A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for generische
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Anträge
aufgrund
von
Artikel
13
(
generische
Tierarzneimittel
)
müssen
enthalten:
die
in
Titel
I
Teile
1
und
2
dieses
Anhangs
genannten
Daten
zusammen
mit
einer
Umweltverträglichkeitsprüfung
,
Daten
,
die
belegen
,
dass
das
Arzneimittel
dieselbe
qualitative
und
quantitative
Wirkstoffzusammensetzung
und
dieselbe
Darreichungsform
aufweist
wie
das
Referenzarzneimittel
,
sowie
Daten
,
die
die
Bioäquivalenz
mit
dem
Referenzarzneimittel
zeigen
. [EU]
Os
pedidos
apresentados
com
base
no
artigo
13
.o (medicamentos
veterinários
genéricos
)
devem
conter
os
dados
referidos
nas
partes
1 e 2
do
título
I
do
presente
anexo
,
bem
como
uma
avaliação
do
risco
ambiental
e
dados
que
demonstrem
que
o
medicamento
tem
a
mesma
composição
qualitativa
e
quantitativa
em
substâncias
activas
e a
mesma
forma
farmacêutica
que
o
medicamento
de
referência
,
além
de
dados
comprovativos
da
bioequivalência
com
este
último
.
Auch
E-Mails
,
die
über
das
generische
E-Mail-Relay
versandt
werden
,
müssen
die
für
sie
geltenden
Sicherheitsvorgaben
(
Sicherheitstemplate
)
erfüllen
. [EU]
As
mensagens
de
correio
electrónico
que
utilizam
o
relé
genérico
de
correio
electrónico
devem
continuar
a
satisfazer
o
respectivo
modelo
de
segurança
.
Bei
zuständigen
Behörden
auf
regionaler
und/oder
lokaler
Ebene
kann
eine
generische
Beschreibung
genügen
,
wenn
sie
im
Wesentlichen
gleich
organisiert
und
strukturiert
sind
. [EU]
Pode
ser
fornecida
uma
descrição
genérica
para
a
mesma
categoria
de
autoridade
competente
a
nível
regional
e/ou
local
,
sempre
que
a
organização
e a
estrutura
das
autoridades
competentes
seja
essencialmente
semelhante
.
Biotechnologie
,
generische
Instrumente
und
Medizintechnik
im
Dienst
der
menschlichen
Gesundheit
[EU]
Biotecnologias
,
ferramentas
genéricas
e
tecnologias
médicas
ao
serviço
da
saúde
humana
Die
Interoperabilitätskomponente
"Sicherheitsplattform"
ist
definiert
als
ein
Baustein
(
generische
s
Produkt
,
anwendungsunabhängig
),
der
aus
Hardware
und
Basissoftware
(
Firmware
und/oder
Betriebssystem
und/oder
Unterstützungswerkzeuge
)
besteht
und
zum
Aufbau
komplexerer
Systeme
(
generische
Anwendungen
, d. h.
Anwendungsklassen
)
genutzt
werden
kann
. [EU]
O
componente
de
interoperabilidade
«plataforma
de
segurança»
é
definido
como
um
elemento
de
base
(produto
genérico
,
independente
da
aplicação
)
composto
por
hardware
e
software
de
base
(firmware
e/ou
sistema
operativo
e/ou
instrumentos
de
apoio
),
que
podem
ser
utilizados
para
construir
sistemas
mais
complexos
(aplicações
genéricas
,
isto
é,
classes
de
aplicações
).
Emissionsquellen
für
alle
Stoffstromarten
(
generische
Luftfahrzeugtypen
) [EU]
Fontes
de
emissão
que
utilizam
cada
tipo
de
fluxo-fonte
(tipos
genéricos
de
aeronaves
):
Es
handelt
sich
jedoch
um
eine
generische
Liste
,
die
unter
Berücksichtigung
der
sich
weiter
entwickelnden
Technologie
,
Beschaffungspolitik
und
militärischen
Anforderungen
,
die
die
Entwicklung
neuer
Arten
von
Produkten
nach
sich
ziehen
,
beispielsweise
auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Militärgüterliste
der
Union
,
weit
auszulegen
ist
. [EU]
No
entanto
,
esta
lista
é
genérica
e
deve
ser
interpretada
em
sentido
lato
,
em
função
do
carácter
evolutivo
da
tecnologia
,
das
políticas
de
contratos
e
dos
requisitos
militares
,
de
que
resulta
o
desenvolvimento
de
novos
tipos
de
equipamentos
,
por
exemplo
,
com
base
na
Lista
Militar
Comum
da
União
Europeia
.
Für
Produkte
der
Klasse
IIb
prüft
die
benannte
Stelle
im
Rahmen
der
Überprüfung
nach
Abschnitt
3.3
die
in
Abschnitt
3.2
Buchstabe
c
beschriebenen
Unterlagen
für
zumindest
eine
repräsentative
Probe
für
jede
generische
Produktgruppe
auf
Einhaltung
der
Anforderungen
dieser
Richtlinie
. [EU]
No
caso
dos
dispositivos
da
classe
IIb
, o
organismo
notificado
avalia
,
no
âmbito
da
avaliação
prevista
no
ponto
3.3, a
documentação
técnica
referida
na
alínea
c)
do
ponto
3.2
relativa
,
no
mínimo
, a
uma
amostra
representativa
de
cada
grupo
genérico
de
dispositivo
, a
respectiva
conformidade
com
o
disposto
na
presente
directiva
.
Für
Zwecke
des
Unterabsatzes
1
sollten
gegebenenfalls
auch
die
Umschließung
und
die
generische
Verpackung
des
gefährlichen
Stoffes
berücksichtigt
werden
,
vor
allem
auch
,
wenn
sie
durch
eigene
Rechtsvorschriften
der
Union
geregelt
werden
. [EU]
Para
efeitos
do
primeiro
parágrafo
, o
contentor
e a
embalagem
genérica
da
substância
ou
mistura
perigosa
deveriam
,
se
necessário
,
ser
também
tidos
em
conta
,
sobretudo
quando
sejam
abrangidos
por
legislação
específica
da
União
.
Generische
Abwehrbereitschaft
und
Reaktion
(
Anhang
Nummern
2.1, 2.2, 2.3, 2.4) [EU]
Preparação
global
e
resposta
(pontos 2.1, 2.2, 2.3 e 2.4
do
anexo
)
Generische
Abwehrbereitschaft
und
Reaktion
(
Artikel
3
Absatz
2
Buchstabe
a,
Anhang
-
Nummern
2.1, 2.2, 2.3, 2.4) [EU]
Preparação
global
e
resposta
[n.o 2, alínea a), do artigo 3.o e pontos 2.1, 2.2, 2.3 e 2.4 do anexo]
Generische
Funktionalität
[EU]
Funcionalidade
genérica
'
generische
Produktgruppe':
eine
Gruppe
von
Produkten
mit
gleichen
oder
ähnlichen
Verwendungsbestimmungen
oder
mit
technologischen
Gemeinsamkeiten
,
so
dass
sie
allgemein
,
also
ohne
Berücksichtigung
spezifischer
Merkmale
klassifiziert
werden
können
[EU]
Grupo
genérico
de
dispositivos:
conjunto
de
dispositivos
apresentando
finalidades
de
utilização
iguais
ou
semelhantes
ou
com
tecnologia
comum
que
permita
classificá-los
de
uma
forma
genérica
não
reflectindo
características
específicas
Informationen
,
auf
deren
Grundlage
generische
Diagnosegeräte
entwickelt
werden
können
. [EU]
Informação
que
permita
a
conceção
de
ferramentas
de
diagnóstico
genéricas
.
Kenndaten
,
übliche
generische
Namen
und
IUPAC-
und
CAS-Nummern
,
sofern
bekannt
[EU]
Dados
identificativos
,
denominações
genéricas
comuns
e
números
IUPAC
e
CAS
,
se
forem
conhecidos
Laut
den
der
Kommission
vorgelegten
Informationen
wird
die
Bezeichnung
"Niva"
seit
Jahrzehnten
in
der
Tschechischen
Republik
und
der
Slowakei
als
generische
Bezeichnung
für
eine
bestimmte
Art
Käse
verwendet
. [EU]
De
acordo
com
as
provas
apresentadas
à
Comissão
, a
utilização
do
termo
«Niva»
possui
carácter
genérico
quando
aplicado
a
um
tipo
de
queijo
,
no
território
das
Repúblicas
Checa
e
Eslovaca
,
há
dezenas
de
anos
.
Nano-Objekte:
Da
keine
anerkannte
internationale
Terminologie
existiert
,
wird
im
gesamten
Verhaltenskodex
für
alle
Produkte
der
NuN-Forschung
die
generische
Bezeichnung
"Nano-Objekt"
verwendet
. [EU]
«Nanoobjectos»:
na
ausência
de
terminologia
internacional
reconhecida
, o
termo
genérico
«nanoobjectos»
é
utilizado
no
código
de
conduta
para
designar
produtos
resultantes
da
investigação
sobre
N&N
.
Sachinformation
über
Qualitätssysteme
,
die
auch
Erzeugnissen
aus
anderen
Ländern
offen
stehen
,
und
generische
Sachinformation
über
Erzeugnisse
,
ihre
ernährungsphysiologischen
Vorzüge
und
ihre
vorgeschlagene
Verwendung
. [EU]
Despesas
relativas
a
informações
factuais
sobre
sistemas
de
qualidade
abertos
a
produtos
de
outros
países
e
sobre
os
produtos
genéricos
e
respectivos
benefícios
nutricionais
,
bem
como
sobre
as
utilizações
sugeridas
para
estes
produtos
.
sicherzustellen
,
dass
der
(
generische
)
Entwurf
des
Klasse-B-Systems
den
nationalen
Sicherheitszielen
entspricht
[EU]
assegurar
que
a
concepção
do
sistema
de
classe
B
cumpre
os
objectivos
de
segurança
nacionais
Um
die
Interoperabilität
und
Harmonisierung
zwischen
verschiedenen
Geodatenthemen
zu
gewährleisten
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
für
alle
Geodatenthemen
relevanten
Vorgaben
für
einheitliche
Datentypen
,
die
Identifizierung
von
Geo-Objekten
,
Metadaten
zur
Interoperabilität
,
das
generische
Netzmodell
sowie
andere
Konzepte
und
Regeln
erfüllen
. [EU]
A
fim
de
garantir
a
interoperabilidade
e a
harmonização
entre
categorias
temáticas
de
dados
geográficos
,
os
Estados-Membros
devem
cumprir
os
requisitos
relativos
a
tipos
de
dados
comuns
, à
identificação
de
objectos
geográficos
, a
metadados
para
fins
de
interoperabilidade
,
ao
modelo
genérico
de
rede
e a
outros
conceitos
e
regras
aplicáveis
a
todas
as
categorias
temáticas
de
dados
geográficos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "generische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners