A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
299 results for hielt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
1998
hielt
Adriatica
auf
dieser
Strecke
einen
Anteil
von
12
%
am
Markt
der
gemischten
Verkehrsdienste
. [EU]
Em
1998
, a
Adriatica
detinha
,
nesta
rota
,
12
%
do
mercado
do
transporte
misto
.
Ab
1974
hielt
der
Staat
77
,6 %
der
Unternehmensanteile
. [EU]
Em
1974
, o
Estado
passou
a
deter
77
,6 %
das
ações
da
empresa
.
Ab
Januar
2008
hielt
ISD
Polska
79
%
der
Aktien
an
der
Danziger
Werft
. [EU]
Em
Janeiro
de
2008
, a
ISD
Polska
detinha
79
%
das
acções
do
estaleiro
Gdansk
.
Adriatica
hielt
auf
den
Verbindungen
mit
den
Inseln
des
Tremiti-Archipels
einen
Anteil
von
44
%
des
Passagierverkehrsmarktes
. [EU]
A
Adriatica
detinha
,
nas
ligações
com
e
entre
as
ilhas
do
arquipélago
das
Tremiti
,
44
%
do
mercado
no
segmento
de
transporte
de
passageiros
.
Als
Asker
Brygge
2001
an
die
Gemeinde
herantrat
,
um
das
Grundstück
zu
erwerben
,
hielt
die
Gemeinde
es
für
nahezu
unmöglich
,
das
Grundstück
für
eine
gewerbliche
Nutzung
zu
erschließen
. [EU]
Assim
,
quando
a
Asker
Brygge
contactou
o
município
em
2001
com
o
objetivo
de
adquirir
o
terreno
,
este
era
considerado
pelo
município
como
sendo
praticamente
impossível
de
explorar
do
ponto
de
vista
comercial
.
Als
Beweis
dafür
haben
die
italienischen
Behörden
eine
Aufstellung
aller
Kreditinstitute
und
Privatpersonen/Unternehmen
übermittelt
,
die
als
Investorenmitglied
an
den
Genossenschaften
,
an
denen
FINAGRA
Beteiligungen
hielt
,
beteiligt
waren
(
vgl
.
Tabelle
5
unter
Randnummer
136
). [EU]
As
autoridades
italianas
forneceram
disso
prova
,
transmitindo
a
lista
de
todas
as
instituições
de
crédito
e
dos
particulares/sociedades
participantes
como
sócios
subvencionadores
nas
cooperativas
em
que
FINAGRA
participava
(ver o
quadro
5
no
ponto
136
).
Am
14
.
April
2003
hielt
der
Staat
58
,9 %
von
FT
,
davon
28
,6 %
indirekt
über
ERAP
. [EU]
Em
14
de
Abril
de
2003
, o
Estado
detinha
58
,9 %
do
capital
da
FT
,
dos
quais
28
,6 %
através
do
ERAP
.
Angesichts
der
Ähnlichkeit
zwischen
dem
norwegischen
und
dem
schwedischen
System
und
um
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
im
EWR
herzustellen
,
hielt
es
die
Überwachungsbehörde
für
nötig
,
die
Vereinbarkeit
des
norwegischen
Systems
mit
dem
EWR-Abkommen
zu
prüfen
und
eröffnete
eine
förmliche
Prüfung
des
norwegischen
Systems
mit
Schreiben
an
die
norwegischen
Behörden
vom
4.6.2002 (
Dok
.-Nr.:
02-4189
D). [EU]
Dadas
as
analogias
entre
os
regimes
norueguês
e
sueco
e
por
forma
a
assegurar
a
igualdade
a
nível
do
EEE
, o
Órgão
de
Fiscalização
considerou
ser
necessário
analisar
a
compatibilidade
do
regime
norueguês
e
deu
início
a
uma
revisão
formal
do
mesmo
em
carta
enviada
às
autoridades
norueguesas
de
4
de
Junho
de
2002
(Doc. n.o
02-4189
D).
Angesichts
der
großen
Zahl
von
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
und
Einführern
in
der
Gemeinschaft
,
die
nicht
mit
einem
ausführenden
Hersteller
in
einem
der
betroffenen
Länder
verbunden
sind
,
hielt
die
Kommission
es
für
angezeigt
,
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
Atendendo
ao
elevado
número
de
produtores-exportadores
e
importadores
chineses
na
Comunidade
não
coligados
com
nenhum
produtor-exportador
de
um
dos
países
em
causa
, a
Comissão
considerou
conveniente
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
17
.o
do
regulamento
de
base
,
determinar
se
devia
recorrer
à
amostragem
.
Angesichts
der
hohen
Repräsentativität
der
Stichprobe
gemessen
am
Ausfuhrvolumen
hielt
es
die
Kommission
nicht
für
erforderlich
,
noch
andere
Faktoren
wie
die
Größe
der
Unternehmen
oder
deren
Standort
zu
prüfen
. [EU]
Atenta
a
elevada
representatividade
da
amostra
seleccionada
em
termos
de
volume
,
não
se
considerou
necessário
examinar
outros
factores
,
como
a
dimensão
das
empresas
ou
a
sua
localização
geográfica
.
Angesichts
der
Vielzahl
von
unabhängigen
Einführern
in
der
Gemeinschaft
hielt
die
Kommission
es
für
angemessen
,
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
27
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
Dado
o
elevado
número
de
importadores
independentes
existentes
na
Comunidade
,
foi
considerado
adequado
,
em
conformidade
com
o
artigo
27
.o
do
regulamento
de
base
,
determinar
se
deveria
ou
não
ser
utilizada
a
amostragem
.
Angesichts
des
engen
Zusammenhangs
zwischen
diesen
Transaktionen
und
der
angemeldeten
Investition
hielt
die
Kommission
eine
Prüfung
der
Bedingungen
dieser
Transaktionen
für
erforderlich
;
dabei
trug
sie
der
Tatsache
Rechnung
,
dass
die
Gutachten
von
Deloitte
bis
zu
einem
gewissen
Grad
auf
den
Informationen
der
Geschäftsführung
der
Ahoy'
Rotterdam
N.V.
basierten
,
für
die
als
potenzieller
Käufer/Mieter
ein
Interessenskonflikt
bestand
. [EU]
Contudo
,
em
virtude
da
ligação
estreita
entre
estas
operações
e o
investimento
notificado
, a
Comissão
considerou
necessário
verificar
as
condições
das
operações
e,
para
esse
efeito
,
tomar
em
consideração
o
facto
de
que
os
relatórios
da
Deloitte
se
basearem
,
até
certo
ponto
,
em
informações
facultadas
pela
direcção
da
Ahoy
Rotterdam
NV
,
que
como
comprador/locatário
potencial
se
encontrava
numa
situação
de
conflito
de
interesses
.
Angesichts
des
Fehlens
hinreichend
repräsentativer
,
unverzerrter
Gaspreise
für
den
russischen
Inlandsmarkt
hielt
es
die
Kommission
für
angemessen
,
die
Berichtigung
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
anhand
von
Informationen
anderer
repräsentativer
Märkte
vorzunehmen
. [EU]
Na
ausência
de
preços
de
gás
não
distorcidos
suficientemente
representativos
referentes
ao
mercado
interno
russo
,
considerou-se
adequado
basear
o
ajustamento
,
em
conformidade
com
o n.o 5
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
,
em
informações
provenientes
de
outros
mercados
representativos
.
Angesichts
des
Fehlens
hinreichend
repräsentativer
,
unverzerrter
Gaspreise
für
den
russischen
Inlandsmarkt
hielt
es
die
Kommission
für
angemessen
,
die
Berichtigung
nach
Artikel
2
Absatz
5
anhand
von
Informationen
anderer
repräsentativer
Märkte
vorzunehmen
. [EU]
Na
ausência
de
preços
do
gás
suficientemente
representativos
,
de
quaisquer
preços
de
gás
não
distorcidos
referentes
ao
mercado
interno
russo
,
considerou-se
adequado
basear
o
ajustamento
,
em
conformidade
com
o n.o 5
do
artigo
2.o,
em
informações
provenientes
de
outros
mercados
representativos
.
Angesichts
des
Scheiterns
des
ursprünglichen
Versuchs
zur
Privatisierung
und
des
hohen
Jahresfehlbetrags
der
BGB
von
rund
700
Mio
.
EUR
für
das
Jahr
2002
hielt
es
die
Kommission
nach
deren
Mitteilung
durch
Deutschland
Ende
März
2003
für
erforderlich
,
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
zunächst
mit
ihren
eigenen
Mitteln
erneut
vertieft
zu
untersuchen
und
,
falls
dadurch
keine
eindeutigen
Schlussfolgerungen
ableitbar
waren
,
durch
unabhängige
externe
Sachverständige
überprüfen
zu
lassen
. [EU]
Atendendo
ao
fracasso
da
primeira
tentativa
de
privatização
e
ao
volume
dos
resultados
negativos
da
BGB
na
ordem
dos
700
milhões
de
euros
no
exercício
de
2002
, a
Comissão
entendeu
ser
necessário
após
estas
informações
lhe
terem
sido
transmitidas
pela
Alemanha
em
fins
de
Março
de
2003
,
voltar
a
investigar
a
possibilidade
de
o
banco
restabelecer
a
viabilidade
pelos
seus
próprios
meios
e,
caso
essa
investigação
não
conduzisse
a
resultados
conclusivos
,
contratar
para
o
efeito
peritos
externos
independentes
.
Angesichts
dieser
Zweifel
hielt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Gewerbesteuermaßnahme
bestimmte
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
gegenüber
anderen
Investmentgesellschaften
,
die
möglicherweise
dieselben
oder
ähnliche
Tätigkeiten
ausüben
,
begünstigen
würde
. [EU]
Com
base
nessas
dúvidas
, a
Comissão
observou
que
a
medida
relativa
ao
imposto
sobre
as
vendas
iria
favorecer
certas
SCR
relativamente
a
outras
sociedades
de
investimento
que
podem
prosseguir
exactamente
as
mesmas
actividades
ou
actividades
semelhantes
.
Auch
die
Agentur
S & P
hielt
die
Erklärungen
der
Regierung
für
so
glaubwürdig
,
dass
sie
die
Bewertung
des
Unternehmens
beeinflussten
. [EU]
Da
mesma
forma
, a
agência
S & P
considerou
que
as
declarações
do
Governo
eram
credíveis
ao
ponto
de
influenciar
a
notação
da
empresa
.
Auch
hielt
das
Wachstum
der
Produktion
(
15
%)
und
des
Verkaufsvolumens
(7 %)
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
nicht
mit
der
erheblich
günstigeren
Entwicklung
des
Verbrauchs
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
(
24
%)
Schritt
. [EU]
Além
disso
, e
em
conformidade
com
as
conclusões
sobre
a
parte
de
mercado
,
ao
longo
do
período
considerado
, o
aumento
dos
volumes
de
produção
(15 %) e
das
vendas
(7 %)
da
indústria
comunitária
não
seguiu
o
ritmo
da
evolução
mais
favorável
do
consumo
no
mercado
comunitário
(24 %).
Auch
um
Missverständnisse
zu
vermeiden
,
hielt
die
Kommission
aus
diesen
Gründen
eine
Berichtigung
und
Ausweitung
des
Verfahrens
für
erforderlich
und
forderte
Italien
und
die
Beteiligten
zur
Stellungnahme
auf
. [EU]
Por
estes
motivos
, e
de
modo
a
evitar
quaisquer
equívocos
possíveis
, a
Comissão
considerou
necessário
corrigir
e
alargar
o
âmbito
da
investigação
, e
solicitar
observações
adicionais
à
Itália
e
às
partes
interessadas
.
Auch
wenn
der
Gerichtshof
nicht
darauf
eingegangen
ist
,
um
daraus
ein
von
der
Kommission
hervorgerufenes
berechtigtes
Vertrauen
herzuleiten
,
so
zeigt
doch
die
politische
Zusage
,
die
Belgien
seinen
Koordinierungszentren
gemacht
hat
,
welche
Übergangsfrist
Belgien
für
angemessen
hielt
. [EU]
Apesar
de
o
Tribunal
não
ter
aceite
que
tal
justificava
quaisquer
confiança
legítima
face
à
Comissão
, o
compromisso
político
assumido
pela
Bélgica
em
relação
aos
seus
centros
de
coordenação
afigura-se
,
em
contrapartida
,
relevante
para
avaliar
o
período
transitório
que
a
Bélgica
julgava
adequada
para
os
mesmos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hielt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners