A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
guten
guten Abend
guten Morgen
guter
gutes
gutes Geschäft
gutgelaunt
gutheißen
Gutmütigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
84 results for gutes
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
2008
war
ein
sehr
gutes
Jahr
mit
hohen
Gewinnen
. [EU]
2008
foi
um
ano
muito
positivo
com
lucros
elevados
.
§ 7 -
Außer
bei
Beweis
des
Gegenteils
gilt
für
die
Lieferung
eines
beweglichen
Gutes
,
dass
sie
in
Belgien
erfolgt
,
wenn
eine
der
von
der
Lieferung
betroffenen
Parteien
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung
dort
den
Sitz
ihrer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
einen
Wohnsitz
oder
einen
gewöhnlichen
Wohnort
hat
." [EU]
Salvo
prova
em
contrário
,
presume-se
que
a
entrega
de
um
bem
móvel
ocorre
na
Bélgica
,
nos
casos
em
que
,
no
momento
da
entrega
,
um
dos
participantes
na
operação
tiver
aí
estabelecido
uma
sede
de
actividade
económica
ou
estabelecimento
estável
ou
,
na
falta
de
sede
ou
de
estabelecimento
estável
, o
seu
domicílio
ou
residência
habitual
.»
[9]
Artikel
16
MwStGB
bestimmt
,
dass
die
Lieferung
zu
dem
Zeitpunkt
erfolgt
,
an
dem
das
Gut
dem
Erwerber
oder
Zessionar
zur
Verfügung
gestellt
wird
,
und
Artikel
17
MwStGB
,
dass
der
Steuertatbestand
und
der
Steueranspruch
zu
dem
Zeitpunkt
eintreten
,
zu
dem
die
Lieferung
des
Gutes
erfolgt
. [EU]
O
artigo
16
.o
especifica
que
a
entrega
ocorre
no
momento
em
que
o
bem
é
colocado
à
disposição
do
adquirente
e o
artigo
17
.o
que
o
facto
gerador
do
imposto
intervém
e o
imposto
torna-se
exegível
no
momento
em
que
ocorre
a
entrega
do
bem
.
"Als
Lieferung
eines
Gutes
gilt
die
Übertragung
beziehungsweise
der
Übergang
der
Befähigung
,
wie
ein
Eigentümer
über
ein
Gut
zu
verfügen
. [EU]
«Por
entrega
de
um
bem
entende-se
a
transferência
do
poder
de
dispor
de
um
bem
,
como
proprietário
.
angemessene
Kenntnisse
in
den
Wissenschaften
,
auf
denen
die
Medizin
beruht
,
und
ein
gutes
Verständnis
für
die
wissenschaftlichen
Methoden
,
einschließlich
der
Grundsätze
der
Messung
biologischer
Funktionen
,
der
Bewertung
wissenschaftlich
festgestellter
Sachverhalte
sowie
der
Analyse
von
Daten
[EU]
Conhecimentos
adequados
das
ciências
em
que
assenta
a
medicina
,
bem
como
uma
boa
compreensão
dos
métodos
científicos
,
incluindo
princípios
da
medição
das
funções
biológicas
,
da
apreciação
de
factos
cientificamente
estabelecidos
e
da
análise
de
dados
angemessene
Kenntnisse
in
den
Wissenschaften
,
auf
denen
die
Zahnheilkunde
beruht
,
und
ein
gutes
Verständnis
für
die
wissenschaftlichen
Methoden
,
einschließlich
der
Grundsätze
der
Messung
biologischer
Funktionen
,
der
Bewertung
wissenschaftlich
festgestellter
Sachverhalte
sowie
der
Analyse
von
Daten
[EU]
Conhecimentos
adequados
das
ciências
em
que
assenta
a
actividade
de
dentista
,
bem
como
uma
boa
compreensão
dos
métodos
científicos
,
incluindo
os
princípios
da
medição
das
funções
biológicas
,
da
apreciação
de
factos
cientificamente
estabelecidos
e
da
análise
de
dados
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
iii
der
Richtlinie
2000/60/EG
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
,
alle
künstlichen
und
erheblich
veränderten
Wasserkörper
zu
schützen
und
zu
verbessern
,
mit
dem
Ziel
,
spätestens
15
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Richtlinie
,
vorbehaltlich
bestimmter
Ausnahmen
,
gutes
ökologisches
Potenzial
und
guten
chemischen
Oberflächenwasserzustand
gemäß
den
Bestimmungen
des
Anhangs
V
zu
erreichen
. [EU]
O n.o 1,
ponto
iii
)
da
alínea
a),
do
artigo
4.o
da
Directiva
2000/60/CE
incumbe
os
Estados-Membros
da
protecção
e
melhoria
do
estado
de
todas
as
massas
de
água
artificiais
e
fortemente
modificadas
, a
fim
de
alcançar
um
bom
potencial
ecológico
e
um
bom
estado
químico
das
águas
de
superfície
15
anos
, o
mais
tardar
, a
partir
da
entrada
em
vigor
da
Directiva
,
nos
termos
do
disposto
no
anexo
V
da
mesma
,
sob
reserva
de
determinadas
excepções
.
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
iii
der
Richtlinie
2000/60/EG
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
,
alle
künstlichen
und
erheblich
veränderten
Wasserkörper
zu
schützen
und
zu
verbessern
,
mit
dem
Ziel
,
spätestens
15
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Richtlinie
,
vorbehaltlich
bestimmter
Ausnahmen
,
gutes
ökologisches
Potenzial
und
guten
chemischen
Oberflächenwasserzustand
gemäß
den
Bestimmungen
des
Anhang
V
zu
erreichen
. [EU]
O n.o 1,
subalínea
iii
)
da
alínea
a),
do
artigo
4.o
da
Directiva
2000/60/CE
incumbe
os
Estados-Membros
da
protecção
e
melhoria
do
estado
de
todas
as
massas
de
água
artificiais
e
fortemente
modificadas
, a
fim
de
alcançar
um
bom
potencial
ecológico
e
um
bom
estado
químico
das
águas
de
superfície
15
anos
, o
mais
tardar
, a
partir
da
entrada
em
vigor
da
directiva
,
nos
termos
do
disposto
no
anexo
V
da
mesma
,
sob
reserva
de
determinadas
excepções
.
Aufgrund
der
ausgiebigen
Regenfälle
und
der
hauptsächlich
vorherrschenden
Böden
mit
schlechter
Drainage
sind
93
Prozent
der
landwirtschaftlichen
Flächen
Nordirlands
Grünland
,
wovon
ein
Großteil
über
ein
sehr
gutes
Potential
zur
Weidelanderzeugung
verfügt
. [EU]
Devido
à
elevada
precipitação
e à
prevalência
de
solos
com
má
drenagem
na
Irlanda
do
Norte
,
93
%
dos
terrenos
agrícolas
são
utilizados
como
pastagens
,
estando
grande
parte
classificados
como
apresentando
um
potencial
bom
ou
muito
bom
para
a
cultura
de
herbáceas
.
Ausschlaggebend
hierfür
waren
keine
dauerhaften
Ausgabenkürzungen
,
sondern
vor
allem
ein
unerwartet
gutes
Wachstum
. [EU]
Tal
facto
deve-se
,
principalmente
, a
um
crescimento
acima
do
esperado
e
não
tanto
a
cortes
duradouros
nas
despesas
.
Bei
der
Ausfuhr
jedes
Gutes
im
Rahmen
dieser
Genehmigung
müssen
die
Ausführer:
[EU]
Aquando
da
exportação
de
quaisquer
produtos
nos
termos
da
presente
autorização
,
os
exportadores
têm
de:
Bei
der
Prüfung
der
Frage
,
ob
der
(
die
) erfasste(n) Bestandteil(e)
als
Hauptelement
anzusehen
ist
(
sind
),
müssen
Menge
,
Wert
und
eingesetztes
technologisches
Know-how
sowie
andere
besondere
Umstände
berücksichtigt
werden
,
die
den
(
die
)
erfassten
Bestandteil(e)
zum
Hauptelement
des
Gutes
machen
könnten
. [EU]
Para
avaliar
se
o(s)
componente
(s)
controlado
(s)
deve
(m)
ou
não
ser
considerado
(s) o
elemento
principal
, é
necessário
ponderar
os
fatores
quantidade
,
valor
e
know-how
técnico
em
jogo
,
bem
como
outras
circunstâncias
especiais
que
possam
justificar
a
classificação
do
(s)
componente
(s)
controlado
(s)
como
elemento
principal
do
artigo
em
questão
.
Bevor
die
Prüfstelle
eine
Prüfverpflichtung
übernimmt
,
verschafft
sie
sich
ein
gutes
Bild
von
dem
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
und
beurteilt
,
ob
sie
die
Prüfung
vornehmen
kann
. [EU]
Antes
de
aceitar
um
contrato
de
verificação
, o
verificador
deve
deter
um
conhecimento
adequado
do
operador
de
instalação
ou
do
operador
de
aeronave
e
deve
avaliar
se
pode
ou
não
realizar
a
verificação
.
Bündelung
der
Kompetenzen
der
Behörde
für
Korruptionsbekämpfung
,
des
Büros
für
gutes
Regierungshandeln
und
des
Rates
für
Korruptionsbekämpfung
. [EU]
Racionalizar
as
competências
do
Organismo
e
do
Conselho
de
Luta
contra
a
Corrupção
,
bem
como
do
Gabinete
da
Boa
Governação
.
Darin
wird
geschlossen
,
dass
Fischmehl
eine
sehr
gut
verdauliche
Proteinquelle
darstellt
,
wobei
die
Verdaulichkeit
geringer
ist
als
bei
Milch
,
jedoch
höher
als
bei
den
meisten
Proteinen
pflanzlichen
Ursprungs
,
dass
es
ein
im
Vergleich
mit
derzeit
in
Milchaustauschfuttermitteln
verwendeten
pflanzlichen
Proteinquellen
gutes
Aminosäureprofil
besitzt
und
dass
daher
die
Verfütterung
von
Fischmehl
an
junge
Wiederkäuer
zugelassen
werden
könnte
. [EU]
Esse
relatório
conclui
que
a
farinha
de
peixe
é
uma
fonte
de
proteína
muito
digerível
,
com
uma
digestibilidade
inferior
à
do
leite
,
mas
superior
à
da
maior
parte
das
proteínas
de
origem
vegetal
, e
com
um
bom
perfil
de
aminoácidos
,
em
comparação
com
as
fontes
de
proteínas
vegetais
utilizadas
nos
substitutos
do
leite
, e
que
a
alimentação
de
ruminantes
jovens
com
farinha
de
peixe
poderia
ser
permitida
.
Das
Arbeitsprogramm
muss
ein
gutes
Kosten-Nutzen-Verhältnis
aufweisen
, d. h.
die
Mittelausstattung
muss
den
geplanten
Maßnahmen
entsprechen
. [EU]
O
programa
de
trabalho
deve
assegurar
uma
boa
relação
custo/eficácia
e
demonstrar
consequentemente
que
o
orçamento
é
proporcional
aos
recursos
a
utilizar
.
Das
CPCS
ist
ein
gutes
Beispiel
für
eine
Anwendung
mit
gemeinsamen
Datenverarbeitungsvorgängen
und
gemeinsamer
Kontrolle
. [EU]
O
CPCS
é
um
exemplo
claro
de
tratamento
conjunto
cuja
responsabilidade
é
também
conjunta
.
Das
Eurosystem
fördert
ein
gutes
Gesundheits-
und
Sicherheitsmanagement
im
Einklang
mit
den
Strategien
der
Europäischen
Agentur
für
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
und
der
OHSAS-18000-Normenreihe
. [EU]
O
Eurosistema
promove
a
boa
gestão
da
saúde
e
da
segurança
,
de
acordo
com
as
políticas
da
Agência
Europeia
para
a
Segurança
e
Saúde
no
Trabalho
[1] e
com
a
série
de
normas
OHSAS
18000
.
Das
gemeinsame
Programm
Umgebungsunterstütztes
Leben
dient
der
Bewältigung
der
mit
der
Bevölkerungsalterung
verbundenen
demografischen
Herausforderung
,
indem
es
den
rechtlichen
und
organisatorischen
Rahmen
für
eine
groß
angelegte
europäische
Zusammenarbeit
von
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
angewandten
Forschung
und
Innovation
auf
dem
Gebiet
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
für
Gutes
Altern
in
der
Informationsgesellschaft
schafft
. [EU]
O
Programa
Comum
AAL
pretende
dar
resposta
ao
desafio
do
envelhecimento
demográfico
,
definindo
o
quadro
jurídico
e
orgânico
necessário
para
uma
cooperação
europeia
em
larga
escala
entre
os
Estados-Membros
,
em
matéria
de
investigação
aplicada
e
de
inovação
no
domínio
das
TIC
para
o
envelhecimento
com
qualidade
de
vida
numa
sociedade
em
envelhecimento
.
Das
IMI
ist
ein
gutes
Beispiel
für
eine
Anwendung
mit
gemeinsamen
Datenverarbeitungsverfahren
und
gemeinsamer
Kontrolle
. [EU]
O
IMI
é
um
exemplo
claro
de
operações
de
tratamento
conjuntas
e
de
controlo
conjunto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gutes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners