A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for hiernach
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
in
Anhang
II
aufgeführten
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
,
wenn
sie
zuvor
den
Sanktionsausschuss
von
ihrer
Absicht
,
den
Zugriff
auf
diese
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
zu
genehmigen
,
unterrichtet
und
binnen
zwei
Arbeitstagen
hiernach
keinen
abschlägigen
Bescheid
des
Sanktionsausschusses
erhalten
haben
,
unter
den
ihnen
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
die
Freigabe
oder
Bereitstellung
bestimmter
eingefrorener
Gelder
oder
wirtschaftlicher
Ressourcen
genehmigen
,
wenn
sie
festgestellt
haben
,
dass
diese
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
2.o e
desde
que
tenham
notificado
ao
Comité
de
Sanções
a
sua
intenção
de
autorizar
o
acesso
a
tais
fundos
e
recursos
económicos
e
não
tenham
recebido
uma
decisão
negativa
desse
comité
no
prazo
de
dois
dias
a
contar
da
notificação
,
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
enumeradas
no
anexo
II
podem
autorizar
a
libertação
ou
a
disponibilização
de
determinados
fundos
ou
recursos
económicos
congelados
,
nas
condições
que
considerem
adequadas
,
após
ter
determinado
que
os
fundos
ou
recursos
económicos
em
causa:
Außerdem
verpflichtet
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2533/98
die
EZB
,
den
tatsächlichen
Kreis
der
Berichtspflichtigen
aus
den
Reihen
des
Referenzkreises
der
Berichtspflichtigen
zu
bestimmen
;
ferner
ist
die
EZB
hiernach
berechtigt
,
bestimmte
Gruppen
von
Berichtspflichtigen
ganz
oder
teilweise
von
den
statistischen
Berichtspflichten
zu
entbinden
. [EU]
Além
disso
, o
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2533/98
determina
que
o
BCE
deve
especificar
qual
a
população
inquirida
efectiva
dentro
dos
limites
da
população
inquirida
de
referência
,
concedendo-lhe
o
direito
de
isentar
total
ou
parcialmente
categorias
específicas
de
agentes
inquiridos
das
respectivas
obrigações
de
reporte
estatístico
.
Ein
Drittel
bzw
.
ein
Siebtel
-
je
nach
dem
gemäß
Absatz
1
festgelegten
Bezugszeitraum
-
des
sich
hiernach
ergebenden
Betrags
wird
in
zwei
Stufen
unterteilt
,
wobei
die
erste
Stufe
bis
35000000
EUR
reicht
und
die
zweite
Stufe
den
darüber
liegenden
Betrag
umfasst
;
anschließend
werden
auf
diese
Stufen
die
Prozentsätze
26
%
bzw
.
23
%
angewandt
und
die
Ergebnisse
addiert
. [EU]
Um
terço
ou
um
sétimo
do
montante
assim
obtido
,
consoante
o
período
de
referência
determinado
de
acordo
com
o
disposto
no
n.o 1, é
dividido
em
duas
partes
,
podendo
a
primeira
elevar-se
até
35000000
de
euros
e
compreendendo
a
segunda
o
restante
.
São
calculados
e
adicionados
26%
e
23%
destas
partes
,
respectivamente
.
Ein
entscheidender
Teil
des
Prüfverfahrens
besteht
darin
zu
analysieren
,
inwieweit
bei
den
gemeldeten
Daten
mit
wesentlichen
Falschangaben
zu
rechnen
ist
,
und
hiernach
entscheidet
sich
,
wie
die
Prüfstelle
die
Prüftätigkeiten
durchführen
sollte
. [EU]
A
análise
da
possibilidade
de
os
dados
comunicados
conterem
inexatidões
,
que
podem
ser
materiais
, é
uma
componente
essencial
do
processo
de
verificação
e
determina
a
forma
como
as
atividades
de
verificação
devem
ser
realizadas
pelo
verificador
.
Hiernach
empfahl
der
Gemeindevorsteher
(
Rådmannen
)
dem
Gemeinderat
,
die
Angelegenheit
bis
zur
weiteren
Klärung
zu
vertagen
. [EU]
Nessa
base
, o
Chefe
do
executivo
municipal
(Radmannen)
recomendou
ao
Conselho
o
adiamento
da
questão
até
que
esta
estivesse
melhor
esclarecida
.
Hiernach
entscheidet
die
Kommission
jährlich
anhand
der
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Angaben
über
die
Förderfähigkeit
der
veranschlagten
Ausgaben
und
die
Höhe
der
finanziellen
Unterstützung
der
Gemeinschaft
. [EU]
Nos
termos
dessa
decisão
, a
Comissão
,
com
base
nas
informações
prestadas
pelos
Estados-Membros
,
deve
decidir
anualmente
da
admissibilidade
das
despesas
previstas
por
estes
últimos
e
da
taxa
de
participação
financeira
da
Comunidade
.
Hiernach
entscheidet
die
Kommission
jährlich
anhand
der
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Angaben
über
die
Förderfähigkeit
der
veranschlagten
Ausgaben
und
die
Höhe
der
finanziellen
Unterstützung
der
Gemeinschaft
für
das
folgende
Jahr
. [EU]
Nos
termos
dessa
decisão
, a
Comissão
,
com
base
nas
informações
prestadas
pelos
Estados-Membros
,
deve
decidir
anualmente
da
admissibilidade
das
despesas
previstas
pelos
Estados-Membros
e
da
taxa
de
participação
financeira
da
Comunidade
para
o
ano
seguinte
.
Hiernach
entscheidet
die
Kommission
jährlich
anhand
der
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Angaben
über
die
Förderfähigkeit
der
veranschlagten
Ausgaben
und
die
Höhe
der
finanziellen
Unterstützung
der
Gemeinschaft
für
das
folgende
Jahr
. [EU]
Nos
termos
dessa
decisão
, a
Comissão
,
com
base
nas
informações
prestadas
pelos
Estados-Membros
,
deve
decidir
anualmente
da
admissibilidade
das
despesas
previstas
por
estes
últimos
e
da
taxa
de
participação
financeira
da
Comunidade
para
o
ano
seguinte
.
Werden
hiernach
im
nächsten
Hol
die
Beifanggrenzen
wieder
überschritten
,
muss
das
Schiff
den
Bereich
verlassen
und
darf
frühestens
60
Stunden
später
zurückkehren
. [EU]
Se
,
após
se
terem
afastado
,
esses
limites
de
capturas
acessórias
forem
excedidos
no
lanço
seguinte
,
os
navios
devem
sair
da
divisão
e
não
podem
regressar
no
prazo
mínimo
de
60
horas
.
Werden
hiernach
im
nächsten
Hol
diese
Beifanggrenzen
wieder
überschritten
,
so
muss
das
Schiff
die
Abteilung
verlassen
und
darf
frühestens
60
Stunden
später
zurückkehren
. [EU]
Se
,
após
se
terem
afastado
,
esses
limites
de
capturas
acessórias
forem
excedidos
no
lanço
seguinte
,
os
navios
devem
sair
da
divisão
e
não
podem
regressar
no
prazo
mínimo
de
60
horas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hiernach":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners