A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
granade-biotite-gneisse
granadífero
granate
granatífero
grande
grande cidade
grande círculo
grande-avó
grande-avô
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3467 results for grande
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
§ (1)
Ereignisse
von
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
sind:
[EU]
Constituem
eventos
de
grande
interesse
para
a
sociedade:
2008
verzeichnete
FBN
einen
Verlust
in
Höhe
von
18
,5
Mrd
.
EUR
,
der
jedoch
weitgehend
auf
außerordentliche
Ereignisse
zurückzuführen
war
. [EU]
Em
2008
, o
FBN
registou
prejuízos
no
montante
de
18
,5
mil
milhões
de
EUR
,
mas
esses
prejuízos
estavam
relacionados
em
grande
medida
com
itens
extraordinários
.
§ (2)
Als
Ereignis
von
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
im
Sinne
dieses
Bundesgesetzes
gilt
nur
jenes
,
das
in
einer
auf
Grund
des
§ 4
erlassenen
Verordnung
genannt
wird
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
lei
,
entende-se
por
"eventos
de
grande
interesse
social"
apenas
os
que
forem
enumerados
num
diploma
emitido
a
título
do
§ 4.
300
mm
bei
Weitwinkel-Außenspiegeln
(
Gruppe
IV
)
und
Nahbereichs-
oder
Anfahrspiegeln
(
Gruppe
V) [EU]
300
mm
para
os
espelhos
exteriores
de
«
grande
ângulo»
(classe
IV
) e
para
os
espelhos
exteriores
de
«arrumação»
(classe V)
43
Der
für
einen
Anteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
erzielbare
Betrag
wird
für
jedes
assoziierte
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
einzeln
bestimmt
,
es
sei
denn
,
ein
einzelnes
assoziiertes
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
erzeugt
keine
Mittelzuflüsse
aus
der
fortgesetzten
Nutzung
,
die
von
denen
anderer
Vermögenswerte
des
Unternehmens
größtenteils
unabhängig
sind
. [EU]
43
A
quantia
recuperável
de
um
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
deve
ser
avaliada
para
cada
associada
ou
empreendimento
conjunto
, a
menos
que
a
associada
ou
empreendimento
conjunto
não
dê
origem
a
fluxos
de
caixa
positivos
,
derivados
do
seu
uso
continuado
,
que
sejam
em
grande
medida
independentes
dos
fluxos
provenientes
de
outros
ativos
da
entidade
.
48
Wenn
ein
Unternehmen
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
erstmals
erwirbt
(
oder
wenn
eine
bereits
vorhandene
Immobilie
nach
einer
Nutzungsänderung
erstmals
als
Finanzinvestition
gehalten
wird
),
liegen
in
Ausnahmefällen
eindeutige
substanzielle
Hinweise
vor
,
dass
die
Bandbreite
vernünftiger
Schätzungen
für
den
beizulegenden
Zeitwert
so
groß
und
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Ergebnisse
so
schwierig
zu
ermitteln
sind
,
dass
die
Zweckmäßigkeit
der
Verwendung
eines
einzelnen
Schätzwerts
für
den
beizulegenden
Zeitwert
bezweifelt
werden
muss
. [EU]
48
Em
casos
excepcionais
,
há
clara
evidência
quando
uma
entidade
adquire
pela
primeira
vez
uma
propriedade
de
investimento
(ou
quando
uma
propriedade
existente
se
torna
pela
primeira
vez
propriedade
de
investimento
na
sequência
de
uma
alteração
de
uso
)
de
que
a
variabilidade
no
intervalo
de
estimativas
razoáveis
de
justo
valor
seria
tão
grande
, e
as
probabilidades
dos
vários
efeitos
tão
difíceis
de
avaliar
,
que
é
negada
a
utilidade
de
uma
única
estimativa
de
justo
valor
.
5-10
μ
;l
Antifading-Deckflüssigkeit
(z. B.
Vectashield
,
Vecta
Laboratories
,
CA
,
USA
o. Ä.)
auf
jedes
Feld
geben
und
den
gesamten
Objektträger
mit
einem
großen
Deckglas
(
24
×
60
mm
)
abdecken
. [EU]
Pipetar
5-10
μ
;l
de
solução
de
montagem
que
evite
uma
rápida
perda
de
fluorescência
(por
exemplo
,
Vectashield
,
Vecta
Laboratories
,
CA
,
USA
ou
equivalente
)
em
cada
poço
e
aplicar
uma
lamela
grande
(24 ×
60
mm
)
cobrindo
toda
a
lâmina
.
5-10
μ
;l
Antifading-Deckflüssigkeit
(z. B.
Vectashield
,
Vecta
Laboratories
,
CA
,
USA
o.Ä.)
auf
jedes
Feld
geben
und
den
gesamten
Objektträger
mit
einem
großen
Deckglas
(
24
x
60
mm
)
abdecken
. [EU]
Pipetar
5-10
μ
;l
de
solução
de
montagem
que
evite
uma
rápida
perda
de
fluorescência
(por
exemplo
,
Vectashield
,
Vecta
Laboratories
,
CA
,
USA
ou
equivalente
)
para
cada
poço
e
aplicar
uma
lamela
grande
(24 x
60
mm
)
cobrindo
toda
a
lâmina
.
5A-Bildungsgänge
sind
weitgehend
theoretisch
orientierte
tertiäre
Bildungsgänge
,
die
hinreichende
Qualifikationen
für
den
Zugang
zu
höheren
forschungsorientierten
Bildungsgängen
und
zu
Berufen
mit
hohen
Qualifikationsanforderungen
vermitteln
sollen
. [EU]
Os
programas
5A
têm
,
em
grande
medida
,
uma
base
teórica
e
destinam-se
a
fornecer
qualificações
suficientes
para
a
admissão
em
programas
de
investigação
avançada
e
profissões
que
exijam
elevadas
competências
.
60
%
seiner
Einnahmen
erzielt
Omya
mit
Verkäufen
an
die
Papierindustrie
. [EU]
As
vendas
ao
sector
do
papel
representam
uma
grande
proporção
das
receitas
da
Omya
.
92
% (8,2
Mrd
.
GBP
bzw
.
11
,5
Mrd
.
EUR
)
der
insgesamt
aufgenommenen
Mittel
wurden
2003
in
MBO
und
MBI
investiert
,
2002
waren
es
87
%. [EU]
Do
total
de
fundos
mobilizados
em
2003
, a
grande
maioria
,
92
% (8,2
mil
milhões
de
libras
esterlinas
ou
11
,5
mil
milhões
de
euros
)
foi
investida
em
MBO
e
MBI
,
contra
87
%
em
2002
.
Aber
angesichts
des
massiven
Preisdrucks
,
der
von
den
nicht
gedumpten
Einfuhren
und
wahrscheinlich
in
einem
sehr
viel
geringeren
Maße
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausging
,
war
dies
nicht
möglich
. [EU]
Devido
à
grande
pressão
sobre
os
preços
exercida
pelas
importações
não
objecto
de
dumping
e
provavelmente
,
em
muito
menor
escala
,
pelas
importações
objecto
de
dumping
,
tal
não
foi
possível
.
Aber
auch
im
Zeitrahmen
einer
normalen
Umstrukturierung
sind
Gegenleistungen
angesichts
des
oben
beschriebenen
Umfangs
kurz-
und
mittelfristig
schwer
oder
nur
mit
erheblichen
Verlusten
aus
dem
Verkauf
von
Unternehmensteilen
sowie
der
Kündigung
bzw
.
Auflösung
langfristiger
Verträge
und
Positionen
umsetzbar
,
ohne
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
nachhaltig
zu
gefährden
bzw
.
wahrscheinlich
unmöglich
zu
machen
. [EU]
Mas
mesmo
no
calendário
de
uma
reestruturação
normal
,
só
com
grande
dificuldade
ou
com
perdas
consideráveis
resultantes
da
venda
de
partes
da
empresa
ou
da
rescisão
ou
dissolução
de
contratos
e
posições
a
longo
prazo
é
possível
aplicar
contrapartidas
a
curto
ou
médio
prazo
, à
escala
acima
descrita
,
sem
colocar
em
perigo
de
forma
contínua
ou
mesmo
inviabilizar
a
existência
da
empresa
.
Abgesehen
von
der
angeblichen
Umgehung
legt
dieses
Verhalten
den
Schluss
nahe
,
dass
die
indischen
ausführenden
Hersteller
sehr
an
Verkäufen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
interessiert
sind
. [EU]
Independentemente
da
evasão
alegada
,
este
comportamento
pode
significar
que
os
produtores
exportadores
indianos
têm
um
grande
interesse
em
entrar
no
mercado
comunitário
.
ABN
AMRO
N
hatte
erhebliche
Produktkompetenz
und
einen
großen
Teil
seines
internationalen
Netzes
eingebüßt
. [EU]
O
ABN
AMRO
N
tinha
perdido
competências
importantes
em
termos
de
produtos
e
grande
parte
da
sua
rede
internacional
.
Absicht
der
spanischen
Behörden
war
es
,
Veränderungen
herbeizuführen
oder
zu
beschleunigen
,
durch
die
die
Regierung
ihrem
Ziel
eines
leistungs-
und
wettbewerbsfähigeren
Bergbaus
näher
käme
.
Diese
Veränderungen
wären
ohne
Beihilfen
der
Regierung
nicht
umgesetzt
bzw
.
in
großem
Maßstab
angewandt
worden
. [EU]
A
intenção
das
autoridades
espanholas
era
realizar
ou
acelerar
essas
mudanças
,
que
representam
um
importante
contributo
para
os
objectivos
do
Governo
de
ter
uma
indústria
mineira
mais
eficaz
e
competitiva
e
que
não
teriam
sido
conseguidas
nem
aplicadas
a
grande
escala
sem
um
auxílio
financeiro
estatal
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
die
Übereinstimmung
mit
dieser
Richtlinie
als
erreicht
,
wenn
die
Fahrzeuge
auf
der
Beifahrerseite
mit
Weitwinkel-
und
Nahbereichsspiegeln
ausgestattet
sind
,
deren
Sichtfelder
zusammen
nicht
weniger
als
95
%
des
gesamten
Sichtfeldes
auf
Bodenhöhe
eines
Spiegels
der
Klasse
IV
und
nicht
weniger
als
85
%
des
Sichtfeldes
auf
Bodenhöhe
eines
Spiegels
der
Klasse
V
gemäß
der
Richtlinie
2003/97/EG
abdecken
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
considera-se
que
os
requisitos
da
presente
directiva
são
satisfeitos
se
os
veículos
forem
equipados
,
no
lado
do
passageiro
,
com
espelhos
de
grande
ângulo
e
de
arrumação
cuja
combinação
dos
campos
de
visão
cubra
pelo
menos
95
%
do
campo
total
de
visão
ao
nível
do
chão
dos
espelhos
da
classe
IV
e
pelo
menos
85
%
do
campo
total
de
visão
ao
nível
do
chão
dos
espelhos
da
classe
V,
ao
abrigo
da
Directiva
2003/97/CE
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
einer
Behörde
,
die
einen
in
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
b
genannten
Dienst
anbietet
,
gestatten
,
eine
Gebühr
zu
verlangen
,
wenn
die
Gebühr
die
Wartung
der
Geodatensätze
und
der
entsprechenden
Geodatendienste
sichert
,
insbesondere
in
Fällen
,
in
denen
große
Datenmengen
häufig
aktualisiert
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
os
Estados-Membros
podem
permitir
que
uma
autoridade
pública
que
forneça
serviços
referidos
na
alínea
b)
do
n.o 1
do
artigo
11
.o
cobre
taxas
caso
as
mesmas
assegurem
a
manutenção
de
conjuntos
de
dados
geográficos
ou
dos
correspondentes
serviços
,
especialmente
em
casos
que
envolvam
grande
volume
de
dados
frequentemente
actualizados
.
Abweichend
von
Buchstabe
b
kann
eine
vom
Inhaber
der
ergänzenden
Musterzulassung
selbst
beantragte
erhebliche
Änderung
an
dem
Teil
eines
Produkts
,
das
durch
eine
ergänzende
Musterzulassung
abgedeckt
ist
,
als
Änderung
der
vorhandenen
ergänzenden
Musterzulassung
zugelassen
werden
. [EU]
Em
derrogação
das
disposições
da
alínea
b),
uma
grande
alteração
numa
peça
de
um
produto
abrangido
por
um
certificado-tipo
suplementar
submetido
pelo
próprio
titular
do
certificado-tipo
suplementar
pode
ser
aprovada
como
sendo
uma
alteração
ao
certificado-tipo
suplementar
já
existente
.
Abweichend
von
Buchstabe
c
muss
die
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
für
Luftfahrzeuge
,
die
nicht
für
die
gewerbsmäßige
Beförderung
genutzt
werden
,
ausgenommen
große
Flugzeuge
,
Einschränkungen
gemäß
66
.A.50
enthalten
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
dem
Mitgliedstaat
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
gültigen
Rechte
und
die
Rechte
der
Lizenz
des
umgewandelten
Teils-66
unverändert
bleiben
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
c),
tratando-se
de
aeronaves
não
envolvidas
no
transporte
aéreo
comercial
e
que
não
sejam
de
grande
porte
, a
licença
de
manutenção
aeronáutica
deverá
conter
limitações
conforme
previsto
no
ponto
66
.A.50, a
fim
de
assegurar
que
as
prerrogativas
do
pessoal
de
certificação
válidas
no
Estado-Membro
anteriormente
à
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
e
as
prerrogativas
associadas
à
licença
de
manutenção
aeronáutica
convertida
conforme
previsto
na
presente
parte
são
as
mesmas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "grande":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners