A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for hegen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Die
Auftraggeber
sollten
gegebenenfalls
von
den
Bewerbern/Bietern
geeignete
Unterlagen
anfordern
und
,
wenn
sie
Zweifel
in
Bezug
auf
die
persönliche
Lage
dieser
Bewerber/Bieter
hegen
,
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
um
Mitarbeit
ersuchen
können
. [EU]
Se
necessário
,
as
autoridades/entidades
adjudicantes
deverão
solicitar
aos
candidatos/proponentes
os
documentos
apropriados
e
poderão
,
sempre
que
tenham
dúvidas
quanto
à
situação
pessoal
desses
candidatos/proponentes
,
pedir
a
cooperação
das
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
do
candidato/proponente
em
questão
.
Die
Begünstigten
dieser
Regelung
konnten
jedoch
begründeterweise
berechtigte
Erwartungen
hegen
,
dass
die
Rechtmäßigkeit
der
Regelung
nicht
in
Zweifel
gezogen
würde
. [EU]
No
entanto
,
considera-se
que
os
beneficiários
do
regime
podem
,
justificadamente
,
ter
mantido
expectativas
legítimas
quanto
à
legalidade
do
regime
.
Die
Kommission
musste
daher
Zweifel
an
der
Zulässigkeit
der
geplanten
Beihilfen
zur
Finanzierung
der
vorgesehenen
Forschungsmaßnahmen
hegen
. [EU]
Portanto
, a
Comissão
não
podia
deixar
de
duvidar
da
admissibilidade
dos
auxílios
previstos
para
o
financiamento
das
actividades
de
investigação
previstas
.
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher
,
dass
ihre
Zollbehörden
kontrollieren
,
ob
der
zugelassene
Wirtschaftsbeteiligte
alle
Voraussetzungen
und
Kriterien
für
die
Zuerkennung
des
Status
weiterhin
erfüllt
,
und
dass
sie
bei
wichtigen
Gesetzesänderungen
in
diesem
Bereich
oder
nach
Auftreten
neuer
Umstände
,
aufgrund
deren
die
Behörden
den
begründeten
Verdacht
hegen
,
dass
der
zugelassene
Wirtschaftsbeteiligte
die
einschlägigen
Voraussetzungen
nicht
mehr
erfüllt
,
eine
erneute
Prüfung
der
Voraussetzungen
und
Kriterien
durchführen
. [EU]
As
Partes
Contratantes
asseguram-se
de
que
as
respectivas
autoridades
aduaneiras
controlam
o
respeito
,
pelo
operador
económico
autorizado
,
das
condições
e
dos
critérios
que
lhe
são
aplicáveis
e
procedem
ao
seu
reexame
,
nomeadamente
no
caso
de
ocorrer
uma
alteração
significativa
da
legislação
nesta
matéria
ou
de
existirem
elementos
que
lhes
permitam
razoavelmente
presumir
que
o
operador
económico
autorizado
deixou
de
preencher
as
referidas
condições
.
Er
leistet
seelischen
Beistand
für
Anrufer
,
die
unter
Einsamkeit
leiden
,
eine
Lebenskrise
durchmachen
oder
Suizidgedanken
hegen
. [EU]
Oferece
apoio
emocional
a
quem
sofre
de
solidão
,
se
encontra
em
situação
de
crise
psicológica
ou
está
a
pensar
pôr
fim
à
vida
.
Er
leistet
seelischen
Beistand
für
Anrufer
,
die
unter
Einsamkeit
leiden
,
eine
Lebenskrise
durchmachen
oder
Suizidgedanken
hegen
. [EU]
Oferece
apoio
psicológico
a
quem
sofre
de
solidão
,
se
encontra
em
situação
de
crise
psicológica
ou
está
a
pensar
pôr
fim
à
vida
.
Es
besteht
die
Hoffnung
,
dass
nicht
der
EU
angehörende
Vertragsstaaten
,
die
an
einem
der
regionalen
Workshops
der
EU
teilgenommen
haben
,
den
Wunsch
hegen
könnten
,
in
ihrem
jeweiligen
Land
vergleichbare
Workshops
zu
veranstalten
,
und
die
EU
um
Unterstützung
dabei
bitten
. [EU]
É
de
esperar
que
os
Estados
Partes
não
membros
da
UE
que
tenham
participado
nos
seminários
regionais
da
UE
desejem
organizar
,
nos
respectivos
países
,
seminários
idênticos
a
nível
nacional
e
solicitem
assistência
da
UE
para
o
efeito
.
In
ihrer
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
erkannte
die
Kommission
an
,
dass
die
Stadt
formal
gesehen
gleichzeitig
mit
den
privaten
Kapitalgebern
in
die
Partnerschaft
GNA
investierte
,
aber
sie
erklärte
,
vorerst
Zweifel
an
der
tatsächlichen
Gleichzeitigkeit
der
Investitionen
aller
GNA-Teilhaber
zu
hegen
,
da
die
Stadt
bereits
Initiativen
ergriffen
und
Investitionen
getätigt
hatte
,
bevor
eine
endgültige
Vereinbarung
mit
allen
anderen
Kapitalgebern
geschlossen
wurde
. [EU]
Na
decisão
de
início
do
procedimento
[68], a
Comissão
reconheceu
que
,
em
termos
formais
, o
município
investiu
ao
mesmo
tempo
que
os
investidores
privados
na
associação
de
empresas
GNA
,
mas
adiantou
desde
logo
que
tinha
reservas
quanto
à
simultaneidade
efectiva
dos
investimentos
de
todos
os
accionistas
da
GNA
,
visto
que
o
município
já
havia
tomado
iniciativas
e
investido
antes
da
celebração
do
acordo
definitivo
com
todos
os
outros
investidores
.
In
seiner
Stellungnahme
erklärt
Spanien
auch
,
die
Kommission
hätte
das
Prüfverfahren
sofort
einleiten
müssen
,
zumal
sie
in
ihrem
Schreiben
schon
darauf
hinwiesen
hatte
,
dass
sie
Zweifel
hegen
könnte
. [EU]
Nas
suas
observações
,
as
autoridades
espanholas
também
afirmam
que
,
tendo
a
Comissão
indicado
na
sua
carta
que
podia
ter
dúvidas
,
devia
ter
dado
início
ao
procedimento
imediatamente
.
Mangelnde
externe
Finanzierung
durch
Banken:
Der
Umstrukturierungsplan
berücksichtigt
die
Zweifel
,
die
die
Banken
von
TV2
am
derzeitigen
Geschäftsmodell
des
Hauptkanals
und
am
möglichen
Ausgang
der
anhängigen
Verfahren
über
zurückliegende
Beihilfen
für
TV2
hegen
. [EU]
Falta
de
financiamento
externo
dos
bancos:
O
plano
de
reestruturação
tem
em
conta
as
reservas
que
os
responsáveis
dos
bancos
credores
da
TV2
têm
em
relação
ao
atual
modelo
de
negócio
do
canal
principal
e
em
relação
ao
resultado
dos
processos
judiciais
em
curso
relativos
a
anteriores
auxílios
à
TV2
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners