A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3 results for herausgearbeiteten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Diese
Auslegung
ergebe
sich
aus
den
allgemeinen
,
von
den
Gerichten
der
Union
herausgearbeiteten
Grundsätzen
,
denen
zufolge
ein
Gesetz
,
das
es
ermögliche
zu
vermeiden
,
dass
ein
Unternehmen
eine
Belastung
tragen
müsse
,
die
in
einer
normalen
Situation
nicht
vorliegen
würde
,
nicht
als
staatliche
Beihilfe
anzusehen
sei
,
da
nur
Maßnahmen
als
staatliche
Beihilfen
einzustufen
seien
,
die
Belastungen
verminderten
,
die
ein
Unternehmen
normalerweise
zu
tragen
habe
. [EU]
Esta
interpretação
decorre
dos
princípios
gerais
formulados
pelos
tribunais
da
União
,
segundo
os
quais
,
na
medida
em
que
só
constituem
auxílios
estatais
as
intervenções
que
aliviam
os
encargos
que
normalmente
oneram
o
orçamento
de
uma
empresa
,
uma
lei
que
permite
evitar
que
o
orçamento
de
uma
empresa
seja
onerado
por
uma
despesa
que
,
numa
situação
normal
,
não
teria
existido
,
não
constitui
um
auxílio
estatal
[47].
Mit
diesem
Kapitel
möchte
die
Überwachungsbehörde
auf
die
von
den
Gerichten
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
des
EFTA-Gerichtshofs
herausgearbeiteten
Grundsätze
der
Rückforderungspolitik
aufmerksam
machen
und
die
Praxis
der
Überwachungsbehörde
im
Bereich
der
Rückforderung
erläutern
. [EU]
Através
do
presente
capítulo
, o
Órgão
de
Fiscalização
pretende
promover
um
melhor
conhecimento
dos
princípios
da
política
de
recuperação
definidos
pelos
tribunais
comunitários
e
pelo
Tribunal
da
EFTA
e
clarificar
a
prática
do
Órgão
de
Fiscalização
na
matéria
.
Nach
derzeitiger
Rechtslage
hat
es
somit
den
Schlussfolgerungen
eines
vor
kurzem
erschienenen
parlamentarischen
Informationsberichts
zufolge
den
Anschein
,
dass"die
von
der
Rechtsprechung
herausgearbeiteten
Lösungen
deutlich
aufzeigen
,
dass
das
Hindernis
im
Rahmen
der
Zurechenbarkeit
der
Haftung
die
Rechtspersönlichkeit
ist
." [170] (
Unterstreichung
hinzugefügt
). [EU]
No
estado
actual
do
direito
,
afigura-se
assim
,
de
acordo
com
as
conclusões
de
um
relatório
parlamentar
de
informação
recente
[169],
que
«as
soluções
facultadas
pela
jurisprudência
evidenciam
o
obstáculo
que
constitui
a
pessoa
colectiva
no
âmbito
da
imputação
da
responsabilidade»
[170] (sublinhado
nosso
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herausgearbeiteten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners