A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gratinado
grato
gratuita
gratuitamente
gratuito
grau
grau Baumé
grau de compactação
grau de consolidação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
415 results for gratuito
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Anträge
nach
Artikel
10
Absatz
2
Buchstabe
c [EU]
Pedido
nos
termos
do
artigo
10
.o, n.o 2,
alínea
c)
Inglaterra
e
País
de
Gales
Original
e/ou
cópia
autenticada
da
decisão
a
alterar
.
Certificado
de
executoriedade
.
Documento
que
ateste
em
que
medida
o
requerente
beneficiou
de
apoio
judiciário
gratuito
.
Documentos
relativos
à
situação
financeira
do
requerente/requerido
–
;
rendimento/despesas/activos
.
Cópia
autenticada
da
certidão
de
nascimento
ou
adopção
de
filho
(s),
se
for
caso
disso
.
Certidão
escolar
,
se
for
caso
disso
.
Documentos
relativos
à
alteração
da
situação
do
(s)
filho
(s).
Cópia
autenticada
de
certidão
de
casamento
,
se
for
caso
disso
.
Anträgen
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
Buchstaben
a, b, d
und
f
und
gemäß
Artikel
10
Absatz
2
Buchstaben
a
und
c
des
Übereinkommens
,
die
keine
Unterhaltsansprüche
für
Kinder
(
im
Sinne
des
Artikels
15
des
Übereinkommens
)
betreffen
,
wird
ein
Begleitdokument
beigefügt
,
das
angibt
,
in
welchem
Umfang
der
Antragsteller
unentgeltliche
juristische
Unterstützung
im
Ursprungsstaat
erhalten
hat
,
sowie
Angaben
zu
Art
und
Umfang
der
bereits
in
Anspruch
genommenen
juristischen
Unterstützung
und
zur
weiterhin
benötigten
juristischen
Unterstützung
enthält
. [EU]
Os
pedidos
a
que
se
refere
o
artigo
10
.o, n.o 1,
alíneas
a), b), d) e f) e n.o 2,
alíneas
a) e c)
da
Convenção
que
não
digam
respeito
a
pedidos
de
alimentos
destinados
a
filhos
(na
acepção
do
artigo
15
.o
da
Convenção
)
são
acompanhados
de
um
documento
que
comprova
em
que
medida
o
requerente
beneficiou
de
apoio
judiciário
gratuito
no
Estado
de
origem
,
contendo
informações
sobre
o
tipo
e o
montante
do
apoio
judiciário
que
já
solicitou
e
indicando
qual
o
apoio
judiciário
que
ainda
será
necessário
.
Anzahl
der
kostenlos
zugeteilten
allgemeinen
Zertifikate
[EU]
Quantidade
de
licenças
de
emissão
gerais
atribuídas
a
título
gratuito
Auch
die
unentgeltliche
Bereitstellung
technischer
Leistungen
und
Einrichtungen
durch
die
NOB
sollte
bei
der
Bewertung
der
Möglichkeit
überhöhter
Bezuschussungen
grundsätzlich
berücksichtigt
werden
. [EU]
No
que
se
refere
ao
fornecimento
gratuito
de
equipamentos
e
meios
técnicos
por
parte
da
NOB
, a
medida
deve
,
em
princípio
,
ser
tomada
em
consideração
para
efeitos
de
avaliação
da
sobrecompensação
.
Auch
ursprünglich
unentgeltlich
erworbene
Quoten
sollten
zum
laufenden
Marktwert
eingetragen
werden
,
aber
nur
,
wenn
sie
getrennt
von
den
Flächen
gehandelt
werden
können
. [EU]
Registar
também
,
ao
seu
valor
actual
de
mercado
,
as
quotas
obtidas
originariamente
a
título
gratuito
se
puderem
ser
transaccionadas
separadamente
das
terras
a
que
estão
associadas
.
Auf
Antrag
eines
neuen
Marktteilnehmers
berechnet
der
betreffende
Mitgliedstaat
nach
den
geltenden
Zuteilungsregeln
die
Menge
der
Emissionszertifikate
,
die
diesem
Marktteilnehmer
kostenlos
zuzuteilen
sind
,
sobald
die
Anlage
ihren
normalen
Betrieb
aufgenommen
hat
und
ihre
installierte
Anfangskapazität
bestimmt
wurde
. [EU]
A
pedido
de
um
novo
operador
,
os
Estados-Membros
devem
determinar
,
com
base
nas
presentes
regras
, a
quantidade
de
licenças
a
atribuir
a
título
gratuito
quando
a
instalação
em
causa
iniciar
a
sua
actividade
normal
e
quando
tiver
sido
determinada
a
sua
capacidade
inicial
instalada
.
"auf
dem
Markt
bereitgestellt"
bezeichnet
die
entgeltliche
oder
unentgeltliche
Abgabe
eines
Produkts
zum
Vertrieb
,
Verbrauch
oder
zur
Verwendung
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
im
Rahmen
einer
Geschäftstätigkeit
. [EU]
«Disponibilizado
no
mercado»
,
fornecido
para
distribuição
,
consumo
ou
utilização
no
mercado
comunitário
no
âmbito
de
uma
actividade
comercial
, a
título
oneroso
ou
gratuito
.
Auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
7
erhobenen
Daten
berechnen
die
Mitgliedstaaten
für
jedes
Jahr
die
Anzahl
der
Emissionszertifikate
,
die
jeder
Bestandsanlage
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gemäß
den
Absätzen
2
bis
8
ab
2013
kostenlos
zugeteilt
werden
. [EU]
Com
base
nos
dados
recolhidos
nos
termos
do
artigo
7.o,
os
Estados-Membros
devem
calcular
,
em
cada
ano
, o
número
de
licenças
de
emissão
atribuídas
a
título
gratuito
a
partir
de
2013
a
cada
instalação
existente
no
seu
território
em
conformidade
com
os
n.os 2 a 8.
auf
voll
eingezahlte
Aktien
,
die
unentgeltlich
oder
die
von
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
auf
Grund
einer
Einkaufskommission
erworben
werden
[EU]
Às
ações
inteiramente
liberadas
,
adquiridas
a
título
gratuito
,
ou
adquiridas
por
bancos
e
outras
instituições
financeiras
, a
título
de
comissão
de
compra
Ausrüstungs-
und
Büromaterial
,
das
von
den
zuständigen
Behörden
zugelassene
Organisationen
der
Wohlfahrtspflege
von
einer
außerhalb
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Person
oder
Einrichtung
unentgeltlich
und
ohne
kommerzielle
Absichten
des
Lieferers
erhalten
,
um
ausschließlich
für
ihren
eigenen
Betrieb
und
die
Verwirklichung
ihrer
karitativen
oder
philanthropischen
Zielsetzungen
verwendet
zu
werden
. [EU]
Os
materiais
de
equipamento
e
de
escritório
remetidos
a
título
gratuito
por
pessoa
ou
entidade
estabelecida
fora
da
Comunidade
, e
sem
qualquer
fim
de
ordem
comercial
por
parte
do
fornecedor
, a
organizações
de
natureza
caritativa
ou
filantrópica
aprovadas
pelas
autoridades
competentes
,
para
serem
afectados
exclusivamente
às
respectivas
necessidades
de
funcionamento
e à
realização
dos
objectivos
caritativos
ou
filantrópicos
por
elas
prosseguidos
.
Außerdem
sieht
der
Zusatz
zur
Vereinbarung
über
Ziele
und
Mittel
die
Einführung
innovativer
Dienste
vor
,
insbesondere
kostenloses
und
entgeltpflichtiges
Video-on-Demand
(
Abrufvideos
),
Handy-TV
,
Internet-Fernsehen
,
mobile
Anwendungen
sowie
regionales
oder
Sparten-Internetfernsehen
. [EU]
Do
mesmo
modo
, o
aditamento
ao
contrato
de
objectivos
e
de
meios
prevê
também
a
introdução
de
serviços
inovadores
,
designadamente
o
vídeo
a
pedido
, a
título
gratuito
ou
pago
, a
televisão
móvel
pessoal
, a
difusão
na
Internet
,
as
aplicações
móveis
,
as
Web
TV
regionais
ou
tematizadas
.
Außerdem
wurde
das
Kapital
von
MDPA
unentgeltlich
an
den
Staat
übertragen
. [EU]
A
Comissão
sublinha
igualmente
que
o
capital
da
MDPA
foi
cedido
ao
Estado
a
título
gratuito
.
Beantragt
ein
Luftfahrzeugbetreiber
eine
kostenfreie
Zuteilung
von
Emissionszertifikaten
gemäß
Artikel
3e
oder
3f
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
so
übermittelt
er
der
zuständigen
Behörde
bis
31
.
März
des
auf
das
Überprüfungsjahr
gemäß
Artikel
3e
oder
3f
der
Richtlinie
folgenden
Jahres
einen
Tonnenkilometerbericht
,
der
die
Tonnenkilometerdaten
des
Überprüfungsjahres
umfasst
und
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
600/2012
geprüft
wurde
. [EU]
Caso
o
operador
de
aeronave
opte
por
pedir
a
atribuição
de
licenças
de
emissão
a
título
gratuito
nos
termos
do
artigo
3.o-E
ou
3.o-F
da
Diretiva
2003/87/CE
,
deve
apresentar
à
autoridade
competente
,
até
31
de
março
do
ano
seguinte
ao
ano
de
monitorização
referido
no
artigo
3.o-E
ou
3.o-F
dessa
Diretiva
,
um
relatório
sobre
os
dados
relativos
às
toneladas-quilómetro
que
abranja
os
dados
do
ano
de
monitorização
e
seja
verificado
em
conformidade
com
o
Regulamento
(UE) n.o
600/2012
.
"Beförderungsvertrag"
einen
Vertrag
über
die
entgeltliche
oder
unentgeltliche
Beförderung
zwischen
einem
Eisenbahnunternehmen
oder
einem
Fahrkartenverkäufer
und
dem
Fahrgast
über
die
Durchführung
einer
oder
mehrerer
Beförderungsleistungen
[EU]
«Contrato
de
transporte»
,
um
contrato
de
transporte
a
título
oneroso
ou
gratuito
celebrado
entre
uma
empresa
ferroviária
ou
um
vendedor
de
bilhetes
e o
passageiro
para
prestação
de
um
ou
mais
serviços
de
transporte
Bei
Änderungen
der
Kapazität
,
der
Aktivitätsrate
und
des
Betriebs
einer
Anlage
,
die
die
Zuteilung
an
diese
Anlage
beeinflussen
,
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
anhand
einer
von
der
Kommission
zur
Verfügung
gestellten
elektronischen
Vorlage
alle
relevanten
Informationen
,
einschließlich
der
gemäß
diesem
Beschluss
berechneten
geänderten
vorläufigen
Jahresgesamtmenge
der
dieser
Anlage
kostenlos
zuzuteilenden
Emissionszertifikate
,
bevor
die
endgültige
Jahresgesamtmenge
der
kostenlos
zuzuteilenden
Emissionszertifikate
berechnet
wird
. [EU]
Caso
se
verifique
uma
modificação
da
capacidade
de
uma
instalação
,
do
seu
nível
de
actividade
ou
do
seu
funcionamento
,
com
impacto
na
atribuição
de
licenças
de
emissão
a
essa
instalação
,
os
Estados-Membros
devem
apresentar
à
Comissão
,
utilizando
um
modelo
electrónico
fornecido
pela
Comissão
,
todas
as
informações
pertinentes
,
incluindo
a
quantidade
total
anual
preliminar
revista
de
licenças
de
emissão
atribuídas
a
título
gratuito
à
instalação
em
causa
,
determinada
em
conformidade
com
a
presente
decisão
,
antes
de
determinar
a
quantidade
final
total
anual
de
licenças
de
emissão
atribuídas
a
título
gratuito
.
bei
Bedarf
ein
Schriftstück
,
aus
dem
hervorgeht
,
in
welchem
Umfang
der
Antragsteller
im
Ursprungsstaat
unentgeltliche
juristische
Unterstützung
erhalten
hat
. [EU]
Se
necessário
,
um
documento
que
comprove
em
que
medida
o
requerente
beneficiou
de
apoio
judiciário
gratuito
no
Estado
de
origem
.
Bei
den
anderen
Ereignissen
steht
es
den
Fernsehveranstaltern
frei
,
über
die
unverschlüsselte
Ausstrahlung
zu
entscheiden
und
die
Ereignisse
entweder
ganz
oder
auszugsweise
live
oder
zeitversetzt
zu
übertragen
. [EU]
No
que
respeita
aos
restantes
eventos
,
os
organismos
de
radiodifusão
televisiva
podem
decidir
as
modalidades
de
transmissão
com
acesso
gratuito
,
ou
seja
,
transmissão
direta
total
ou
parcial
ou
transmissão
total
ou
parcial
em
diferido
.
Bei
der
Berechnung
der
vorläufigen
Jahresgesamtmenge
der
den
einzelnen
Anlagen
kostenlos
zuzuteilenden
Emissionszertifikate
tragen
die
Mitgliedstaaten
dafür
Sorge
,
dass
Emissionen
nicht
doppelt
gezählt
werden
und
die
Zuteilung
nicht
negativ
ist
. [EU]
Quando
determinarem
a
quantidade
total
anual
preliminar
de
licenças
de
emissão
atribuídas
a
título
gratuito
a
cada
instalação
,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
não
haja
dupla
contagem
das
emissões
e
que
a
atribuição
não
seja
negativa
.
Bei
Dienstleistungen
in
Form
der
Verwendung
eines
dem
Unternehmen
zugeordneten
Gegenstands
für
den
privaten
Bedarf
und
unentgeltlich
erbrachten
Dienstleistungen
im
Sinne
des
Artikels
26
ist
die
Steuerbemessungsgrundlage
der
Betrag
der
Ausgaben
des
Steuerpflichtigen
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
. [EU]
Nas
prestações
de
serviços
que
consistam
na
utilização
de
um
bem
afecto
à
empresa
para
uso
privado
e
às
prestações
de
serviços
efectuadas
a
título
gratuito
,
referidas
no
artigo
26
.o, o
valor
tributável
é
constituído
pelo
montante
das
despesas
suportadas
pelo
sujeito
passivo
na
execução
da
prestação
de
serviços
.
'Bereitstellung
auf
dem
Markt'
jede
entgeltliche
oder
unentgeltliche
Abgabe
einer
Zugmaschine
oder
eines
Motors
zum
Vertrieb
oder
zur
Verwendung
auf
dem
Markt
der
Union
im
Rahmen
einer
gewerblichen
Tätigkeit
[EU]
"disponibilização
no
mercado"
,
qualquer
oferta
de
um
tractor
ou
motor
para
distribuição
ou
utilização
no
mercado
da
União
no
âmbito
de
uma
actividade
comercial
, a
título
oneroso
ou
gratuito
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gratuito":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners