A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
63 results for gerichtlich
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Dieser
Entscheidung
wurde
gerichtlich
nicht
angefochten
. [EU]
A
decisão
de
extensão
não
foi
contestada
em
sede
de
Tribunal
.
die
sich
in
Konkurs
oder
in
Liquidation
befinden
,
deren
Angelegenheiten
von
einem
gerichtlich
bestellten
Verwalter
besorgt
werden
,
die
einen
Vergleich
mit
ihren
Gläubigern
geschlossen
oder
ihre
Geschäftstätigkeit
eingestellt
haben
oder
sich
aufgrund
eines
in
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
gleichartigen
Verfahrens
in
einer
vergleichbaren
Lage
befinden
oder
gegen
die
vergleichbare
Verfahren
eingeleitet
worden
sind
[EU]
Se
encontrem
em
situação
de
falência
ou
sejam
objecto
de
um
processo
de
falência
,
de
liquidação
,
de
cessação
de
actividade
,
ou
estejam
sujeitos
a
qualquer
outro
meio
preventivo
de
liquidação
de
património
ou
em
qualquer
outra
situação
análoga
resultante
de
um
processo
da
mesma
natureza
nos
termos
da
legislação
e
regulamentação
nacionais
die
sich
in
Konkurs
oder
in
Liquidation
befinden
,
deren
Angelegenheiten
von
einem
gerichtlich
bestellten
Verwalter
besorgt
werden
,
die
einen
Vergleich
mit
ihren
Gläubigern
geschlossen
oder
ihre
Tätigkeit
eingestellt
haben
,
gegen
die
ein
entsprechendes
Verfahren
eingeleitet
worden
ist
oder
die
sich
aufgrund
eines
in
den
Rechtsvorschriften
ihres
Landes
vorgesehenen
gleichartigen
Verfahrens
in
einer
entsprechenden
Lage
befinden
[EU]
Se
encontrem
em
situação
de
falência
ou
sejam
objecto
de
um
processo
de
falência
,
de
liquidação
,
de
cessação
de
actividade
,
estejam
sujeitos
a
qualquer
outro
meio
preventivo
de
liquidação
do
património
ou
se
encontrem
em
qualquer
outra
situação
análoga
resultante
de
um
processo
da
mesma
natureza
nos
termos
da
legislação
e
regulamentação
nacionais
die
sich
in
Konkurs
oder
in
Liquidation
befinden
,
deren
Angelegenheiten
von
einem
gerichtlich
bestellten
Verwalter
besorgt
werden
,
die
einen
Vergleich
mit
ihren
Gläubigern
geschlossen
oder
ihre
Tätigkeit
eingestellt
haben
,
gegen
die
ein
entsprechendes
Verfahren
eingeleitet
worden
ist
oder
die
sich
aufgrund
eines
in
den
Rechtsvorschriften
ihres
Landes
vorgesehenen
gleichartigen
Verfahrens
in
einer
entsprechenden
Lage
befinden
[EU]
Se
encontrem
em
situação
de
falência
ou
sejam
objecto
de
um
processo
de
falência
,
de
liquidação
,
de
cessação
de
actividade
,
ou
estejam
sujeitos
a
qualquer
outro
meio
preventivo
de
liquidação
de
património
ou
em
qualquer
outra
situação
análoga
resultante
de
um
processo
da
mesma
natureza
nos
termos
da
legislação
e
regulamentação
nacionais
Dies
sollte
das
Recht
von
Fahrgästen
unberührt
lassen
,
Regressforderungen
nach
nationalem
Recht
gerichtlich
geltend
zu
machen
. [EU]
Isto
não
afecta
o
direito
dos
passageiros
de
recorrerem
aos
tribunais
para
exigirem
reparação
legal
nos
termos
da
lei
nacional
.
Die
Übernahme
von
Vermögenswerten
von
Moulinex
durch
SEB
erfolgte
im
Rahmen
eines
gerichtlich
zugelassenen
Sanierungsverfahrens
der
Moulinex-Gruppe
. [EU]
A
aquisição
dos
activos
da
Moulinex
pela
Seb
foi
realizada
no
âmbito
de
um
processo
de
recuperação
judicial
do
grupo
Moulinex
.
Die
Vertreter
der
Parteien
,
die
vor
dem
Gericht
oder
vor
einem
von
diesem
um
Rechtshilfe
ersuchten
Gericht
auftreten
,
können
wegen
mündlicher
und
schriftlicher
Äußerungen
,
die
sich
auf
die
Rechtssache
oder
auf
die
Parteien
beziehen
,
nicht
gerichtlich
verfolgt
werden
. [EU]
Os
representantes
das
partes
que
se
apresentem
perante
o
Tribunal
ou
perante
uma
autoridade
judicial
por
este
designada
em
virtude
de
carta
rogatória
gozam
de
imunidade
quanto
a
palavras
proferidas
e a
escritos
produzidos
relativos
à
causa
ou
às
partes
.
Die
zuständige
Behörde
erteilt
keine
Genehmigung
,
wenn
hinreichender
Grund
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
in
Anhang
II
aufgeführte
Güter
von
einer
Strafverfolgungs-/Vollzugsbehörde
oder
jeder
natürlichen
oder
juristischen
Person
in
einem
Drittland
zum
Zwecke
der
Folter
und
anderer
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Behandlung
oder
Strafe
,
einschließlich
gerichtlich
angeordneter
körperlicher
Züchtigung
,
verwendet
werden
könnten
. [EU]
A
autoridade
competente
não
concede
a
autorização
desde
que
haja
fundamentos
razoáveis
para
crer
que
os
agentes
da
autoridade
ou
qualquer
pessoa
singular
ou
colectiva
de
um
país
terceiro
poderão
utilizar
essas
mercadorias
enumeradas
no
anexo
III
para
infligir
tortura
ou
outras
penas
ou
tratamentos
cruéis
,
desumanos
ou
degradantes
,
incluindo
penas
corporais
proferidas
por
um
tribunal
.
Doch
aufgrund
der
Garantie
des
Staates
für
das
IFP
können
dessen
Kunden
sicher
sein
,
dass
das
IFP
nie
gerichtlich
abgewickelt
wird
und
somit
jederzeit
in
der
Lage
sein
wird
,
seinen
vertraglichen
Verpflichtungen
nachzukommen
bzw
.
dass
sie
im
Fall
der
Nichterfüllung
Schadenersatz
erhalten
. [EU]
Não
obstante
,
tendo
em
conta
a
garantia
concedida
pelo
Estado
ao
estabelecimento
público
IFP
,
os
seus
clientes
têm
a
certeza
de
que
este
último
não
se
encontrará
nunca
em
situação
de
liquidação
judicial
e,
portanto
,
estará
sempre
em
condições
de
cumprir
as
suas
obrigações
contratuais
ou
,
na
hipótese
de
o
não
fazer
,
de
que
serão
indemnizados
por
esse
incumprimento
.
Ein
Beförderer
,
gegen
den
gemäß
Artikel
62
Rückgriff
genommen
wird
,
kann
die
Rechtmäßigkeit
der
durch
den
Rückgriff
nehmenden
Beförderer
geleisteten
Zahlung
nicht
bestreiten
,
wenn
die
Entschädigung
gerichtlich
festgesetzt
worden
ist
,
nachdem
dem
erstgenannten
Beförderer
durch
gehörige
Streitverkündung
die
Möglichkeit
gegeben
war
,
dem
Rechtsstreit
beizutreten
. [EU]
O
fundamento
do
pagamento
efectuado
pelo
transportador
que
exerça
o
direito
de
regresso
nos
termos
do
artigo
62
.o
não
pode
ser
contestado
pelo
transportador
contra
o
qual
for
exercido
esse
direito
quando
a
indemnização
for
fixada
judicialmente
e
quando
este
último
transportador
,
devidamente
citado
,
tenha
tido
possibilidade
de
intervir
no
processo
.
Eine
solche
Entscheidung
erfolgt
auf
der
Grundlage
einer
objektiven
Analyse
der
den
betroffenen
Unternehmen
offen
gelegten
einschlägigen
Beweise
und
kann
gerichtlich
nachgeprüft
werden
. [EU]
A
decisão
tem
por
base
uma
análise
objectiva
de
elementos
de
prova
concretos
,
que
é
comunicada
às
empresas
em
causa
e
está
sujeita
a
controlo
judicial
.
entweder
lässt
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Rechtmäßigkeit
der
Inhaftnahme
so
schnell
wie
möglich
nach
Haftbeginn
innerhalb
kurzer
Frist
gerichtlich
überprüfen
, [EU]
Prevêem
o
controlo
jurisdicional
célere
da
legalidade
da
detenção
, a
decidir
o
mais
rapidamente
possível
a
contar
do
início
da
detenção
;
ou
Es
lassen
sich
im
Wesentlichen
zwei
Arten
von
Klagen
im
Zusammenhang
mit
Rückforderungen
unterscheiden:
Klagen
,
die
die
für
die
Rückforderung
zuständigen
Behörden
einreichen
,
damit
ein
Beihilfeempfänger
,
der
nicht
zur
Rückzahlung
einer
rechtswidrigen
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommen
s
unvereinbaren
Beihilfe
bereit
ist
,
gerichtlich
zur
Rückzahlung
gezwungen
wird
, 2.
Klagen
,
mit
denen
Beihilfeempfänger
die
Rückzahlungsanordnung
anfechten
. [EU]
Pode
estabelecer-se
uma
distinção
entre
duas
grandes
categorias
de
acções
relacionadas
com
a
recuperação
de
auxílios
estatais:
as
acções
intentadas
por
uma
autoridade
responsável
pela
recuperação
,
que
procura
obter
uma
ordem
do
tribunal
para
forçar
um
beneficiário
a
reembolsar
o
auxílio
ilegal
e
incompatível
e
as
acções
intentadas
pelos
beneficiários
que
contestam
as
ordens
de
recuperação
.
es
wird
ein
Antrag
auf
Insolvenzverwaltung
oder
Abwicklung
des
Datenimporteurs
in
dessen
privater
oder
geschäftlicher
Eigenschaft
gestellt
,
der
nicht
innerhalb
der
nach
geltendem
Recht
vorgesehenen
Frist
abgewiesen
wird
;
die
Abwicklung
wird
gerichtlich
angeordnet
;
für
einen
beliebigen
Teil
seines
Vermögens
wird
ein
Zwangsverwalter
bestellt
;
ein
Treuhänder
wird
bestellt
,
falls
es
sich
bei
dem
Datenimporteur
um
eine
Privatperson
handelt
;
dieser
leitet
einen
außer
gerichtlich
en
Vergleich
ein
,
oder
es
kommt
zu
einem
je
nach
Rechtsordnung
gleichwertigen
Verfahren
[EU]
ter
sido
solicitada
a
administração
judicial
ou
a
liquidação
do
importador
de
dados
,
quer
a
título
pessoal
quer
a
título
empresarial
, e
desde
que
esta
solicitação
não
tenha
sido
indeferida
nos
prazos
previstos
na
legislação
aplicável
, é
emitida
uma
ordem
de
liquidação
, é
designado
um
liquidatário
para
alguns
dos
seus
activos
e
um
síndico
de
falências
,
se
o
importador
de
dados
for
um
particular
,
se
este
tiver
dado
início
a
um
acordo
voluntário
de
empresa
ou
se
se
encontrar
numa
situação
análoga
perante
qualquer
jurisdição
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
ledig
;
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(facultativo)
estado
civil
legal:
solteiro
;
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
);
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
);
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
ledig
;
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wieder
verheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wieder
verheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(Opcional)
estado
civil
legal:
solteiro
,
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
),
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
),
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
unverheiratet
(d.h.
nie
verheiratet
);
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(Facultativo)
Estado
civil
legal:
solteiro
(ou
seja
,
nunca
casou
);
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
);
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
);
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
Falls
der
Datenexporteur
sich
weigert
,
die
Einhaltung
der
Vertragspflichten
durchzusetzen
,
und
der
Datenimporteur
seine
Vertragspflichten
weiter
verletzt
,
kann
die
betroffene
Person
die
Einhaltung
der
Klauseln
gegenüber
dem
Datenimporteur
erzwingen
und
ihn
in
einem
Mitgliedstaat
gerichtlich
belangen
. [EU]
Se
o
exportador
de
dados
se
recusar
a
executar
o
contrato
e a
violação
do
importador
de
dados
se
mantiver
, o
titular
dos
dados
pode
então
recorrer
às
cláusulas
para
agir
contra
o
importador
de
dados
e
até
proceder
judicialmente
contra
ele
num
Estado-Membro
.
Festzustellen
ist
allerdings
,
dass
die
Kläger
ihre
Forderung
erst
gerichtlich
anerkennen
lassen
müssen
. [EU]
Observe-se
,
porém
,
que
os
recorrentes
devem
obter
primeiro
uma
decisão
judicial
reconhecendo
o
seu
crédito
.
Folglich
konnte
ETVA
gegen
HSY
gerichtlich
vorgehen
,
sollte
letztere
die
Vertragsbedingungen
nicht
einhalten
. [EU]
Assim
sendo
, o
ETVA
poderia
ter
processado
directamente
a
HSY
,
por
esta
não
ter
actuado
de
acordo
com
os
termos
do
contrato
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gerichtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners