A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for habituar
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Damit
sich
die
Marktteilnehmer
und
die
zuständigen
Behörden
an
die
neue
Verwaltung
der
Gruppe
5
gewöhnen
können
,
empfiehlt
es
sich
,
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Anträge
auf
Einfuhrrechte
für
den
ersten
,
am
1.
Juli
2011
beginnenden
Teilzeitraum
von
April
2011
auf
Mai
2011
zu
verschieben
. [EU]
Para
permitir
aos
operadores
e
autoridades
competentes
habituar
-se
à
nova
gestão
do
grupo
5, é
conveniente
adiar
de
Abril
para
Maio
de
2011
o
prazo
de
apresentação
dos
pedidos
de
direitos
de
importação
para
o
primeiro
subperíodo
,
com
início
em
1
de
Julho
de
2011
.
Die
Eingewöhnungszeit
wird
benötigt
,
damit
sich
die
Tiere
vom
Transportstress
erholen
und
sich
an
die
neue
Umgebung
und
die
neuen
Haltungs-
und
Pflegepraktiken
gewöhnen
können
. [EU]
É
necessário
um
período
de
aclimatação
a
fim
de
permitir
aos
animais
recuperar
do
stress
decorrente
do
transporte
e
habituar
-se
a
um
novo
ambiente
e
às
práticas
zootécnicas
e
cuidados
prestados
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Bürger
gut
über
die
Vorkehrungen
für
die
Umstellung
auf
den
Euro
,
die
Regelungen
für
den
Schutz
der
Euro-Banknoten
und
-Münzen
sowie
die
Sicherheitsmerkmale
des
Euro-Bargelds
informiert
sind
,
und
den
Bürgern
helfen
,
die
neue
Werteskala
zu
erlernen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
os
cidadãos
estejam
bem
informados
acerca
das
disposições
relativas
à
transição
para
o
euro
,
das
disposições
relativas
à
protecção
das
notas
e
moedas
de
euros
e
das
características
de
segurança
do
euro
fiduciário
e
auxiliar
os
cidadãos
a
habituar
-se
à
nova
escala
de
valores
.
Durch
regelmäßigen
Umgang
werden
die
Tiere
an
den
Kontakt
mit
Menschen
gewöhnt
. [EU]
A
manipulação
regular
permitirá
habituar
os
animais
ao
contacto
humano
.
Forscher
und
Tierpfleger
sollten
sich
mit
den
Eigenschaften
der
für
Versuche
empfohlenen
Fischarten
vertraut
machen
,
um
sicherzustellen
,
dass
schon
vor
dem
Erwerb
der
Tiere
für
geeignete
Einrichtungen
und
Haltungsbedingungen
gesorgt
ist
. [EU]
Os
investigadores
e
tratadores
deveriam
habituar
-se
às
características
das
espécies
experimentais
de
peixes
propostas
, a
fim
de
assegurar
que
estejam
devidamente
preparadas
as
instalações
e
procedimentos
zootécnicos
antes
da
aquisição
dos
animais
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "habituar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners