A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
85 results for gemeinschaftsrechtlichen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Diesbezüglich
haben
die
österreichischen
Behörden
eingedenk
ihrer
gemeinschaftsrechtlichen
Verpflichtungen
zugesagt
,
die
Abkommen
aufzukündigen
oder
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
847/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
über
die
Aushandlung
und
Durchführung
von
Luftverkehrsabkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Drittstaaten
neu
auszuhandeln
. [EU]
Cientes
das
suas
obrigações
decorrentes
do
direito
comunitário
,
as
autoridades
austríacas
comprometeram-se
a
rescindir
os
acordos
ou
a
renegociá-los
de
acordo
com
as
disposições
do
Regulamento
(CE) n.o
847/2004
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
2004
,
relativo
à
negociação
e
aplicação
de
acordos
de
serviços
aéreos
entre
Estados-Membros
e
países
terceiros
[51].
Diese
Beihilfe
ist
mit
keiner
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschrift
im
Bereich
der
staatlichen
Beihilfe
vereinbar
,
so
dass
eine
entsprechende
Rückerstattung
notwendig
ist
. [EU]
Este
auxílio
não
é
compatível
com
o
mercado
comum
em
conformidade
com
qualquer
disposição
comunitária
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
pelo
que
deverá
ser
recuperado
.
Diese
Erklärung
entbindet
die
Transportunternehmer
nicht
von
ihren
gemeinschaftsrechtlichen
Verpflichtungen
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Transportfähigkeit
der
Tiere
. [EU]
A
presente
declaração
não
isenta
os
transportadores
das
obrigações
que
lhes
incumbem
por
força
das
disposições
comunitárias
em
vigor
,
nomeadamente
no
que
respeita
à
aptidão
dos
animais
para
serem
transportados
.
Diese
Erklärung
entbindet
Spediteure
nicht
von
ihren
gemeinschaftsrechtlichen
Verpflichtungen
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Transportfähigkeit
von
Tieren
. [EU]
A
presente
declaração
não
isenta
os
transportadores
das
suas
obrigações
em
conformidade
com
as
disposições
comunitárias
em
vigor
,
nomeadamente
no
que
diz
respeito
à
aptidão
dos
animais
para
serem
transportados
.
Diese
gemäß
den
gemeinschaftsrechtlichen
Bestimmungen
zuzuteilende
Reserve
wird
nur
zugunsten
solcher
Erzeuger
verwendet
,
deren
Recht
zur
Wiederaufnahme
der
Erzeugung
infolge
des
Beitritts
beeinträchtigt
wurde
. [EU]
Esta
reserva
, a
atribuir
em
conformidade
com
a
legislação
comunitária
,
deve
ser
utilizada
exclusivamente
em
benefício
dos
produtores
cujo
direito
a
retomar
a
produção
tenha
sido
afectado
na
sequência
da
adesão
.
Diese
im
Rahmen
des
nationalen
Umstrukturierungsplans
erfolgenden
Maßnahmen
dürfen
in
Form
von
Maßnahmen
getroffen
werden
,
die
gewissen
Maßnahmen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
des
Rates
vom
20
.
September
2005
über
die
Förderung
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
durch
den
Europäischen
Landwirtschaftsfonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
(
ELER
)
unterstützt
werden
,
oder
Maßnahmen
,
die
mit
den
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
im
Einklang
stehen
,
entsprechen
. [EU]
Essas
medidas
,
estabelecidas
no
âmbito
de
um
plano
de
reestruturação
nacional
,
poderão
assumir
a
forma
de
medidas
idênticas
a
algumas
das
que
são
apoiadas
ao
abrigo
do
Regulamento
(CE) n.o
1698/2005
do
Conselho
,
de
20
de
Setembro
de
2005
,
relativo
ao
apoio
ao
desenvolvimento
rural
pelo
Fundo
Europeu
Agrícola
de
Desenvolvimento
Rural
(FEADER) [6],
ou
a
medidas
que
sejam
conformes
com
a
legislação
comunitária
em
matéria
de
ajudas
estatais
.
Diese
Kontrollen
können
Analysen
auf
Rückstände
pharmakologisch
wirksamer
Stoffe
umfassen
,
um
zu
überprüfen
,
ob
die
Partien
die
gemeinschaftsrechtlichen
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
Estes
podem
incluir
testes
analíticos
para
determinação
dos
resíduos
de
substâncias
farmacologicamente
activas
,
por
forma
a
verificar
se
as
remessas
estão
conformes
à
legislação
comunitária
.
Dieser
Anhang
dient
lediglich
als
Anhaltspunkt
und
präjudiziert
nicht
die
Frage
der
gemeinschaftsrechtlichen
Vereinbarkeit
dieser
Register
mit
der
Niederlassungs-
und
Dienstleistungsfreiheit
. [EU]
O
presente
anexo
tem
carácter
meramente
indicativo
e
não
afecta
a
compatibilidade
destes
registos
com
a
legislação
comunitária
relativa
à
liberdade
de
estabelecimento
e à
liberdade
de
prestação
de
serviços
.
Diese
Richtlinie
ergänzt
und
vervollständigt
diesen
gemeinschaftsrechtlichen
Besitzstand
. [EU]
A
presente
directiva
integra
este
acervo
comunitário
,
completando-o
.
Diese
Richtlinie
folgt
dem
in
den
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
für
die
Direktversicherung
gewählten
Ansatz
einer
wesentlichen
,
notwendigen
und
ausreichenden
Harmonisierung
,
um
die
gegenseitige
Anerkennung
der
Zulassungen
und
der
Aufsichtssysteme
zu
gewährleisten
,
die
die
Erteilung
einer
einzigen
innerhalb
der
gesamten
Gemeinschaft
gültigen
Zulassung
und
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Aufsicht
durch
den
Herkunftsmitgliedstaat
erlaubt
. [EU]
A
presente
directiva
segue
a
abordagem
da
legislação
comunitária
adoptada
relativamente
ao
seguro
directo
,
realizando
a
harmonização
fundamental
,
necessária
e
suficiente
para
garantir
um
reconhecimento
mútuo
das
autorizações
e
dos
sistemas
de
supervisão
prudencial
,
de
modo
a
permitir
a
concessão
de
uma
autorização
única
,
válida
em
toda
a
Comunidade
, e a
aplicação
do
princípio
da
supervisão
pelo
Estado-Membro
de
origem
.
Diese
Spezifikationen
dürfen
auf
die
aus
den
anderen
Mitgliedstaaten
eingeführten
Erzeugnisse
nur
insoweit
ausgedehnt
werden
,
als
dies
für
die
Einhaltung
der
grundlegenden
gemeinschaftsrechtlichen
Anforderungen
erforderlich
ist
,
die
in
Artikel
3
der
Richtlinie
1999/5/EG
festgelegt
sind
. [EU]
Tais
especificações
só
poderão
ser
alargadas
aos
produtos
importados
dos
outros
Estados-Membros
na
medida
em
que
sejam
necessárias
para
garantir
o
respeito
dos
requisitos
essenciais
legítimos
à
luz
do
direito
comunitário
,
especificados
no
artigo
3.o
da
Directiva
1999/5/CE
.
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
gemeinschaftsrechtlichen
Bestimmungen
zum
Binnenmarkt
,
insbesondere
die
Bestimmungen
zum
freien
Waren-
und
Dienstleistungsverkehr
. [EU]
O
presente
regulamento
não
prejudica
a
legislação
comunitária
relativa
ao
mercado
interno
,
em
particular
no
que
respeita
às
disposições
em
matéria
de
livre
circulação
de
mercadorias
e
de
serviços
.
Die
Unterrichtung
erfolgt
,
es
sei
denn
,
sie
ist
nach
anderen
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
nicht
zulässig
oder
läuft
Zielen
der
öffentlichen
Ordnung
oder
der
öffentlichen
Sicherheit
zuwider
. [EU]
A
informação
referida
nos
números
anteriores
deve
ser
fornecida
,
salvo
se
a
prestação
destas
informações
for
proibida
por
outras
disposições
da
legislação
comunitária
ou
for
contrária
a
objectivos
de
ordem
pública
ou
de
segurança
pública
.
Die
Zollbefreiung
erfolgt
vorbehaltlich
der
in
den
relevanten
gemeinschaftsrechtlichen
Bestimmungen
festgelegten
Bedingungen
für
die
zollamtliche
Überwachung
solcher
Waren
(
siehe
Artikel
291
bis
300
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
der
Kommission
(
ABI
. L
253
vom
11
.10.1993, S. 1)). [EU]
A
isenção
de
direitos
aduaneiros
fica
sujeita
às
condições
estabelecidas
nas
disposições
comunitárias
em
vigor
na
matéria
com
vista
ao
controlo
aduaneiro
do
destino
desses
produtos
(ver
artigos
291
.o a
300
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
da
Comissão
-
JO
L
253
de
11
.10.1993, p. 1).
Die
Zollbefreiung
erfolgt
vorbehaltlich
der
in
den
relevanten
gemeinschaftsrechtlichen
Bestimmungen
festgelegten
Bedingungen
für
die
zollamtliche
Überwachung
solcher
Waren
(
siehe
Artikel
291
bis
300
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
der
Kommission
(
ABI
. L
253
vom
11
.10.1993, S. 1)). [EU]
A
isenção
de
direitos
aduaneiros
fica
sujeita
às
condições
estabelecidas
nas
disposições
da
União
Europeia
em
vigor
na
matéria
com
vista
ao
controlo
aduaneiro
do
destino
desses
produtos
(ver
artigos
291
.o a
300
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
da
Comissão
-
JO
L
253
de
11
.10.1993, p. 1).
Durch
Finanzkorrekturen
soll
eine
Situation
wiederhergestellt
werden
,
bei
der
100
%
der
für
die
Kofinanzierung
aus
dem
Fonds
angegebenen
Ausgaben
mit
den
einschlägigen
nationalen
und
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
übereinstimmen
. [EU]
O
objectivo
das
correcções
financeiras
consiste
em
restabelecer
uma
situação
em
que
a
totalidade
das
despesas
declaradas
para
co-financiamento
do
Fundo
esteja
em
conformidade
com
a
regulamentação
nacional
e
comunitária
aplicável
.
Es
erscheint
angebracht
,
die
Liste
der
Drittländer
beizubehalten
,
deren
Produktionsvorschriften
und
Kontrollvorkehrungen
durch
die
Kommission
als
gleichwertig
mit
den
gemeinschaftsrechtlichen
Anforderungen
anerkannt
wurden
. [EU]
É
considerado
adequado
manter
a
lista
dos
países
terceiros
reconhecidos
pela
Comissão
como
aplicando
normas
de
produção
e
disposições
de
controlo
equivalentes
às
previstas
na
legislação
comunitária
.
Es
erscheint
sachgerecht
,
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
515/97
die
Bedingungen
für
die
Durchführung
von
gemeinsamen
Zollaktionen
im
gemeinschaftsrechtlichen
Bereich
festzulegen
. [EU]
Deverão
ser
criadas
,
no
âmbito
do
Regulamento
(CE) n.o
515/97
,
as
condições
necessárias
para
a
realização
de
operações
aduaneiras
conjuntas
no
contexto
comunitário
.
Folglich
sind
die
Vergünstigungen
in
der
Rechtssprechung
zu
den
Rechtssachen
,
auf
die
Griechenland
verweist
,
für
gutgläubig
durchgeführte
Rechtsverhältnisse
und
auf
Grund
der
Unsicherheit
hinsichtlich
der
gemeinschaftsrechtlichen
Bestimmungen
nicht
plausibel
haltbar
. [EU]
Por
conseguinte
,
não
é
razoável
aplicarem-se
as
circunstâncias
atenuantes
citadas
na
jurisprudência
referida
pela
Grécia
[136]
sobre
relações
estabelecidas
de
boa
fé
e
imprecisão
das
disposições
comunitárias
.
Folglich
stelle
das
MoRaKG
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
gemeinschaftsrechtlichen
Definition
keinen
Vorteil
dar
. [EU]
Consequentemente
,
segundo
a
Alemanha
, o
MoRaKG
não
oferece
qualquer
vantagem
às
empresas
em
dificuldade
como
definidas
pelo
direito
comunitário
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gemeinschaftsrechtlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners