DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for geometrisch
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

alle plastischen Zonen und Gelenke sind in der Zeichnung der tragenden Struktur in ihrer geometrisch festgelegten Lage eindeutig zu kennzeichnen (siehe Abbildung A8.1) [EU] As diferentes PZ e PH devem ser identificadas separadamente no desenho da superestrutura, indicando-se a sua forma geométrica e localizações definidas (ver figura A.8.1.)

alle plastischen Zonen und Gelenke sind in der Zeichnung der tragenden Struktur in ihrer geometrisch festgelegten Lage eindeutig zu kennzeichnen (siehe die Abbildung A8.1) [EU] As diferentes PZ e PH devem ser identificadas separadamente no desenho da superstrutura, indicando-se a sua forma geométrica e localizações definidas (ver figura A.8.1.)

ausreichend detaillierte Zeichnungen in dreifacher Ausfertigung, die die Feststellung des Typs gestatten und in denen die Anbaustellung der Beleuchtungseinrichtung in Bezug auf die Anbringungsfläche für das Kennzeichenschild geometrisch dargestellt und der Umriss der entsprechend zu beleuchtenden Fläche zu erkennen ist. [EU] Desenhos, em triplicado, suficientemente pormenorizados para permitir a identificação do tipo e com indicação das condições geométricas da instalação do dispositivo de iluminação em relação à superfície que deve receber a chapa de matrícula bem como os contornos da zona destinada a ser adequadamente iluminada.

Automatische Mittelpufferkupplungen müssen geometrisch und funktional mit einer Mittelpufferkupplung vom Typ 10 (auch als "Scharfenberg"-Kupplung bezeichnet) kompatibel sein, wie in Anhang K in Abschnitt K.1 dargestellt. [EU] Os engates centrais automáticos devem ser geométrica e funcionalmente compatíveis com os «engates centrais automáticos dotados de um sistema de trinco tipo 10» (também denominado sistema «Scharfenberg») como se mostra na secção K.1 do Anexo K.

Die am Fahrzeug angebrachte Bolzenkupplung muss auch bei Berücksichtigung aller geometrisch möglichen Stellungen nach Anhang 5 Absatz 3 einen freien Mindestabstand von 10 mm von allen anderen Fahrzeugteilen haben. [EU] O engate de lança fixado ao veículo deve ter uma folga mínima de 10 mm em relação a qualquer outra peça do veículo, tendo em conta qualquer das posições geométricas possíveis estabelecidas no n.o 3. do anexo 5.

Die am Fahrzeug angebrachte Bolzenkupplung muss auch bei Berücksichtigung aller geometrisch möglichen Stellungen nach Anhang 5 Nummer 3 einen freien Mindestabstand von 10 mm von allen anderen Fahrzeugteilen haben. [EU] O engate de lança fixado ao veículo deve ter uma folga mínima de 10 mm em relação a qualquer outra peça do veículo, tendo em conta qualquer das posições geométricas possíveis estabelecidas no n.o 3 do anexo 5.

Die geometrisch abgestimmte ("edge-matched") Grenze wurde noch nicht zwischen den benachbarten Verwaltungseinheiten vereinbart und wird möglicherweise noch geändert. [EU] A fronteira comum ainda não foi acordada entre unidades administrativas vizinhas e poderá ser alterada.

Die geometrisch abgestimmte ("edge-matched") Grenze wurde zwischen den benachbarten Verwaltungseinheiten vereinbart und ist nun festgelegt. [EU] A fronteira comum foi acordada entre unidades administrativas vizinhas e é actualmente estável.

Dieses indirekte Kalibrierverfahren ist bei Messgeräten mit geometrisch nicht veränderlichen Lichtquellen und Empfängern anzuwenden. [EU] Este método de calibragem é aplicável aos instrumentos com fonte e recetor de forma geométrica fixa.

Dieses Kalibrierverfahren ist bei Messgeräten mit geometrisch nicht veränderlichen Lichtquellen und Empfängern anzuwenden. [EU] Este método de calibragem é aplicável aos instrumentos com fonte e receptor de forma geométrica fixa.

Die Toleranzen bei der Geschwindigkeit (±2 km/h) und der Zeit (±1 s) werden entsprechend der Darstellung in der Abbildung 4 in jedem Punkt geometrisch addiert. [EU] As tolerâncias de velocidade (±2 km/h) e de tempo (±1 s) são geometricamente combinadas em cada ponto, tal como representado na figura 4.

"nominale Oberfläche" ist die gedachte, geometrisch ideale Oberfläche ohne Berücksichtigung von Unregelmäßigkeiten wie Erhebungen oder Einkerbungen. [EU] «superfície nominal», a superfície geométrica perfeita em teoria, sem ter em conta as irregularidades da superfície, tais como saliências ou recortes.

"Plastische Zone" (PZ) ist ein besonderer geometrisch begrenzter Teil der tragenden Struktur, in dem, verursacht durch dynamische Aufschlagkräfte, [EU] «Zona plástica» (PZ) designa uma parte da superestrutura especial e geometricamente limitada, na qual, em resultado das forças de impacto dinâmicas:

"Plastische Zone" (PZ) ist ein besonderer geometrisch begrenzter Teil der tragenden Struktur, in dem, verursacht durch dynamische Aufschlagkräfte, [EU] «Zona plástica» (PZ) designa uma parte da superstrutura especial e geometricamente limitada, na qual, em resultado das forças de impacto dinâmicas:

"Rückspiegel" sind Einrichtungen, die innerhalb eines gemäß Nummer 2.5 geometrisch definierten Sichtfeldes freie Sicht nach rückwärts gewährleisten, die, in vertretbaren Grenzen, weder durch Teile der Zugmaschine noch durch die Insassen der Zugmaschine behindert werden darf. [EU] Por «espelho retrovisor» entende-se qualquer dispositivo que tenha por fim assegurar, num campo de visão geometricamente definido no ponto 2.5, uma visibilidade clara para a retaguarda e, dentro de limites razoáveis, não obstruída por elementos do tractor ou pelos ocupantes do próprio tractor.

Zur Prüfung der Scheinwerfer ist eine Prüfglühlampe mit farblosem Kolben zu verwenden, die für eine Nennspannung von 12 V ausgelegt ist. Bei Scheinwerfern, die mit hellgelben Filtern ausgerüstet werden dürfen, müssen solche Filter durch geometrisch identische farblose Filter mit einem Transmissionsgrad von mindestens 80 Prozent ersetzt werden. [EU] Os faróis devem ser verificados por meio de uma lâmpada de incandescência normalizada (lâmpada de referência) incolor, projectada para uma tensão nominal de 12 V. No caso de faróis que possam ser equipados com filtros de amarelo selectivo [8], esses filtros serão substituídos por filtros incolores geometricamente idênticos com um factor de transmissão mínimo de 80 %.

Zur Prüfung der Scheinwerfer ist eine Prüfglühlampe (sind Prüfglühlampen) zu verwenden, die für eine Nennspannung von 12 V ausgelegt ist (sind), wobei hellgelbe Filter durch geometrisch identische farblose Filter mit einem Transmissionsgrad von mindestens 80 % ersetzt werden. [EU] Os faróis devem ser verificados por meio de uma ou mais lâmpadas-padrão de incandescência (referência) concebidas para uma tensão nominal de 12 V, sendo eventuais filtros amarelo selectivo [11] substituídos por filtros incolores geometricamente idênticos, com um factor de transmissão de pelo menos 80 %.

Zur Prüfung des Scheinwerfers ist eine Prüfglühlampe (sind Prüfglühlampen) zu verwenden, die für eine Nennspannung von 12 V ausgelegt ist (sind), etwaige hellgelbe Filter sind durch geometrisch identische farblose Filter mit einem Transmissionsgrad von mindestens 80 % zu ersetzen. [EU] O farol deve ser verificado por meio de uma ou mais lâmpadas-padrão de incandescência concebidas para uma tensão de 12 V, substituindo eventuais filtros de amarelo selectivo [6] por filtros incolores geometricamente idênticos, com um factor de transmissão de pelo menos 80 %.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners