicato
dos
pilotos
afirma
que
há
necessidade
de
criar
um
novo
plano
de
actividades
para
a
companhia
aérea
e
que
esta
deve
ser
privatizada
.
Abschließend
weist
Italien
auf
die
von
der
SEA
(
Società
esercizi
aeroportuali
-
Flughafenbetreibergesellschaft
)
angestrengte
Klage
vor
dem
Mailänder
Gericht
hin
,
die
zur
Beschlagnahmung
von
28
Mio
.
EUR
auf
16
Bankkonten
geführt
habe
,
wodurch
sämtliche
Finanzoperationen
von
Alitalia
bis
zur
Wiederfreigabe
der
Gelder
blockiert
gewesen
seien
. [EU]
Por
último
, a
Itália
assinala
o
contencioso
movido
pela
SEA
(sociedade
de
exercícios
aeroportuários
)
perante
o
tribunal
de
Milão
,
que
levou
ao
congelamento
de
28
milhões
de
EUR
em
16
contas
correntes
bancárias
,
iniciativa
que
tinha
bloqueado
de
facto
a
actividade
de
tesouraria
da
Alitalia
,
até
ao
descongelamento
das
importâncias
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners