A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gestern
Gestirn
gestorben
gestreckt
gestreift
gestresst
gestrichen
gestrig
Geständnis
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for
gestreift
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Bei
der
Sorte
Jonagold
müssen
Früchte
der
Klasse
II
jedoch
auf
mindestens
einem
Zehntel
der
Schale
rot
gestreift
sein
. [EU]
No
entanto
,
no
caso
da
variedade
Jonagold
, é
exigido
que
os
frutos
classificados
na
categoria
II
apresentem
coloração
vermelha
estriada
em
pelo
menos
1/10
da
sua
superfície
.
Bei
der
Sorte
Jonagold
müssen
Früchte
der
Klasse
II
jedoch
auf
mindestens
einem
Zehntel
der
Schale
rot
gestreift
sein
. [EU]
No
entanto
,
no
caso
da
variedade
Jonagold
, é
exigido
que
os
frutos
classificados
na
categoria
II
apresentem
coloração
vermelha
estriada
em
pelo
menos
um
décimo
da
sua
superfície
.
Bei
der
Sorte
Jonagold
müssen
Früchte
der
Klasse
II
jedoch
auf
mindestens
einem
Zehntel
der
Schale
rot
gestreift
sein
. [EU]
No
entanto
,
para
a
variedade
Jonagold
, é
exigido
que
os
frutos
classificados
na
categoria
II
apresentem
coloração
vermelha
estriada
em
pelo
menos
um
décimo
da
sua
superfície
.
Bei
Herden
mit
weniger
als
100
Tieren
,
wo
Stiefel-/Sockenüberzieher
nicht
verwendet
werden
können
,
weil
die
Ställe
nicht
begehbar
sind
,
können
die
Überzieher
über
Handschuhe
gezogen
und
über
Oberflächen
mit
frischen
Fäkalien
gestreift
werden
;
wenn
dies
nicht
möglich
ist
sind
auch
andere
für
diesen
Zweck
geeignete
Probenahmeverfahren
für
Fäkalien
zulässig
. [EU]
Em
bandos
com
menos
de
100
perus
,
em
que
não
seja
possível
utilizar
botas/meias
para
esfregaço
por
não
ser
possível
entrar
nas
instalações
,
estas
podem
ser
substituídas
por
esfregaço
colhido
pela
passagem
da
mão
,
utilizando-se
as
botas/meias
para
esfregaço
por
cima
da
mão
enluvada
que
é
esfregada
nas
superfícies
contaminadas
com
excrementos
recentes
ou
,
se
tal
não
for
possível
,
por
outras
técnicas
de
amostragem
adequadas
para
excrementos
.
Bei
Herden
von
weniger
als
100
Tieren
,
wo
Stiefel-/Sockenüberzieher
nicht
verwendet
werden
können
,
weil
die
Ställe
nicht
begehbar
sind
,
können
die
Überzieher
über
Handschuhe
gezogen
und
über
Oberflächen
mit
frischen
Fäkalien
gestreift
werden
;
wenn
dies
nicht
möglich
ist
,
sind
auch
andere
für
diesen
Zweck
geeignete
Probenahmeverfahren
für
Fäkalien
zulässig
. [EU]
Em
bandos
com
menos
de
100
frangos
,
em
que
não
seja
possível
utilizar
botas/meias
para
esfregaço
por
não
ser
possível
entrar
nas
instalações
,
estas
podem
ser
substituídas
por
esfregaço
colhido
pela
passagem
da
mão
,
utilizando-se
as
botas/meias
para
esfregaço
por
cima
da
mão
enluvada
que
é
esfregada
nas
superfícies
contaminadas
com
excrementos
recentes
ou
,
se
tal
não
for
possível
,
por
outras
técnicas
de
amostragem
adequadas
para
excrementos
.
Der
Zweck
dieser
Regelung
ist
,
die
Gefahr
oder
Schwere
der
Verletzung
von
Personen
zu
verhindern
,
die
sich
bei
einem
Zusammenstoß
am
Aufbau
stoßen
oder
von
diesem
gestreift
werden
. [EU]
A
finalidade
do
presente
regulamento
é
reduzir
o
risco
ou
a
gravidade
das
lesões
corporais
sofridas
por
uma
pessoa
atingida
ou
tocada
pela
carroçaria
em
caso
de
colisão
.
Der
Zweck
dieser
Regelung
ist
,
die
Gefahr
oder
Schwere
der
Verletzung
von
Personen
zu
verringern
,
die
sich
bei
einem
Zusammenstoß
am
Aufbau
stoßen
oder
von
diesem
gestreift
werden
. [EU]
O
objectivo
do
presente
regulamento
é
reduzir
o
risco
ou
a
gravidade
das
lesões
corporais
sofridas
por
uma
pessoa
atingida
ou
tocada
pela
carroçaria
em
caso
de
colisão
.
Die
Außenfläche
des
Fahrzeugs
darf
keine
nach
außen
gerichteten
spitzen
oder
scharfen
Teile
oder
nach
außen
vorstehende
Teile
aufweisen
,
deren
Form
,
Abmessungen
,
Richtung
oder
Gestaltfestigkeit
die
Gefahr
oder
die
Schwere
der
Verletzung
von
Personen
vergrößern
können
,
die
sich
bei
einem
Zusammenstoß
am
Aufbau
stoßen
oder
von
diesem
gestreift
werden
. [EU]
A
superfície
exterior
dos
veículos
não
deve
possuir
nem
partes
pontiagudas
ou
cortantes
,
nem
saliências
dirigidas
para
o
exterior
que
,
devido
às
formas
,
dimensões
,
orientação
ou
dureza
,
sejam
susceptíveis
de
aumentar
o
risco
ou
a
gravidade
das
lesões
corporais
sofridas
por
uma
pessoa
atingida
ou
tocada
pela
carroçaria
em
caso
de
colisão
.
Die
in
Absatz
6
genannten
Fahrzeugteile
dürfen
keine
nach
außen
gerichteten
spitzen
,
scharfen
oder
vorstehenden
Teile
aufweisen
,
die
aufgrund
ihrer
Form
,
Abmessungen
,
Ausrichtungen
oder
Härte
die
Gefahr
oder
die
Schwere
der
Verletzung
von
Personen
vergrößern
können
,
die
bei
einem
Zusammenstoß
auf
die
Außenfläche
prallen
oder
von
ihr
gestreift
werden
. [EU]
Os
componentes
especificados
no
ponto
6 a
seguir
não
devem
apresentar
partes
pontiagudas
ou
cortantes
nem
saliências
dirigidas
para
o
exterior
que
,
devido
às
formas
,
dimensões
,
orientação
ou
dureza
,
sejam
susceptíveis
de
aumentar
o
risco
ou
a
gravidade
das
lesões
sofridas
por
uma
pessoa
atingida
ou
tocada
pela
carroçaria
em
caso
de
colisão
.
Farbe
der
Internodien
(
Zwischenknotenstücke
):
violett
gestreift
[EU]
Cor
internodal:
violeta
estriado
geschält
;
ungeschält
,
grau-weiß
gestreift
[EU]
Descascadas
;
com
casca
estriada
cinzento
e
branco
In
Chloralhydratlösung
erscheint
das
Agar-Agar-Pulver
durchsichtiger
als
in
Wasser
,
ferner
mehr
oder
weniger
körnig
,
gestreift
und
eckig
,
und
es
enthält
gelegentlich
Kieselalgenschalen
. [EU]
Em
solução
de
hidrato
de
cloral
, o
ágar-ágar
em
pó
apresenta-se
mais
transparente
do
que
em
água
,
mais
ou
menos
granular
,
estriado
e
anguloso
,
contendo
por
vezes
frústulos
de
diatomáceas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gestreift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners