A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
117 results for hervorgehenden
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Abgesehen
von
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmen
gewährt
die
CGD
keinem
anderen
Unternehmen
eine
solche
Kreditlinie
. [EU]
A
CGD
não
concede
este
tipo
de
linha
de
crédito
a
nenhuma
outra
entidade
para
além
da
entidade
combinada
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
sich
der
Umfang
der
staatlichen
Beihilfen
aller
zugunsten
von
Anglo
und
INBS
gewährten
Rekapitalisierungen
und
Kapitalentlastungsmaßnahmen
sowie
der
Rekapitalisierung
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
unter
Stressbedingungen
auf
mindestens
41
,5
Mrd
.
EUR
belaufen
dürfte
. [EU]
Por
último
,
deve
concluir-se
que
,
adicionando
os
valores
correspondentes
às
recapitalizações
e
às
medidas
de
apoio
aos
ativos
depreciados
a
favor
do
Anglo
e
da
INBS
,
bem
como
à
recapitalização
da
entidade
resultante
da
fusão
num
cenário
de
crise
, o
montante
total
do
auxílio
estatal
em
causa
pode
ser
estimado
num
mínimo
de
41500
milhões
de
EUR
[62].
Allerdings
werden
die
Tätigkeiten
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
eingeschränkt
,
da
es
keine
neuen
Einlagen
von
Kunden
annehmen
wird
und
die
weiter
gehaltenen
Einlagen
schrittweise
abgelöst
werden
. [EU]
Porém
,
as
atividades
da
entidade
resultante
da
fusão
serão
limitadas
,
pois
não
captará
depósitos
de
novos
clientes
e
os
depósitos
que
continuará
a
deter
serão
reembolsados
progressivamente
.
Alle
zu
Gesprächen
geladenen
Personen
haben
Anspruch
auf
Erstattung
der
Reisekosten
für
die
Strecke
von
dem
aus
der
Einladung
hervorgehenden
Abreiseort
(
berufliche
oder
private
Anschrift
)
bis
zum
Ort
des
Gesprächs
,
wobei
das
aufgrund
der
jeweiligen
Entfernung
angemessenste
Verkehrsmittel
zu
wählen
ist
. [EU]
Todos
os
entrevistados
têm
direito
ao
reembolso
das
suas
despesas
de
deslocação
desde
o
ponto
de
origem
especificado
no
seu
convite
(endereço
profissional
ou
privado
)
até
ao
local
da
entrevista
,
pelo
meio
de
transporte
mais
adequado
tendo
em
conta
a
distância
em
causa
.
An
dieser
Folgerung
ändert
auch
diejenige
Tatsache
nichts
,
dass
die
Bewerber
,
die
das
Risiko
der
aus
der
problematischen
Vergangenheit
der
PB
hervorgehenden
,
eventuellen
Rechtsstreitigkeiten
nicht
in
vollem
Maße
erfassen
konnten
,
glaubten
,
dass
der
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Privatisierung
ist
. [EU]
Esta
conclusão
não
é
de
modo
algum
alterada
pelo
facto
de
os
concorrentes
,
que
não
estavam
em
posição
de
avaliar
plenamente
os
riscos
de
litígio
decorrentes
do
passado
conturbado
do
Postabank
,
considerarem
que
a
medida
era
condição
indispensável
da
privatização
.
Auch
aus
der
Aufrechterhaltung
der
staatlich
garantierten
Kreditlinie
von
[150-500]
Mio
.
EUR
bis
zum
für
das
laufende
Geldmarktpapierprogramm
erwächst
der
BPN
und
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmen
im
Hinblick
auf
den
Zugang
zu
Liquidität
ein
Vorteil
gegenüber
den
Wettbewerbern
. [EU]
Por
último
, a
manutenção
,
até
[...],
de
uma
linha
de
crédito
de
[150-500]
milhões
de
EUR
para
o
programa
em
curso
de
papel
comercial
com
garantia
do
Estado
proporciona
igualmente
ao
BPN
e à
entidade
combinada
uma
vantagem
relativamente
aos
seus
concorrentes
em
termos
de
acesso
à
liquidez
.
Aufgrund
der
aus
diesem
Überprüfungsprozess
hervorgehenden
Informationen
kann
es
daher
nötig
werden
,
diese
Entscheidung
zu
ändern
,
um
insbesondere
sicherzustellen
,
dass
keine
funktechnischen
Störungen
bei
anderen
Nutzern
des
Frequenzbandes
auftreten
. [EU]
Por
conseguinte
,
de
acordo
com
a
informação
que
vier
a
estar
disponível
no
âmbito
do
processo
de
revisão
,
poderá
ser
necessário
introduzir
alterações
à
presente
decisão
,
nomeadamente
para
assegurar
que
outros
utilizadores
da
faixa
não
sejam
sujeitos
a
interferências
prejudiciais
.
Aus
diesem
Grund
wird
in
dem
Augenblick
,
in
dem
die
BPN
mit
der
BIC
verschmilzt
,
das
Niveau
des
Kernkapitals
in
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmen
sinken
(
wie
aus
dem
Umstrukturierungsplan
vom
Januar
2012
hervorgeht
). [EU]
Assim
,
logo
que
esteja
realizada
a
fusão
do
BPN
no
BIC
, o
nível
de
capital
de
base
de
nível
1
na
entidade
combinada
descerá
imediatamente
(como é
refletido
no
Plano
de
reestruturação
de
janeiro
de
2012
).
Bei
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Artikels
47
Absatz
2
wird
jedoch
diese
zuletzt
genannte
Angabe
durch
die
Angabe
der
Mengen
der
in
Spalte
4
des
Anhangs
IV
aufgeführten
Grunderzeugnisse
ersetzt
,
die
den
aus
der
Analyse
der
ausgeführten
Waren
hervorgehenden
Angaben
entsprechen
. [EU]
Todavia
,
caso
se
aplique
o
disposto
no
artigo
47
.o, n.o 2, o
documento
deve
indicar
,
em
lugar
desta
última
menção
,
as
quantidades
de
produtos
de
base
que
figuram
na
coluna
4
do
anexo
IV
,
correspondentes
aos
dados
fornecidos
pela
análise
da
mercadoria
exportada
.
Bei
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Artikels
51
Absatz
2
wird
jedoch
diese
zuletzt
genannte
Angabe
durch
die
Angabe
der
Mengen
der
in
Spalte
4
des
Anhangs
IV
aufgeführten
Grunderzeugnisse
ersetzt
,
die
den
aus
der
Analyse
der
ausgeführten
Waren
hervorgehenden
Angaben
entsprechen
. [EU]
Todavia
,
caso
se
aplique
o
disposto
no
segundo
parágrafo
do
artigo
51
.o, o
documento
indica
,
em
lugar
desta
última
menção
,
as
quantidades
de
produtos
de
base
que
figuram
na
coluna
4
do
anexo
IV
,
correspondentes
aos
dados
fornecidos
pela
análise
da
mercadoria
exportada
.
Bei
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Institut
handelt
es
sich
im
Wesentlichen
um
ein
Abwicklungsinstrument
zur
Erleichterung
der
geordneten
Abwicklung
von
Anglo
und
INBS
. [EU]
A
entidade
resultante
da
fusão
é
essencialmente
um
veículo
de
liquidação
que
facilitará
a
liquidação
ordenada
do
Anglo
e
da
INBS
.
Bei
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmen
dagegen
verschlechtert
sich
die
Eigenkapitalausstattung
durch
Wertminderungen
dieser
Art
und
den
sinkenden
Wert
seines
Darlehensbestands
nicht
. [EU]
Em
contrapartida
, a
entidade
combinada
,
não
registaria
uma
diminuição
da
sua
base
de
capital
devido
a
estas
depreciações
e à
redução
do
valor
da
sua
carteira
de
hipotecas
.
Bei
dem
Überwachungstreuhänder
handelt
es
sich
um
eine
oder
mehrere
von
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Institut
unabhängige
natürliche
oder
juristische
Personen(
en
),
die
mit
Zustimmung
der
Kommission
von
dem
Institut
bestellt
wird/werden
.
Der
Überwachungstreuhänder
hat
die
Aufgabe
zu
überwachen
,
ob
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
seinen
Verpflichtungen
gegenüber
der
Kommission
nachkommt
und
den
Umstrukturierungs-
und
Abwicklungsplan
ordnungsgemäß
umsetzt
. [EU]
O
administrador
responsável
pelo
acompanhamento
será
constituído
por
uma
ou
várias
pessoas
singulares
ou
coletivas
independentes
da
entidade
resultante
da
fusão
,
que
serão
aprovadas
pela
Comissão
e
nomeadas
pela
entidade
resultante
da
fusão
, e
que
terão
por
função
verificar
se
a
entidade
resultante
da
fusão
cumpre
as
obrigações
que
assumiu
perante
a
Comissão
e
executa
o
plano
de
reestruturação
e
liquidação
.
Berücksichtigt
man
die
geringe
Größe
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmens
und
sein
Wachstumspotenzial
,
so
erscheinen
die
Prognosen
für
die
Einlagenentwicklung
glaubwürdig
. [EU]
Tendo
em
conta
a
dimensão
reduzida
da
entidade
combinada
e o
seu
potencial
de
crescimento
,
as
projeções
relativas
à
evolução
dos
depósitos
afiguram-se
credíveis
.
Bezüglich
der
Kreditlinie
in
Höhe
von
[200-400]
Mio
.
EUR
,
die
die
CGD
der
BIC
gewährt
,
merkt
die
Kommission
an
,
dass
dadurch
im
Hinblick
auf
eventuelle
Einlagenabflüsse
nach
dem
Verkauf
ein
Polster
für
die
Finanzausstattung
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmens
geschaffen
wird
. [EU]
No
que
se
refere
à
linha
de
crédito
de
[200-400]
milhões
de
EUR
,
concedida
pela
CGD
ao
BIC
, a
Comissão
salienta
que
proporcionará
uma
margem
de
segurança
à
situação
de
financiamento
da
entidade
combinada
,
caso
se
verifiquem
fugas
de
depósitos
após
a
venda
.
Dabei
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
sich
die
Bilanzsumme
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
infolge
seiner
Abwicklung
ständig
verringern
wird
,
so
dass
sich
auch
die
Wirkung
der
Wettbewerbsverzerrung
und
der
Beeinträchtigung
des
Handels
deutlich
abschwächen
wird
,
da
die
Operationen
,
die
das
Institut
weiterhin
auf
dem
Markt
unter
Wettbewerbsbedingungen
ausführen
darf
,
stark
eingeschränkt
sind
. [EU]
Observe-se
que
à
medida
que
o
balanço
da
entidade
resultante
da
fusão
se
for
reduzindo
em
consequência
da
sua
liquidação
ordenada
, a
distorção
da
concorrência
e a
alteração
das
trocas
comerciais
diminuirão
também
significativamente
,
dado
que
as
operações
que
a
entidade
resultante
da
fusão
continuará
a
efetuar
nos
mercados
concorrenciais
serão
muito
limitadas
.
Da
den
Bildungseinrichtungen
im
Rahmen
der
einschlägigen
nationalen
und
regionalen
Vorschriften
mittels
verbindlicher
Rechtsakte
, d. h.
der
zwischen
den
italienischen
Regionen
und
den
Bildungseinrichtungen
geschlossenen
Verträge
,
eine
Aufgabe
im
Bereich
des
öffentlichen
Dienstes
übertragen
wurde
,
wobei
nicht
die
Gefahr
einer
Überkompensierung
bestand
,
da
die
Beihilfen
nicht
den
Betrag
der
aus
der
getrennten
Buchführung
hervorgehenden
förderfähigen
Kosten
überschreiten
durften
,
kann
folglich
eine
Freistellung
im
Sinne
von
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
beschieden
werden
. [EU]
Consequentemente
,
uma
vez
que
foi
confiada
aos
organismos
de
formação
uma
missão
de
serviço
público
,
por
meio
de
actos
vinculativos
,
isto
é,
as
convenções
celebradas
entre
regiões
italianas
e
os
organismos
de
formação
ao
abrigo
das
leis
nacionais
e
regionais
pertinentes
, e
que
não
existia
o
risco
de
compensação
excessiva
,
na
medida
em
que
o
auxílio
não
podia
exceder
o
montante
dos
custos
elegíveis
,
comprovados
com
base
numa
contabilidade
distinta
,
pode
ser
concedida
uma
derrogação
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
Tratado
CE
.
Daher
ist
der
Schluss
zu
ziehen
,
dass
die
Rekapitalisierung
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
im
Falle
des
Stress-Szenarios
und
die
staatlichen
Garantien
für
Anglo
,
INBS
und
das
neue
Institut
notwendig
sind
,
um
die
Erfüllung
der
Kapitalanforderungen
sicherzustellen
und
gleichzeitig
zu
gewährleisten
,
dass
ausreichende
Mittel
zur
Verfügung
stehen
,
um
das
potenzielle
Risiko
der
Zahlungsunfähigkeit
des
Instituts
zu
verringern
. [EU]
Deve
concluir-se
que
a
recapitalização
da
entidade
resultante
da
fusão
num
cenário
de
crise
e
as
garantias
estatais
concedidas
ao
Anglo
, à
INBS
e à
entidade
resultante
da
fusão
são
necessárias
para
assegurar
a
adequação
dos
fundos
próprios
desta
última
e a
disponibilidade
de
financiamento
suficiente
,
reduzindo
simultaneamente
o
risco
potencial
de
incumprimento
da
entidade
resultante
da
fusão
.
Daher
sind
die
Voraussetzungen
für
eine
ordnungsgemäße
Abwicklung
der
Aktiva
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
erfüllt
. [EU]
Por
consequência
,
estão
reunidas
as
condições
necessárias
para
uma
liquidação
ordenada
dos
ativos
da
entidade
resultante
da
fusão
.
Daher
wird
mit
dieser
Maßnahme
wirksam
das
Ziel
der
Vermeidung
der
Zahlungsunfähigkeit
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
neuen
Instituts
erreicht
. [EU]
A
medida
contribui
assim
,
efetivamente
,
para
realizar
o
objetivo
de
evitar
que
a
entidade
resultante
da
fusão
entre
em
incumprimento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorgehenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners