A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
675 results for gesetzlichen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
alle
sonstigen
,
anderweitig
nicht
genannten
gesetzlichen
Beiträge
. [EU]
todas
as
outras
contribuições
obrigatórias
não
mencionadas
em
outras
rubricas
.
Alle
zur
Erbringung
des
Campingdienstes
eingesetzten
Geräte
müssen
ausschließlich
von
qualifiziertem
Personal
gemäß
den
gesetzlichen
Bestimmungen
bzw
.
bei
Bedarf
gewartet
und
instand
gesetzt
werden
. [EU]
A
manutenção
e a
assistência
técnica
de
todos
os
equipamentos
utilizados
no
fornecimento
de
serviços
no
parque
de
campismo
devem
ser
feitas
em
conformidade
com
a
legislação
aplicável
e o
trabalho
eventualmente
necessário
deve
ser
efectuado
exclusivamente
por
pessoal
qualificado
.
Als
Arbeitstage
gelten
alle
Tage
außer
den
gesetzlichen
Feiertagen
,
Sonntagen
und
Sonnabenden
. [EU]
Por
dia
útil
entende-se
todos
os
dias
excepto
feriados
,
sábados
e
domingos
.
Als
Ergebnis
dieser
Risikobewertung
sollten
Maßnahmen
zur
Verhütung
von
Angriffen
und
zur
Begrenzung
und
Bewältigung
der
Folgen
definiert
werden
,
wobei
die
gesetzlichen
Anforderungen
durch
zusätzliche
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Piraterie
zu
ergänzen
sind
. [EU]
Essa
avaliação
deve
permitir
a
definição
de
medidas
de
prevenção
,
atenuação
e
recuperação
,
complementando
as
exigências
obrigatórias
com
medidas
suplementares
de
combate
à
pirataria
.
Als
Inhaber
eines
gesetzlichen
Monopols
nimmt
GDP
derzeit
eine
beherrschende
Stellung
auf
allen
Gasmärkten
ein
.
Die
einzige
Ausnahme
bildet
der
Markt
für
die
Verteilung
von
Erdgas
im
Gebiet
von
Porto
,
wo
Portgás
-
ein
Unternehmen
,
an
dem
EDP
vor
kurzem
eine
Kontrollbeteiligung
erworben
hat
-
tätig
ist
. [EU]
Em
virtude
do
seu
actual
monopólio
legal
, a
GDP
tem
uma
posição
dominante
em
todos
os
mercados
de
gás
,
salvo
no
que
diz
respeito
à
distribuição
de
gás
natural
na
região
do
Porto
,
onde
opera
a
Portgás
-
empresa
de
que
a
EDP
adquiriu
recentemente
o
controlo
conjunto
.
als
"Steuertatbestand"
der
Tatbestand
,
durch
den
die
gesetzlichen
Voraussetzungen
für
den
Steueranspruch
verwirklicht
werden
[EU]
«Facto
gerador
do
imposto»
, o
facto
mediante
o
qual
são
preenchidas
as
condições
legais
necessárias
à
exigibilidade
do
imposto
Als
Werktage
gelten
alle
Tage
außer
den
Samstagen
,
den
Sonntagen
und
den
gesetzlichen
Feiertagen
,
die
in
dem
in
Art
.
100
Abs
. 2
der
Verfahrensordnung
vorgesehenen
Verzeichnis
aufgeführt
sind
. [EU]
São
considerados
dias
úteis
todos
os
dias
da
semana
,
salvo
os
sábados
,
os
domingos
e
os
feriados
oficiais
constantes
da
lista
referida
no
artigo
100
.o, n.o 2,
do
Regulamento
de
Processo
.
Als
Werktage
gelten
alle
Tage
außer
den
Samstagen
,
den
Sonntagen
und
den
gesetzlichen
Feiertagen
,
die
in
dem
in
Artikel
100
Absatz
2
der
Verfahrensordnung
vorgesehenen
Verzeichnis
aufgeführt
sind
. [EU]
São
considerados
dias
úteis
todos
os
dias
da
semana
,
salvo
os
sábados
,
os
domingos
e
os
feriados
oficiais
constantes
da
lista
referida
no
artigo
100
.o, n.o 2,
do
Regulamento
de
Processo
.
Als
Werktage
gelten
alle
Tage
außer
den
Samstagen
,
den
Sonntagen
und
den
gesetzlichen
Feiertagen
,
die
in
dem
in
Art
.
101
§ 2
der
Verfahrensordnung
vorgesehenen
Verzeichnis
aufgeführt
sind
. [EU]
São
considerados
dias
úteis
todos
os
dias
da
semana
,
salvo
os
sábados
,
os
domingos
e
os
feriados
oficiais
constantes
da
lista
referida
no
artigo
101
.o, n.o 2,
do
Regulamento
de
Processo
.
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenvorsorge
).' [EU]
Pensões
de
velhice
,
sobrevivência
e
invalidez
do
regime
obrigatório
de
previdência
profissional
(Lei
federal
relativa
ao
regime
de
previdência
profissional
de
velhice
,
sobrevivência
e
invalidez
).";
"Altersrenten"
sind
regelmäßige
Zahlungen
,
durch
die
i)
das
Einkommen
der
Leistungsempfänger
nach
Aufgabe
ihrer
Erwerbstätigkeit
bei
Erreichen
des
gesetzlichen
/normalen
Rentenalters
gesichert
wird
oder
ii
)
das
Einkommen
älterer
Menschen
bezuschusst
wird
(
ausgenommen
sind
zeitlich
befristete
Unterstützungen
). [EU]
«Pensões
de
velhice»
são
pagamentos
periódicos
destinados
a i)
manter
o
rendimento
do
beneficiário
após
a
reforma
do
emprego
remunerado
na
idade
legal/normal
ou
ii
)
apoiar
o
rendimento
das
pessoas
idosas
(com
exclusão
do
apoio
de
duração
limitada
).
Am
27
.
Januar
2003
trafen
Bedienstete
der
Kommission
mit
dem
gesetzlichen
Vertreter
des
Beschwerdeführers
zusammen
. [EU]
Em
27
de
Janeiro
de
2003
,
realizou-se
uma
reunião
entre
funcionários
da
Comissão
e o
representante
legal
do
autor
da
denúncia
.
Am
29
.
April
2009
teilte
die
Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
(
im
Folgenden
"BaFin"
)
der
HSH
mit
,
sie
vertrete
aufgrund
der
derzeitigen
aufsichtsrechtlichen
Situation
der
HSH
die
Auffassung
,
dass
es
für
die
HSH
schwierig
sei
,
die
gesetzlichen
Kapitalanforderungen
zu
erfüllen
. [EU]
Em
29
de
abril
de
2009
, a
Autoridade
federal
de
supervisão
financeira
(Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
- a
seguir
designada
«BaFin»
)
informou
o
HSH
de
que
,
devido
à
atual
situação
prudencial
do
HSH
,
considerava
que
este
teria
dificuldades
em
cumprir
os
requisitos
legais
em
matéria
de
capital
.
Anders
als
eine
vorübergehende
Befreiung
von
Registrierungsgebühren
kann
eine
dauerhafte
Befreiung
nicht
mit
der
Äquivalenz
von
Rechtsakten
begründet
werden
,
die
in
Anbetracht
der
gesetzlichen
Regelung
vom
Erfordernis
der
notariellen
Beglaubigung
und
ihrer
Bekanntmachung
absahen
,
als
RTP
1992
umgewandelt
wurde
. [EU]
Contrariamente
à
isenção
temporária
das
taxas
e
emolumentos
relativos
ao
registo
,
uma
isenção
permanente
não
pode
também
justificar-se
à
luz
do
princípio
da
equivalência
dos
atos
,
uma
vez
que
,
devido
ao
processo
legislativo
de
adoção
,
foi
suprimida
a
necessidade
de
escritura
pública
e
respetiva
publicação
quando
a
RTP
foi
transformada
em
1992
.
Andorra
ist
berechtigt
,
Euro-Banknoten
und
-Münzen
den
Status
eines
gesetzlichen
Zahlungsmittels
zuzuerkennen
. [EU]
Andorra
terá
o
direito
de
conceder
o
estatuto
de
curso
legal
às
notas
e
moedas
expressas
em
euros
.
Angabe
des
gesetzlichen
Grenzwerts
für
den
Analyten
in
der
Produktprobe
[EU]
Notificar
o
limite
legal
para
o
analito
no
produto
amostrado
.
Angabe
,
ob
das
Ergebnis
einen
gesetzlichen
Grenzwert
überschreitet
[EU]
Indicar
se
o
resultado
excede
um
limite
legal
.
Angabe
weiterer
Informationen
in
der
Wertpapierbeschreibung
,
die
von
gesetzlichen
Abschlussprüfern
teilweise
oder
vollständig
geprüft
wurden
und
über
die
die
Abschlussprüfer
einen
Prüfungsbericht
erstellt
haben
. [EU]
Identificar
as
demais
informações
constantes
da
nota
sobre
os
valores
mobiliários
que
tenham
sido
objecto
de
auditoria
ou
revisão
por
revisores
de
contas
e
acerca
das
quais
os
revisores
ou
auditores
tenham
elaborado
um
relatório
.
Angabe
weiterer
Informationen
in
der
Wertpapierbeschreibung
,
die
von
gesetzlichen
Abschlussprüfern
teilweise
oder
vollständig
geprüft
wurden
und
über
die
die
Abschlussprüfer
einen
Prüfungsbericht
erstellt
haben
. [EU]
Identificar
as
demais
informações
constantes
da
nota
sobre
os
valores
mobiliários
que
tenham
sido
objecto
de
auditoria
ou
revisão
por
revisores
oficiais
de
contas
e
acerca
das
quais
os
revisores
de
contas
tenham
elaborado
um
relatório
.
Angesichts
der
Art
und
der
Auswirkungen
der
Reform
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Hinblick
auf
die
Schaffung
gleicher
Bedingungen
(
"level
playing
field"
)
im
Bereich
der
gesetzlichen
Sozialabgaben
zwischen
der
RATP
und
ihren
gegenwärtigen
,
potenziellen
und
künftigen
Wettbewerbern
auf
dem
Markt
des
Personennahverkehrs
in
der
Region
Ile-de-France
beurteilt
werden
muss
. [EU]
Tendo
em
conta
a
natureza
e
os
efeitos
da
reforma
, a
Comissão
considera
que
a
avaliação
da
compatibilidade
do
auxílio
em
causa
deve
ser
efectuada
à
luz
da
igualdade
de
condições
(«level
playing
field»
),
no
que
respeita
às
contribuições
sociais
obrigatórias
,
entre
a
RATP
e
os
seus
concorrentes
actuais
,
potenciais
e
futuros
no
mercado
dos
transportes
colectivos
urbanos
na
Ile-de-France
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gesetzlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners