A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
54 results for geschlachtete
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Die
Behörde
gelangte
zu
dem
Schluss
,
dass
es
in
Ländern
mit
hohem
Risiko
weniger
als
0,3-0,5
Fälle
von
BSE
pro
10000
gesund
geschlachtete
Tiere
gibt
. [EU]
A
Autoridade
concluiu
que
nos
países
de
risco
elevado
há
uma
taxa
de
menos
de
0,3 a 0,5
casos
de
EEB
por
10000
animais
saudáveis
abatidos
.
Die
Mitgliedstaaten
testen
geschlachtete
gesunde
Schafe
gemäß
dem
Mindestprobenumfang
in
Tabelle
A
und
den
Probenahmeregeln
unter
Nummer
4. [EU]
Os
Estados-Membros
testarão
ovinos
saudáveis
abatidos
,
em
conformidade
com
as
dimensões
mínimas
das
amostras
enumeradas
no
quadro
A
do
presente
ponto
e
das
regras
de
amostragem
definidas
no
ponto
4.
Die
Mitgliedstaaten
testen
geschlachtete
gesunde
Ziegen
gemäß
dem
Mindestprobenumfang
in
Tabelle
B
und
den
Probenahmeregeln
unter
Nummer
4. [EU]
Os
Estados-Membros
testarão
caprinos
saudáveis
abatidos
,
em
conformidade
com
as
dimensões
mínimas
das
amostras
enumeradas
no
quadro
B
do
presente
ponto
e
das
regras
de
amostragem
definidas
no
ponto
4.
Die
Mitgliedstaaten
testen
geschlachtete
gesunde
Ziegen
gemäß
den
Probenahmeregeln
unter
Nummer
4
und
dem
Mindestprobenumfang
in
Tabelle
A. [EU]
Os
Estados-Membros
testarão
caprinos
saudáveis
abatidos
,
em
conformidade
com
as
regras
de
amostragem
estabelecidas
no
ponto
4 e
com
as
dimensões
mínimas
das
amostras
enumeradas
no
quadro
A.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
einmal
im
Monat
für
den
vorhergehenden
Monat
die
durchschnittlichen
Notierungen
für
geschlachtete
Schweine
der
Handelsklassen
E
bis
P,
wie
in
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3220/84
des
Rates
vorgesehen
.Artikel 3 [EU]
Os
Estados-Membros
comunicarão
à
Comissão
uma
vez
por
mês
e
relativamente
ao
mês
precedente
a
média
das
cotações
de
suíno
abatido
para
as
classes
comerciais
de
E a P,
tal
como
especificadas
no
n.o 2
do
artigo
3.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
3220/84
do
Conselho
[5].Artigo 3.o
Die
Preise
für
geschlachtete
Schweine
werden
in
der
gesamten
Gemeinschaft
nach
dem
gemeinschaftlichen
Handelsklassenschema
für
geschlachtete
Schweine
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3220/84
des
Rates
sowie
den
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2967/85
der
Kommission
[6]
festgelegten
diesbezüglichen
Durchführungsbestimmungen
festgestellt
. [EU]
As
cotações
do
suíno
abatido
são
estabelecidas
em
toda
a
Comunidade
de
acordo
com
a
grelha
comunitária
de
classificação
de
carcaças
de
suínos
estabelecida
pelo
Regulamento
(CEE) n.o
3220/84
do
Conselho
[5], e
as
modalidades
de
aplicação
são
estabelecidas
pelo
Regulamento
(CEE) n.o
2967/85
da
Comissão
[6].
Es
sollte
eine
Verordnung
erlassen
werden
,
in
der
alle
Vorschriften
bezüglich
der
Handelsstufe
,
auf
die
sich
das
Mittel
für
geschlachtete
Schweine
bezieht
,
zusammengefasst
werden
. [EU]
É
importante
adoptar
um
regulamento
que
reúna
todas
as
regras
relativas
ao
estádio
de
comercialização
a
que
se
refere
a
média
dos
preços
do
suíno
abatido
.
Für
die
Festsetzung
der
Preise
für
geschlachtete
Schweine
müssen
sowohl
die
auf
den
Märkten
oder
in
den
Schlachthäusern
direkt
ermittelten
Preise
als
auch
die
in
den
Notierungszentren
ermittelten
Notierungen
herangezogen
werden
,
deren
Gesamtheit
für
jeden
Mitgliedstaat
einen
repräsentativen
Markt
bildet
. [EU]
É
conveniente
tomar
em
consideração
,
para
a
fixação
dos
preços
dos
suínos
abatidos
,
tanto
as
cotações
aplicadas
directamente
nos
mercados
ou
nos
matadouros
,
como
as
cotações
estabelecidas
nos
centros
de
cotação
e
cujo
conjunto
constitui
,
para
cada
Estado-Membro
,
um
mercado
representativo
.
für
geschlachtete
Schafe
oder
Ziegen:
[EU]
Para
ovinos
ou
caprinos
abatidos:
für
geschlachtete
Schafe
und
Ziegen
50
EUR
je
Tier
. [EU]
Para
ovinos
e
caprinos
abatidos
50
EUR
por
animal
.
für
geschlachtete
Tiere
375
EUR
je
Tier
. [EU]
para
os
animais
abatidos
375
euros
por
animal
.
für
geschlachtete
Tiere
375
EUR
je
Tier
. [EU]
Para
os
animais
abatidos
375
EUR
por
animal
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2759/75
ist
ein
gewogenes
Mittel
der
Preise
für
geschlachtete
Schweine
auf
den
repräsentativen
Märkten
der
Gemeinschaft
festzustellen
,
damit
beurteilt
werden
kann
,
ob
die
Marktsituation
Interventionsmaßnahmen
rechtfertigt
. [EU]
Nos
termos
do
Regulamento
(CEE) n.o
2759/75
,
deve
ser
estabelecida
a
média
ponderada
dos
preços
do
suíno
abatido
nos
mercados
representativos
da
Comunidade
com
vista
a
avaliar
se
a
situação
do
mercado
justifica
medidas
de
intervenção
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2759/75
wird
der
gemeinschaftliche
Marktpreis
für
geschlachtete
Schweine
unter
Zugrundelegung
der
auf
den
repräsentativen
Märkten
der
Gemeinschaft
festgestellten
Preise
ermittelt
. [EU]
O
Regulamento
(CEE) n.o
2759/75
prevê
a
verificação
do
preço
comunitário
de
mercado
do
porco
abatido
a
partir
dos
preços
apurados
nos
mercados
representativos
.
Geschlachtete
und
ausgenommene
Fische
mit
oder
ohne
Haut
[EU]
Peixes
eviscerados
sem
guelras
,
com
ou
sem
pele
Geschlachtete
und
ausgenommene
Fische
mit
oder
ohne
Haut
;
frisch
oder
gekühlt
,
gefroren
oder
gesalzen
[EU]
Peixes
eviscerados
sem
guelras
,
com
ou
sem
pele
;
frescos
ou
refrigerados
,
congelados
ou
salgados
Geschlachtete
und
ausgenommene
Fische
mit
und
ohne
Haut
[EU]
Peixes
eviscerados
sem
guelras
,
com
ou
sem
pele
geschlachtete
und
entblutete
Tiere
werden
unter
hygienisch
einwandfreien
Bedingungen
und
ohne
ungerechtfertigte
Verzögerung
zum
Schlachthof
befördert
. [EU]
Os
animais
abatidos
e
sangrados
forem
transportados
para
o
matadouro
em
condições
higiénicas
e
sem
atraso
indevido
.
"gesunde
geschlachtete
Hirschartige":
gesunde
Zuchttiere
,
die
im
Schlachthof
oder
im
Betrieb
geschlachtet
wurden
[EU]
cervídeos
saudáveis
abatidos:
cervídeos
de
criação
saudáveis
abatidos
no
matadouro
ou
na
exploração
Hat
ein
Mitgliedstaat
Schwierigkeiten
,
eine
ausreichende
Anzahl
an
toten
Ziegen
zu
sammeln
,
um
die
ihm
zugeteilte
Stichprobengröße
zu
erreichen
,
kann
er
die
Proben
durch
den
Test
von
zum
menschlichen
Verzehr
geschlachtete
n
über
18
Monate
alten
Ziegen
ergänzen
,
und
zwar
im
Verhältnis
3
zum
menschlichen
Verzehr
geschlachtete
Ziegen
zu
einer
toten
Ziege
. [EU]
Quando
um
Estado-Membro
tiver
dificuldade
em
recolher
um
número
suficiente
de
caprinos
mortos
para
atingir
a
dimensão
da
amostra
que
lhe
corresponde
,
pode
complementar
a
sua
amostra
testando
caprinos
abatidos
para
consumo
humano
com
mais
de
18
meses
,
num
rácio
de
três
caprinos
abatidos
para
consumo
humano
para
um
caprino
morto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschlachtete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners