A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for haltenden
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
an
die
Zentralbanken
aufgrund
des
bei
den
Zentralbanken
zu
haltenden
Mindestreservesolls
,
die
auf
deren
Währung
lauten
[EU]
Activos
representativos
de
créditos
sobre
bancos
centrais
sob
a
forma
de
reservas
mínimas
obrigatórias
detidas
nesses
bancos
centrais
,
expressos
nas
suas
moedas
nacionais
Beschränkt
sich
die
Haftung
des
einen
Kapitalanteil
haltenden
Mutterunternehmens
nach
Auffassung
der
Aufsichtsbehörden
allerdings
ausschließlich
auf
diesen
Kapitalanteil
,
kann
die
für
die
Gruppenaufsicht
zuständige
Behörde
zulassen
,
dass
die
Solvabilitätslücke
des
Tochterunternehmens
nur
anteilig
berücksichtigt
wird
. [EU]
Se
,
no
parecer
das
autoridades
de
supervisão
, a
responsabilidade
da
empresa-mãe
que
detém
uma
parte
do
capital
estiver
limitada
estritamente
a
essa
parte
do
capital
, o
supervisor
do
grupo
pode
,
apesar
disso
,
permitir
que
o
défice
de
solvência
da
filial
seja
tido
em
consideração
de
forma
proporcional
.
Beschränkt
sich
die
Haftung
des
einen
Kapitalanteil
haltenden
Mutterunternehmens
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
allerdings
ausschließlich
und
unmissverständlich
auf
diesen
Kapitalanteil
,
so
können
eben
diese
Behörden
zulassen
,
dass
die
unzureichende
Solvabilität
des
Tochterunternehmens
anteilig
berücksichtigt
wird
. [EU]
Todavia
,
se
no
parecer
das
autoridades
competentes
a
responsabilidade
da
empresa-mãe
que
detém
uma
parte
do
capital
estiver
limitada
estritamente
e
sem
ambiguidade
a
essa
parte
do
capital
,
essas
autoridades
competentes
podem
permitir
que
o
défice
de
solvência
da
filial
seja
tomado
em
consideração
proporcionalmente
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
hierbei
den
sich
hartnäckig
haltenden
geschlechtsspezifischen
Unterschieden
sowie
-
im
Rahmen
eines
neuen
generationsübergreifenden
Ansatzes
-
der
niedrigen
Beschäftigungsquote
der
älteren
Arbeitskräfte
und
der
jungen
Menschen
gelten
. [EU]
No
âmbito
da
nova
abordagem
intergeracional
,
deve
ser
concedida
especial
atenção
à
resolução
das
questões
das
disparidades
que
ainda
subsistem
, a
nível
do
emprego
,
entre
homens
e
mulheres
e
das
baixas
taxas
de
emprego
dos
trabalhadores
mais
velhos
e
dos
jovens
.
Bestimmungen
zur
Erstellung
von
Statistiken
über
die
gemäß
Artikel
3
zu
haltenden
Vorräte
und
zur
Übermittlung
dieser
Statistiken
an
die
Kommission
[EU]
Regras
para
a
elaboração
e
comunicação
à
Comissão
dos
resumos
estatísticos
relativos
ao
nível
das
reservas
a
manter
em
aplicação
do
artigo
3.o
"Bezugsjahr"
Kalenderjahr
,
auf
das
sich
die
Verbrauchs-
oder
Nettoeinfuhrdaten
beziehen
,
die
bei
der
Berechnung
der
zu
haltenden
Vorräte
oder
der
Ermittlung
der
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
tatsächlich
gehaltenen
Vorratsmengen
herangezogen
werden
; b) [EU]
«Ano
de
referência»
o
ano
civil
dos
dados
relativos
ao
consumo
ou
às
importações
líquidas
que
são
tidos
em
conta
nos
cálculos
efectuados
para
estabelecer
,
respectivamente
, o
nível
das
reservas
que
devem
ser
detidas
e o
nível
das
reservas
efectivamente
detidas
num
determinado
momento
; b)
Die
Anzahl
der
zu
haltenden
Aktien
sollte
festgelegt
werden
und
beispielsweise
den
doppelten
Wert
der
jährlichen
Gesamtvergütung
(
nicht
variable
plus
variable
Komponenten
)
betragen
. [EU]
O
número
de
acções
a
conservar
deve
ser
fixado
e
representar
,
por
exemplo
, o
dobro
do
valor
da
remuneração
anual
total
(componentes
não
variáveis
mais
componentes
variáveis
).
"Die
Begriffsbestimmungen
der
monetären
Aggregate
des
Euro-Währungsgebiets
beruhen
auf
einer
harmonisierten
Definition
der
Geld
schaffenden
und
Geld
haltenden
Sektoren
sowie
auf
harmonisierten
Kategorien
von
MFI-Passiva
. [EU]
«As
definições
dos
agregados
monetários
da
área
euro
baseiam-se
numa
definição
harmonizada
de
sectores
emissores
de
dinheiro
e
detentores
de
dinheiro
,
bem
como
em
categorias
harmonizadas
de
passivos
de
IFM
.
Die
gemäß
Artikel
1
zu
haltenden
Pflichtvorräte
dürfen
sowohl
in
Form
von
Rohöl
und
Halbfertigerzeugnissen
als
auch
in
Form
von
Fertigerzeugnissen
gehalten
werden
. [EU]
As
reservas
requeridas
pelo
artigo
1.o
podem
ser
mantidas
sob
a
forma
de
petróleo
bruto
e
de
produtos
intermédios
,
bem
como
sob
a
forma
de
produtos
acabados
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
verpflichtet
,
zu
Beginn
eines
jeden
Kalenderjahrs
bis
zum
31
.
März
die
von
ihnen
zu
haltenden
Vorräte
erneut
zu
berechnen
und
sicherzustellen
,
dass
sie
in
jedem
Jahr
den
neuen
Verpflichtungen
so
bald
wie
möglich
,
in
jedem
Fall
aber
bis
zum
31
.
Juli
nachkommen
. [EU]
No
início
de
cada
ano
civil
,
os
Estados-Membros
devem
proceder
a
um
novo
cálculo
da
sua
obrigação
de
armazenagem
o
mais
tardar
até
31
de
Março
, e
assegurar
o
cumprimento
dos
novos
valores
com
a
possível
brevidade
e,
de
qualquer
modo
, o
mais
tardar
até
31
de
Julho
do
mesmo
ano
.
einer
sauber
zu
haltenden
Abteilung
für
Untersuchung
und
Aufbereitung
der
Embryonen
,
und
[EU]
uma
para
o
exame
e
tratamento
dos
embriões
,
que
deve
ser
a
zona
limpa
; e
Entsprechend
den
Bestimmungen
des
Anhangs
IV
erstellt
jeder
Mitgliedstaat
Statistiken
zur
Höhe
der
gemäß
Artikel
3
zu
haltenden
Vorräte
und
übermittelt
sie
der
Kommission
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
nível
das
reservas
a
deter
em
aplicação
do
artigo
3.o,
cada
Estado-Membro
elaborará
e
enviará
à
Comissão
resumos
estatísticos
,
em
conformidade
com
as
regras
enunciadas
no
anexo
IV
.
Er
trägt
insbesondere
zur
Beurteilung
der
Anfälligkeit
der
Mitgliedstaaten
gegenüber
außenwirtschaftlichen
Entwicklungen
sowie
zur
Überwachung
der
Entwicklung
der
vom
Geld
haltenden
Sektor
im
Ausland
gehaltenen
Bestände
an
liquiden
Anlageformen
bei
. [EU]
Contribui
,
nomeadamente
,
para
se
avaliar
a
vulnerabilidade
externa
dos
Estados-Membros
e
para
acompanhar
a
evolução
das
detenções
pelo
setor
monetário
de
ativos
líquidos
no
exterior
.
Er
trägt
insbesondere
zur
Beurteilung
der
Anfälligkeit
der
Mitgliedstaaten
gegenüber
außenwirtschaftlichen
Entwicklungen
sowie
zur
Überwachung
der
Entwicklung
der
vom
Geld
haltenden
Sektor
im
Ausland
gehaltenen
Beständen
an
liquiden
Anlageformen
bei
. [EU]
O
mesmo
contribui
,
nomeadamente
,
para
se
avaliar
a
vulnerabilidade
externa
dos
Estados-Membros
e
para
acompanhar
a
evolução
das
detenções
pelo
sector
monetário
de
activos
líquidos
no
exterior
.
Mit
der
Entrichtung
einer
Steuer
von
19
%
auf
die
erzielten
Wertzuwächse
konnten
sowohl
die
Gesellschaften
,
die
die
Bankenaktiva
hielten
,
als
auch
die
Gesellschaften
,
die
die
Aktien
der
die
Aktiva
haltenden
Gesellschaften
erhalten
hatten
,
sowohl
den
steuerlichen
Wert
der
Aktiva
als
auch
den
der
dafür
erhaltenen
Aktien
entsprechend
anpassen
. [EU]
Pagando
o
imposto
sobre
as
mais-valias
de
19
%,
tanto
as
sociedades
que
detinham
os
activos
bancários
,
como
as
sociedades
que
detinham
as
acções
das
sociedades
detentoras
dos
activos
podiam
ajustar
os
valores
fiscais
dos
activos
e
das
acções
em
questão
,
respectivamente
.
Obwohl
die
Verzinsung
von
Repogeschäften
nicht
in
allen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
unabhängig
vom
haltenden
Sektor
erfolgt
,
ist
für
Repogeschäfte
keine
Sektorengliederung
nach
privaten
Haushalten
und
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften
auf
der
Ebene
aller
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
erforderlich
. [EU]
Ainda
que
a
remuneração
dos
acordos
de
recompra
possa
não
ser
independente
do
sector
detentor
em
todos
os
Estados-Membros
participantes
,
não
se
exige
a
estes
qualquer
desagregação
sectorial
por
famílias
e
sociedades
não
financeiras
em
relação
aos
acordos
de
recompra
.
Von
MFIs
ausgegebene
und
als
Einlagen
anstatt
als
Kapital
und
Rücklagen
klassifizierte
Anteile
,
die
von
MFIs
gehalten
werden
,
werden
von
dem
haltenden
MFI
als
Kredite
auf
der
Aktivseite
seiner
Bilanz
klassifiziert
; [EU]
Quando
detidas
por
IFM
,
estas
acções
emitidas
por
IFM
e
classificadas
como
depósitos
e
não
como
capital
e
reservas
devem
ser
classificadas
como
empréstimos
na
coluna
do
activo
do
balanço
pela
IFM
detentora
.
Wenn
von
den
MFIs
gehalten
,
sollten
solche
Anteile
,
die
von
MFIs
ausgegeben
werden
und
als
Einlagen
und
nicht
als
Kapital
und
Rücklagen
klassifiziert
werden
,
von
dem
haltenden
MFI
als
Kredite
auf
der
Aktivseite
seiner
Bilanz
klassifiziert
werden
.". [EU]
Quando
detidas
por
IFM
,
estas
acções
emitidas
por
IFM
e
classificadas
como
depósitos
e
não
como
capital
e
reservas
,
devem
ser
classificadas
pela
IFM
detentora
como
empréstimos
no
lado
do
activo
do
balanço
.».
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "haltenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners