A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for gehegt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Angesichts
der
Praxis
der
Kommission
und
im
Sinne
eines
einheitlichen
Ansatzes
in
dieser
Frage
im
gesamten
EWR
kommt
die
Behörde
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Begünstigten
berechtigte
Erwartungen
gehegt
haben
mögen
,
dass
die
Steuerregelung
bei
ihrer
Einführung
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
würde
.Auf
einen
derartigen
Vertrauensschutz
hätte
man
sich
jedoch
angesichts
der
Entwicklungen
in
der
Bewertung
von
Steuerregelungen
unter
dem
Aspekt
der
staatlichen
Beihilfen
während
dieser
Zeit
nicht
für
alle
Zeiten
verlassen
dürfen
. [EU]
Portanto
,
tendo
em
conta
a
prática
da
Comissão
e a
fim
de
garantir
uma
abordagem
uniforme
desta
questão
a
nível
do
EEE
, o
Órgão
de
Fiscalização
conclui
que
os
beneficiários
podem
ter
tido
uma
confiança
legítima
de
que
as
medidas
não
constituíam
auxílios
estatais
,
quando
estas
medidas
foram
introduzidas
.Porém,
esta
confiança
não
podia
ter
durado
indefinidamente
,
atendendo
à
evolução
verificada
ao
longo
desse
período
no
que
se
refere
à
apreciação
das
medidas
fiscais
enquanto
auxílios
estatais
.
Dem
Vorbringen
der
italienischen
Behörden
,
dass
berechtigte
Erwartungen
geweckt
wurden
,
kann
somit
nicht
gefolgt
werden
,
denn
die
Kommission
hat
weder
gegenüber
den
italienischen
Behörden
noch
gegenüber
anderen
Beteiligten
einschlägige
Zusicherungen
gemacht
,
so
dass
keinerlei
berechtigte
Erwartungen
im
Hinblick
auf
die
Nichteinhaltung
der
betreffenden
Voraussetzung
gehegt
werden
konnten
.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
kann
sich
jeder
Wirtschaftsteilnehmer
,
bei
dem
ein
Gemeinschaftsorgan
begründete
Erwartungen
geweckt
hat
,
auf
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
berufen
(...). [EU]
O
argumento
das
expectativas
legítimas
invocado
pelas
autoridades
italianas
não
pode
ser
aceite
,
uma
vez
que
a
Comissão
não
deu
quaisquer
garantias
precisas
às
autoridades
italianas
ou
a
qualquer
outra
parte
interessada
, e
não
pode
portanto
proteger
qualquer
expectativa
legítima
que
essa
condição
não
aplicasse
.
«Resulta
de
jurisprudência
constante
que
a
possibilidade
de
invocar
o
princípio
da
protecção
da
confiança
legítima
é
reconhecida
a
qualquer
operador
económico
em
cuja
esfera
jurídica
uma
instituição
tenha
feito
surgir
expectativas
fundadas
[...].
Die
eindeutigen
Zweifel
der
Kommission
an
der
Vereinbarkeit
spezifischer
Steuererleichterungen
zugunsten
von
captiven
Versicherungsgesellschaften
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
widerlegten
jedwede
legitime
Erwartungen
,
die
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
,
die
in
den
Genuss
der
liechtensteinischen
Steuererleichterungen
kamen
,
gehegt
haben
mögen
. [EU]
As
dúvidas
expressas
claramente
pela
Comissão
quando
à
compatibilidade
das
isenções
fiscais
específicas
a
favor
das
empresas
seguradoras
cativas
invalidavam
uma
eventual
confiança
legítima
que
as
companhias
de
seguros
cativas
beneficiárias
das
isenções
fiscais
do
Liechtenstein
poderiam
ter
alimentado
.
Die
Zweifel
,
die
die
Kommission
bei
der
Eröffnung
bzw
.
Ausweitung
des
Verfahrens
gehegt
hat
,
bestehen
nach
wie
vor
. [EU]
As
dúvidas
expressas
pela
Comissão
no
âmbito
do
início
ou
da
extensão
do
procedimento
continuam
a
ser
pertinentes
.
"Parallelbeträge":
Die
Kommission
hatte
ferner
Zweifel
an
der
Behauptung
der
belgischen
Behörden
gehegt
,
die
2004
erfolgte
Umwandlung
der
von
der
SNCB
dem
Unternehmen
ABX
gewährten
Darlehen
in
Höhe
von
insgesamt
21
Millionen
Euro
(
dieser
Betrag
wurde
inzwischen
auf
12
,1
Millionen
Euro
korrigiert
in
Kapital
,
im
Folgenden
"Parallelbeträge"
genannt
,
zugunsten
von
ABX
LOGISTICS
(
Ireland
)
Ltd
. (3,2
Millionen
Euro
),
von
ABX
LOGISTICS
(
Portugal
)
Lda
. [EU]
«Montantes
paralelos»:
A
Comissão
exprimiu
igualmente
as
suas
dúvidas
quanto
à
afirmação
das
autoridades
belgas
de
que
a
transformação
em
capital
,
em
2004
,
de
empréstimos
no
montante
de
21
milhões
de
euros
(entretanto
corrigido
para
12
,1
milhões
de
euros
, a
seguir
designados
por
«montantes
paralelos»
,
feitos
pela
SNCB
à
ABX
LOGISTICS
(Ireland)
Ltd
. (3,2
milhões
de
euros
),
ABX
LOGISTICS
(Portugal)
Lda
.
Schließlich
habe
die
Kommission
Zweifel
an
den
Rückzahlungen
der
Darlehen
gehegt
,
weil
Italien
den
Zugang
zum
vollen
Wortlaut
der
Entscheidungen
über
die
Gewährung
der
Beihilfe
verweigert
habe
. [EU]
Por
último
,
declarou
a
Itália
, a
Comissão
alimentava
dúvidas
no
que
diz
respeito
aos
reembolsos
,
porque
considerava
que
a
Itália
negara
o
acesso
ao
texto
integral
das
decisões
de
concessão
do
auxílio
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gehegt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners