A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for herauszugeben
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Archivmaterial
herauszugeben
(z. B.
auf
DVD
),
das
mit
Untertiteln
in
möglichst
vielen
Sprachen
der
Europäischen
Union
versehen
ist
,
in
allen
Fällen
unter
Wahrung
des
Urheberrechts
und
der
verwandten
Schutzrechte
[EU]
Editar
,
por
exemplo
em
DVD
,
material
de
arquivo
com
legendagem
em
tantas
línguas
da
União
Europeia
quanto
possível
,
em
todos
os
casos
no
respeito
dos
direitos
de
autor
e
dos
direitos
conexos
bei
E-Mails
,
die
von
TARGET2-[Zentralbank/Ländercode einfügen]
zu
kommen
scheinen
,
misstrauisch
zu
sein
und
das
Passwort
für
ein
Zertifikat
nicht
herauszugeben
,
wenn
nach
diesem
Passwort
gefragt
wird
,
da
TARGET2-[Zentralbank/Ländercode einfügen]
weder
in
einer
E-Mail
noch
auf
anderem
Wege
nach
einem
Passwort
für
ein
Zertifikat
fragen
wird
. [EU]
suspeitar
de
e-mails
(mensagens
de
correio
electrónico
)
que
aparentem
ser
provenientes
do
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
], e
nunca
fornecer
a
password
(senha)
do
certificado
,
se
tal
lhe
for
solicitado
,
uma
vez
que
o
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
]
jamais
a
pedirá
,
quer
por
email
quer
por
outra
via
.
besondere
Spezifikationen
für
die
Lufttüchtigkeit
herauszugeben
und
deren
Einhaltung
zu
prüfen
,
um
eine
angemessene
Sicherheit
hinsichtlich
der
beabsichtigten
Nutzung
zu
gewährleisten
und
[EU]
emite
especificações
de
aeronavegabilidade
especiais
que
garantam
um
nível
de
segurança
adequado
aos
fins
a
que
se
destinam
e
controla
o
seu
cumprimento
; e
besondere
Spezifikationen
für
die
Lufttüchtigkeit
herauszugeben
und
deren
Einhaltung
zu
prüfen
,
um
eine
angemessene
Sicherheit
hinsichtlich
der
beabsichtigten
Nutzung
zu
gewährleisten
und
[EU]
Emitirá
e
verificará
a
conformidade
com
as
especificações
de
aeronavegabilidade
especiais
que
garantem
um
nível
de
segurança
adequado
aos
fins
a
que
se
destinam
; e
Das
Außenhandelsgesetz
ermächtigt
die
indische
Regierung
,
Notifikationen
über
die
Ausfuhr-
und
Einfuhrpolitik
herauszugeben
. [EU]
A
lei
do
comércio
externo
autoriza
o
GI
a
emitir
notificações
sobre
a
política
de
exportação
e
de
importação
.
Das
Außenhandelsgesetz
ermächtigt
die
indische
Regierung
,
Notifikationen
über
die
Ausfuhr-
und
Einfuhrpolitik
herauszugeben
. [EU]
A
lei
relativa
ao
comércio
externo
autoriza
o
governo
da
Índia
a
emitir
notificações
sobre
a
política
de
exportação
e
de
importação
.
Das
Pfandrecht
gründet
sich
auf
einen
Vertrag
zwischen
dem
Verpfänder
(
Besitzer
einer
Sache
)
und
dem
Pfandnehmer
(
Gläubiger
).
Die
Pfandsache
ist
außer
in
den
gesetzlich
geregelten
Ausnahmefällen
an
den
Pfandnehmer
oder
einen
Dritten
herauszugeben
. [EU]
A
penhora
é
estabelecida
no
âmbito
de
um
contrato
entre
o
proprietário
e o
credor
e,
salvo
se
estipulado
em
contrário
na
legislação
, o
objecto
da
penhora
deve
ser
liberado
pelo
credor
ou
por
um
terceiro
.
Die
erforderlichen
Anweisungen
für
die
Benutzung
von
Flugplätzen
und
Geländen
für
Start
und
Landung
sind
unter
Bezugnahme
auf
OPS
1.220
herauszugeben
. [EU]
As
instruções
necessárias
para
a
utilização
de
aeródromos
e
locais
para
descolagem
e
aterragem
devem
ser
emitidas
com
referência
à
OPS
1.220.
Die
Kommission
beabsichtigt
,
im
Rahmen
eines
nachhaltigen
Dialogs
mit
dem
Bankensektor
und
auf
der
Grundlage
von
Beiträgen
der
relevanten
Marktteilnehmer
so
bald
wie
möglich
Leitlinien
für
objektive
und
messbare
Kriterien
zur
Beurteilung
der
Übereinstimmung
einer
solchen
multilateralen
Vergütung
der
Banken
untereinander
,
die
multilaterale
Interbankenentgelte
umfassen
könnte
,
mit
dem
EG-Wettbewerbsrecht
und
dem
Rechtsrahmen
der
Gemeinschaft
herauszugeben
. [EU]
No
âmbito
de
um
diálogo
permanente
com
o
sector
bancário
e
na
base
dos
contributos
dos
intervenientes
relevantes
, a
Comissão
tenciona
fornecer
,
com
carácter
de
urgência
,
orientações
sobre
o
objectivo
e
os
critérios
mensuráveis
para
a
compatibilidade
da
referida
remuneração
multilateral
interbancária
,
que
poderá
incluir
outras
taxas
multilaterais
de
intercâmbio
,
com
a
legislação
comunitária
de
concorrência
e o
quadro
regulamentar
comunitário
.
Die
Luftfahrtbehörde
kann
dem
Luftfahrtunternehmer
gestatten
,
das
Betriebshandbuch
oder
Teile
davon
in
einer
anderen
als
in
gedruckter
Form
herauszugeben
. [EU]
O
operador
poderá
,
se
tal
procedimento
for
aceite
pela
Autoridade
,
apresentar
o
Manual
de
Operações
,
ou
partes
dele
,
num
suporte
que
não
papel
impresso
.
ermutigt
die
Kommission
,
sich
verstärkt
darum
zu
bemühen
,
relativ
kleinen
und
insbesondere
neu
errichteten
Agenturen
jedwede
benötigte
administrative
Unterstützung
zu
leisten
;
fordert
angesichts
der
negativen
Erfahrungen
der
Vergangenheit
die
Kommission
auf
,
in
kürzestmöglicher
Zeit
besondere
Leitlinien
für
die
Agenturen
in
den
Bereichen
Anwendung
der
Finanzvorschriften
,
Personaleinstellung
,
öffentliche
Auftragsvergabe
usw
.
herauszugeben
[EU]
Insta
a
Comissão
a
intensificar
os
seus
esforços
no
sentido
de
prestar
toda
a
assistência
administrativa
necessária
às
agências
relativamente
pequenas
e,
especialmente
,
às
que
foram
criadas
recentemente
;
atendendo
às
experiências
negativas
do
passado
,
insta
a
Comissão
a
apresentar
, o
mais
brevemente
possível
,
orientações
especiais
para
as
agências
sobre
a
aplicação
dos
regulamentos
financeiros
em
matéria
de
recrutamento
de
pessoal
,
de
contratos
públicos
,
etc
.
geeignete
Sicherheitsvorschriften
für
Personal
im
technischen
Bereich
herauszugeben
,
das
mit
der
Betriebssicherheit
im
Zusammenhang
stehende
Aufgaben
wahrnimmt
[EU]
estabelecer
regras
de
segurança
adequadas
aplicáveis
ao
pessoal
técnico
que
desempenha
tarefas
relacionadas
com
a
segurança
operacional
geeignete
Sicherheitsvorschriften
für
technisches
Personal
herauszugeben
,
das
sicherheitsrelevante
betriebliche
Aufgaben
wahrnimmt
[EU]
Publicar
regras
de
segurança
adequadas
aplicáveis
ao
pessoal
técnico
que
desempenha
tarefas
relacionadas
com
a
segurança
operacional
geringfügige
Änderungen
im
Flughandbuch
zum
betreffenden
Luftfahrzeug
und
in
dessen
Nachträgen
zu
genehmigen
und
solche
Änderungen
mit
der
folgenden
Angabe
herauszugeben
:
"Änderung
Nr
. [YY]
an
AFM
(
oder
Nachtrag
)
Ref
. [ZZ]
zugelassen
aufgrund
DOA
Nr
.
EASA
.21J. [XXXX]". [EU]
aprovar
pequenas
revisões
ao
manual
de
voo
da
aeronave
e
aos
seus
suplementos
e
emitir
documentos
com
as
referidas
revisões
,
contendo
a
seguinte
menção:
«A
revisão
n.o [YY]
do
Manual
de
Voo
da
Aeronave
(ou
do
suplemento
)
ref
.a [ZZ]
foi
aprovada
sob
a
autoridade
da
DOA
,
ref
.a
AESA
.
21J
. [XXXX].».
Im
Rahmen
der
erzielten
Vereinbarung
sagte
die
Kommission
zu
,
zur
Erreichung
des
Ziels
der
Bekämpfung
des
schädlichen
Steuerwettbewerbs
eine
Mitteilung
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
Maßnahmen
im
Bereich
der
direkten
Unternehmensbesteuerung
herauszugeben
,
und
verpflichtete
sich
außerdem
,
"genauestens
auf
die
strikte
Anwendung
der
Vorschriften
über
die
betreffenden
Beihilfen
zu
achten"
. [EU]
No
âmbito
do
acordo
concluído
, a
Comissão
decidiu
contribuir
para
o
objetivo
de
lutar
contra
a
concorrência
fiscal
prejudicial
através
da
publicação
de
uma
Comunicação
sobre
a
aplicação
das
regras
relativas
aos
auxílios
estatais
às
medidas
que
respeitam
à
fiscalidade
direta
das
empresas
[61] e
comprometeu-se
a
«garantir
escrupulosamente
uma
aplicação
rigorosa
das
regras
relativas
aos
auxílios
em
questão»
.
In
Anbetracht
der
zu
berücksichtigenden
Sicherheitsrisiken
erachtet
die
Kommission
es
für
notwendig
,
geeignete
Leitlinien
für
die
Mitgliedstaaten
herauszugeben
,
um
bei
der
gemeinschaftsweiten
Durchsetzung
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
und
einen
effektiven
Schutz
des
Meeres
vor
der
Verschmutzung
durch
Schiffe
zu
gewährleisten
. [EU]
Tendo
em
conta
os
riscos
de
segurança
em
causa
, a
Comissão
considera
necessário
formular
orientações
adequadas
aos
Estados-Membros
, a
fim
de
garantir
um
nível
elevado
de
segurança
,
bem
como
a
prevenção
eficaz
da
poluição
provocada
pelos
navios
,
na
aplicação
das
disposições
de
referida
directiva
em
toda
a
Comunidade
.
Informationen
oder
Anweisungen
mit
der
folgenden
Angabe
herauszugeben
:
"Der
technische
Inhalt
dieses
Dokuments
ist
aufgrund
von
DOA
Nr
.
EASA
.21J. [XXXX]
zugelassen"
. [EU]
Publicar
informações
ou
instruções
contendo
a
seguinte
menção:
«O
conteúdo
técnico
do
presente
documento
foi
aprovado
sob
a
autoridade
da
DOA
,
ref
.a
AESA
.
21J
. [XXXX].».
Mit
diesem
Gesetz
wird
die
indische
Regierung
ermächtigt
,
Mitteilungen
zur
Handelspolitik
(
ehemals
"Export-Import-Politik"
genannt
und
am
1.
September
2004
in
"Außenhandelspolitik"
umbenannt
)
herauszugeben
. [EU]
Esta
lei
autoriza
o
Governo
indiano
a
emitir
notificações
relativas
à
política
comercial
,
anteriormente
designada
«política
de
exportação
e
de
importação»
e, a
partir
de
1
de
Setembro
de
2004
,
«política
comercial
externa»
.
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
der
Rechnungshof
einen
Sonderbericht
über
die
Bewältigung
von
Interessenkonflikten
in
den
Agenturen
bis
Ende
Juni
2012
veröffentlichen
wird
;
begrüßt
aus
Sorge
darüber
,
dass
gegen
mehrere
Agenturen
mehrfach
Vorwürfe
wegen
Fällen
,
die
Interessenkonflikte
betreffen
,
erhoben
werden
,
diese
Entscheidung
und
fordert
den
Rechnungshof
auf
,
seine
Bemühungen
,
diesen
Sonderbericht
innerhalb
des
geplanten
Zeitrahmens
herauszugeben
,
zu
verstärken
[EU]
Regista
que
o
Tribunal
de
Contas
publicará
um
Relatório
Especial
sobre
a
gestão
dos
conflitos
de
interesse
nas
Agências
da
União
até
final
de
junho
de
2012
;
está
preocupado
com
o
facto
de
várias
Agências
serem
recorrentemente
postas
em
causa
devido
a
casos
que
envolvem
conflitos
de
interesses
;
saúda
esta
decisão
e
insta
o
Tribunal
de
Contas
a
diligenciar
no
sentido
da
publicação
deste
Relatório
Especial
dentro
do
prazo
previsto
redaktionelle
Änderungen
im
Flughandbuch
zum
betreffenden
Luftfahrzeug
und
in
dessen
Nachträgen
zu
genehmigen
und
solche
Änderungen
mit
der
folgenden
Angabe
herauszugeben
:
'Änderung
Nr
. [YY]
an
AFM
(
oder
Nachtrag
)
Ref
. [ZZ],
zugelassen
aufgrund
DOA
Nr
.
EASA
.21J.[XXXX].'" [EU]
Aprovar
alterações
de
natureza
documental
ao
manual
de
voo
da
aeronave
e
aos
seus
suplementos
e
emitir
documentos
com
as
referidas
alterações
,
contendo
a
seguinte
menção:
"A
revisão
n.o [YY]
do
Manual
de
Voo
da
Aeronave
(ou
do
suplemento
)
ref
.a [ZZ]
foi
aprovada
sob
a
autoridade
da
DOA
,
ref
.a
AESA
.21J.[XXXX]".»
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herauszugeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners