A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gewissensfreiheit
Gewissheit
Gewitter
Gewittersturm
gewogen
Gewohnheit
Gewohnheiten
geworfen
gewusst
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
227 results for gewogen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Am
Tag
ihrer
Ablieferung
an
die
zuständigen
deutschen
Behörden
werden
die
Tiere
ladungsweise
gewogen
und
in
einem
Schlachtbetrieb
getötet
. [EU]
No
dia
da
entrega
às
autoridades
competentes
alemãs
,
os
animais
devem
ser
pesados
por
carregamento
e
abatidos
num
matadouro
.
Anschließend
wird
das
Gefäß
aus
dem
Trockenschrank
genommen
,
im
Labor
1 h
lang
offen
abkühlen
gelassen
und
dann
auf
10
mg
genau
gewogen
. [EU]
Retirar
da
estufa
,
deixar
arrefecer
a
descoberto
no
laboratório
durante
uma
hora
e
pesar
com
uma
aproximação
de
10
mg
.
Anschließend
wird
das
Gefäß
aus
dem
Trockenschrank
genommen
,
im
Labor
2 h
lang
offen
abkühlen
gelassen
und
dann
auf
10
mg
genau
gewogen
. [EU]
Retirar
da
estufa
,
deixar
arrefecer
a
descoberto
no
laboratório
durante
duas
horas
e
pesar
,
com
uma
aproximação
de
10
mg
.
Anschließend
wird
mit
20
ml
n-Hexan
(4.4)
die
Fettfraktion
aus
der
Testprobe
extrahiert
.
Das
n-Hexan
wird
langsam
in
geringen
Anteilen
hinzugegeben
.
Das
ablaufende
Lösungsmittel
wird
in
einem
50-ml-Kolben
mit
Rundboden
(5.9)
aufgefangen
,
der
vorher
auf
eine
konstante
,
bekannte
Masse
getrocknet
wurde
;
die
Masse
wurde
auf
1
mg
gewogen
und
das
Ergebnis
auf
0,1
mg
genau
protokolliert
. [EU]
Seguidamente
,
extrair
a
fracção
gorda
da
amostra
para
análise
com
20
ml
de
n-hexano
(4.4).
Anschließend
wird
bis
zur
Raumtemperatur
im
Exsikkator
(3.4)
abkühlen
gelassen
und
gewogen
. [EU]
Em
seguida
deixar
arrefecer
no
exsicador
(3.4)
até
que
atinja
a
temperatura
ambiente
e
pesar
.
Anzahl
der
Flugzeuge
,
die
gewogen
werden
müssen
,
um
Flottenwerte
aufrechtzuerhalten
[EU]
Número
de
aviões
sujeitos
a
pesagem
para
determinação
dos
valores
da
frota
Aus
dem
Rückstand
wird
eine
der
beiden
Fasern
herausgelöst
,
der
unlösliche
Bestandteil
wird
gewogen
und
der
Prozentsatz
des
zweiten
löslichen
Bestandteils
wird
aus
dem
Massenverlust
errechnet
. [EU]
Elimina-se
uma
das
duas
fibras
do
resíduo
por
dissolução
.
Pesa-se
o
componente
insolúvel
e
calcula-se
a
percentagem
do
segundo
componente
dissolvido
a
partir
da
perda
de
massa
.
Beabsichtigen
die
Mitgliedstaaten
,
Kontrollpläne
gemäß
Artikel
61
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
zu
verabschieden
,
legen
sie
einen
einzigen
Kontrollplan
pro
Mitgliedstaat
vor
,
der
alle
Transporte
von
Fischereierzeugnissen
abdeckt
,
die
nach
der
Beförderung
gewogen
werden
sollen
. [EU]
Se
pretenderem
adoptar
planos
de
controlo
nos
termos
referidos
no
artigo
61
.o, n.o 1,
do
Regulamento
Controlo
,
os
Estados-Membros
apresentam
um
único
plano
de
controlo
por
Estado-Membro
abrangendo
todos
os
transportes
de
produtos
da
pesca
a
pesar
após
o
transporte
.
Bei
angelandeten
oder
umgeladenen
Fischereierzeugnissen
,
die
auf
dem
abgebenden
oder
dem
übernehmenden
Schiff
mit
von
zuständigen
Mitgliedstaatbehörden
zugelassenen
Wiegesystemen
gewogen
wurden
,
ist
in
die
Anlande-
oder
Umladeerklärung
für
jede
Art
das
tatsächliche
Gewicht
in
kg
Erzeugnisgewicht
der
angelandeten
oder
umgeladenen
Menge
mit
folgenden
Angaben
einzutragen:
[EU]
Sempre
que
os
produtos
da
pesca
desembarcados
ou
transbordados
tenham
sido
pesados
utilizando
sistemas
de
pesagem
aprovados
pelas
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
,
no
navio
de
pesca
dador
ou
no
receptor
, o
peso
real
das
quantidades
desembarcadas
ou
transbordadas
é
indicado
,
em
quilogramas
de
peso
do
produto
,
na
declaração
de
desembarque
ou
transbordo
,
por
espécie
,
mencionando:
Bei
der
Abstimmung
im
Ausschuss
werden
die
Stimmen
der
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
gemäß
dem
genannten
Artikel
gewogen
. [EU]
Nas
votações
no
Comité
,
os
votos
dos
representantes
dos
Estados-Membros
estão
sujeitos
à
ponderação
definida
no
citado
artigo
.
Bei
der
Abstimmung
im
Ausschuss
werden
die
Stimmen
der
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
gemäß
dem
vorgenannten
Artikel
gewogen
. [EU]
Os
votos
dos
representantes
dos
Estados-Membros
no
comité
são
ponderados
nos
termos
desse
artigo
.
Bei
der
Abstimmung
werden
die
Stimmen
der
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
gemäß
dem
genannten
Artikel
gewogen
. [EU]
Os
votos
dos
representantes
dos
Estados-Membros
estão
sujeitos
à
ponderação
definida
nesse
artigo
.
Bei
der
Analyse
der
mikroökonomischen
Indikatoren
wurden
die
Ergebnisse
der
Stichprobenunternehmen
des
jeweiligen
Segments
anhand
des
Anteils
dieses
Segments
an
der
Gesamtproduktion
der
Union
gewogen
(
verwendet
wurde
das
jeweilige
Gewicht
der
einzelnen
Segmente
an
der
Keramikfliesenbranche
insgesamt
). [EU]
Na
análise
dos
indicadores
microeconómicos
,
os
resultados
das
empresas
incluídas
na
amostra
em
cada
segmento
específico
foram
ponderados
em
conformidade
com
a
parte
desse
segmento
no
total
da
produção
da
União
(utilizando a
ponderação
específica
de
cada
segmento
no
sector
total
dos
ladrilhos
de
cerâmica
).
Bei
der
Dosierung
des
Prüfprodukts
und
des
Vergleichsprodukts
muss
es
sich
bei
allen
Prüfungen
um
die
empfohlene
Dosierung
handeln
,
genormt
nach
der
Wassermenge
und
gewogen
in
Gramm
bis
zur
ersten
Dezimalstelle
. [EU]
Em
todos
os
ensaios
,
devem
ser
usadas
as
doses
recomendadas
do
produto
ensaiado
e
do
produto
de
referência
para
o
volume
de
água
utilizado
,
expressas
em
gramas
com
aproximação
às
décimas
.
Bei
einigen
mikroökonomischen
Indikatoren
(
Verkaufspreise
,
Rentabilität
,
Kapitalrendite
und
Produktionskosten
)
wurden
die
Ergebnisse
der
Stichprobenunternehmen
im
jeweiligen
Segment
anhand
des
Anteils
dieses
Segments
an
der
Gesamtproduktion
der
Union
gewogen
(
dabei
wurde
das
jeweilige
Gewicht
des
Produktionsvolumens
jedes
Segments
in
der
gesamten
Branche
der
keramischen
Tischartikel
verwendet
,
also
42
%
für
KMU
und
58
%
für
sonstige
Unternehmen
). [EU]
Para
alguns
indicadores
microeconómicos
(preços
de
venda
,
rendibilidade
,
retorno
dos
investimentos
e
custo
de
produção
),
os
resultados
das
empresas
incluídas
na
amostra
em
cada
segmento
específico
foram
ponderados
em
conformidade
com
a
parte
desse
segmento
no
total
da
produção
da
União
(utilizando a
ponderação
específica
em
termos
de
volumes
de
produção
de
cada
segmento
no
total
do
setor
de
artigos
para
serviço
de
mesa
de
cerâmica
,
ou
seja
,
42
%
para
as
PME
e
58
%
para
as
não-PME
).
Bei
einigen
mikroökonomischen
Indikatoren
(
Verkaufspreis
,
Produktionskosten
,
Rentabilität
und
Kapitalrendite
,
also
Indikatoren
,
die
nicht
in
absoluten
Zahlen
ausgedrückt
werden
,
sondern
nur
in
Prozentsätzen
)
wurden
die
Ergebnisse
der
Stichprobenunternehmen
im
jeweiligen
Segment
anhand
des
Anteils
dieses
Segments
an
der
EU-Gesamtproduktion
gewogen
(
dabei
wurde
das
jeweilige
Gewicht
der
einzelnen
Segmente
an
der
Keramikfliesenbranche
insgesamt
verwendet
,
also
52
%
für
die
kleinen
Unternehmen
und
jeweils
24
%
für
die
mittleren
und
die
großen
Unternehmen
). [EU]
No
caso
de
alguns
indicadores
microeconómicos
(preço
de
venda
,
custo
de
produção
,
rendibilidade
e
retorno
dos
investimentos
,
isto
é,
os
indicadores
que
não
são
expressos
em
valores
absolutos
,
ou
seja
,
apenas
valores
expressos
em
percentagens
),
os
resultados
das
empresas
incluídas
na
amostra
num
segmento
específico
foram
ponderados
em
conformidade
com
a
parte
desse
segmento
na
produção
total
da
União
(utilizando a
ponderação
específica
de
cada
segmento
no
total
do
sector
dos
ladrilhos
de
cerâmica
–
;
52
%
para
as
pequenas
empresas
e
24
%,
respectivamente
,
para
as
médias
e
grandes
empresas
).
Bei
Langzeitstudien
sollen
alle
Tiere
während
der
ersten
13
Wochen
mindestens
einmal
wöchentlich
sowie
anschließend
mindestens
einmal
alle
4
Wochen
gewogen
werden
. [EU]
Para
estudos
de
longo
prazo
,
todos
os
animais
devem
ser
pesados
pelo
menos
uma
vez
por
semana
durante
as
13
primeiras
semanas
e
seguidamente
pelo
menos
de
4
em
4
semanas
.
Bei
Prüfungen
mit
einer
Dauer
von
bis
zu
90
Tagen
sollen
alle
Tiere
mindestens
einmal
wöchentlich
gewogen
werden
,
und
es
sollen
mindestens
in
wöchentlichem
Abstand
Messungen
des
Futterverbrauchs
(
sowie
des
Wasserverbrauchs
,
wenn
die
Testsubstanz
auf
diesem
Wege
verabreicht
wird
)
durchgeführt
werden
. [EU]
Para
estudos
com
duração
até
90
dias
,
todos
os
animais
devem
ser
pesados
,
pelo
menos
,
uma
vez
por
semana
, e
devem
ser
feitas
medições
do
consumo
de
alimentos
(consumo
de
água
,
caso
a
substância
de
ensaio
seja
administrada
por
este
meio
)
pelo
menos
semanalmente
.
Bestimmungen
über
einen
Abgleich
der
Daten
in
den
Fischereilogbüchern
und
Transportdokumenten
mit
den
Aufzeichnungen
der
Wiegeergebnisse
am
Bestimmungsort
,
an
dem
die
Erzeugnisse
gewogen
werden
[EU]
Disposições
relativas
ao
cotejo
dos
dados
do
diário
de
pesca
e
do
documento
de
transporte
com
os
registos
da
pesagem
no
destino
em
que
esta
é
realizada
Damit
die
Fänge
von
Hering
,
Makrele
und
Stöcker
nach
dem
Transport
vom
Anlandehafen
gewogen
werden
können
,
sollten
2005
ergänzende
Maßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
Para
permitir
a
pesagem
do
arenque
,
da
sarda
e
do
carapau
depois
de
transportados
do
porto
de
desembarque
,
devem
ser
aplicadas
medidas
complementares
em
2005
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners