A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
51 results for gegenseitigem
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Die
Mission
beehrt
sich
,
der
Kommission
vorzuschlagen
,
folgende
Übereinkünfte
gemäß
Artikel
54
Buchstabe
b
des
Wiener
Übereinkommens
über
das
Recht
der
Verträge
in
gegenseitigem
Einvernehmen
aufzuheben:
[EU]
A
Missão
tem
a
honra
de
propor
à
Comissão
a
revogação
por
consentimento
mútuo
,
em
conformidade
com
o
artigo
54
.o,
alínea
b),
da
Convenção
de
Viena
sobre
o
direito
dos
Tratados
,
dos
seguintes
acordos:
Die
Richter
und
Generalanwälte
des
Gerichtshofs
und
des
Gerichts
werden
von
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
in
gegenseitigem
Einvernehmen
nach
Anhörung
eines
Ausschusses
ernannt
,
der
die
Aufgabe
hat
,
eine
Stellungnahme
zur
Eignung
der
Bewerber
für
die
Ausübung
des
Amts
eines
Richters
oder
Generalanwalts
abzugeben
. [EU]
Os
juízes
e
os
advogados-gerais
do
Tribunal
de
Justiça
e
do
Tribunal
Geral
são
nomeados
de
comum
acordo
pelos
Governos
dos
Estados-Membros
,
após
consulta
a
um
comité
encarregado
de
dar
parecer
sobre
a
adequação
dos
candidatos
ao
exercício
das
funções
de
juiz
ou
de
advogado-geral
.
Dieser
Dialog
trägt
zur
Stärkung
ihrer
Beziehungen
,
Entwicklung
einer
Partnerschaft
und
zu
mehr
gegenseitigem
Verständnis
und
Solidarität
bei
. [EU]
Esse
diálogo
permitirá
reforçar
as
suas
relações
,
contribuir
para
o
desenvolvimento
de
uma
parceria
e
aumentar
a
compreensão
e
solidariedade
mútuas
.
Die
Verträge
der
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
,
die
zwischen
diesen
und
dem
Europäischen
Parlament
abgeschlossen
werden
,
sollten
auf
gegenseitigem
Vertrauen
zwischen
dem
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
und
dem
bzw
.
den
Mitgliedern
,
für
die
er
arbeitet
,
beruhen
. [EU]
Os
contratos
dos
assistentes
parlamentares
acreditados
celebrados
entre
estes
e o
Parlamento
Europeu
deverão
basear–
;se
na
confiança
mútua
entre
o
assistente
parlamentar
acreditado
e o
deputado
ou
deputados
ao
Parlamento
Europeu
ao
qual
preste
assistência
.
Die
Zollbehörden
nehmen
eine
papiergestützte
Versandanmeldung
,
die
auf
einem
Vordruck
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
31
und
nach
Maßgabe
des
von
den
Zollbehörden
in
gegenseitigem
Einvernehmen
festgelegten
Verfahrens
erstellt
wurde
,
in
den
folgenden
Fällen
an:
[EU]
As
autoridades
aduaneiras
aceitam
declarações
de
trânsito
efectuadas
por
escrito
num
formulário
correspondente
ao
modelo
que
figura
no
anexo
31
e
em
conformidade
com
o
procedimento
definido
de
comum
acordo
pelas
autoridades
aduaneiras
nos
casos
seguintes:
Die
Zollbehörden
nehmen
eine
papiergestützte
Versandanmeldung
,
die
auf
einem
Vordruck
entsprechend
dem
Muster
in
Anlage
1
des
Anhangs
I
des
Einheitspapier-Übereinkommens
und
nach
Maßgabe
des
von
den
Zollbehörden
in
gegenseitigem
Einvernehmen
festgelegten
Verfahrens
erstellt
wurde
,
in
den
folgenden
Fällen
an:
[EU]
As
mercadorias
podem
ser
sujeitas
ao
regime
de
trânsito
comum
por
meio
de
uma
declaração
de
trânsito
emitida
por
escrito
num
formulário
correspondente
ao
modelo
que
figura
no
apêndice
1
do
anexo
I
da
Convenção
DAU
nos
casos
seguintes:
Die
Zollbehörden
nehmen
eine
schriftliche
Versandanmeldung
,
die
auf
einem
Vordruck
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
31
und
nach
Maßgabe
des
von
den
Zollbehörden
in
gegenseitigem
Einvernehmen
festgelegten
Verfahrens
erstellt
wurde
,
in
den
folgenden
Fällen
an:
[EU]
As
autoridades
aduaneiras
devem
aceitar
declarações
de
trânsito
efectuadas
por
escrito
num
formulário
correspondente
ao
modelo
que
figura
no
anexo
31
e
nos
termos
do
procedimento
definido
de
comum
acordo
pelas
autoridades
aduaneiras
,
quando:
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
können
die
unter
den
Buchstaben
a
und
b
genannten
Fristen
in
gegenseitigem
Einvernehmen
verkürzen
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
e a
Comissão
podem
chegar
a
acordo
sobre
o
encurtamento
dos
períodos
definidos
nas
alíneas
a) e b).
Ein
Austausch
bewährter
Verfahren
zwischen
europäischen
Einrichtungen
und
Einrichtungen
in
anderen
Teilen
der
Welt
könnte
von
gegenseitigem
Vorteil
sein
. [EU]
O
intercâmbio
das
melhores
práticas
entre
organizações
europeias
e
organizações
de
outras
partes
do
mundo
poderá
ser
mutuamente
vantajoso
.
Eine
nach
diesem
Artikel
erfolgte
Mitteilung
darf
nur
in
gegenseitigem
Einvernehmen
zwischen
dem
die
Mitteilung
machenden
Mitgliedstaat
und
dem
Drittland
,
das
das
gemeinsame
Projekt
gemäß
Absatz
5
Buchstabe
d
bestätigt
hat
,
geändert
oder
widerrufen
werden
. [EU]
A
notificação
apresentada
nos
termos
do
presente
artigo
não
pode
ser
alterada
nem
retirada
sem
o
acordo
conjunto
do
Estado-Membro
que
apresenta
a
notificação
e
do
país
terceiro
que
reconheceu
o
projecto
conjunto
nos
termos
da
alínea
d)
do
n.o 5.
Eine
nach
diesem
Artikel
erfolgte
Mitteilung
darf
nur
in
gegenseitigem
Einvernehmen
zwischen
dem
die
Mitteilung
machenden
Mitgliedstaat
und
dem
gemäß
Absatz
3
Buchstabe
c
angegebenen
Mitgliedstaat
geändert
oder
widerrufen
werden
. [EU]
A
notificação
apresentada
nos
termos
do
presente
artigo
não
pode
ser
alterada
ou
retirada
sem
o
acordo
conjunto
do
Estado-Membro
que
efectua
a
notificação
e
do
Estado-Membro
identificado
de
acordo
com
a
alínea
c)
do
n.o 3.
Eine
natürliche
oder
juristische
Person
mit
Sitz
außerhalb
der
Gemeinschaft
,
die
einen
Stoff
als
solchen
,
in
Zubereitungen
oder
in
Erzeugnissen
herstellt
,
eine
Zubereitung
formuliert
oder
ein
Erzeugnis
herstellt
,
das
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
wird
,
kann
in
gegenseitigem
Einverständnis
eine
natürliche
oder
juristische
Person
mit
Sitz
in
der
Gemeinschaft
bestellen
,
die
als
ihr
alleiniger
Vertreter
die
Verpflichtungen
für
Importeure
nach
diesem
Titel
erfüllt
. [EU]
Uma
pessoa
singular
ou
colectiva
,
estabelecida
no
exterior
da
Comunidade
,
que
fabrique
uma
substância
-
estreme
ou
contida
em
preparações
ou
em
artigos
-,
formule
uma
preparação
ou
produza
um
artigo
importado
para
a
Comunidade
pode
,
de
comum
acordo
,
nomear
uma
pessoa
singular
ou
colectiva
estabelecida
na
Comunidade
para
cumprir
,
como
seu
representante
único
,
as
obrigações
dos
importadores
ao
abrigo
do
presente
título
.
Es
liegt
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
zu
entscheiden
,
ob
Artikel
3
Absätze
2
und
4
auf
auf
gegenseitigem
Einverständnis
beruhende
sexuelle
Handlungen
Gleichgestellter
Anwendung
finden
,
die
ein
vergleichbares
Alter
und
einen
vergleichbaren
mentalen
und
körperlichen
Entwicklungsstand
oder
Reifegrad
haben
,
sofern
die
sexuellen
Handlungen
nicht
mit
Missbrauch
verbunden
sind
. [EU]
Cabe
aos
Estados-Membros
decidir
se
o
artigo
3.o, n.os 2 e 4,
se
aplica
aos
actos
sexuais
consensuais
entre
pares
próximos
de
idade
e
grau
de
desenvolvimento
ou
maturidade
psicológica
e
física
,
na
medida
em
que
tais
actos
não
comportem
abuso
.
Es
liegt
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
zu
entscheiden
,
ob
Artikel
4
Absatz
4
auf
pornografische
Darbietungen
im
Rahmen
von
Beziehungen
Anwendung
findet
,
die
auf
gegenseitigem
Einverständnis
beruhen
,
wenn
das
Kind
das
Alter
der
sexuellen
Mündigkeit
erreicht
hat
,
oder
bei
Beziehungen
zwischen
Gleichgestellten
,
die
ein
vergleichbares
Alter
und
einen
vergleichbaren
mentalen
und
körperlichen
Entwicklungsstand
oder
Reifegrad
haben
,
sofern
die
Handlungen
nicht
mit
Missbrauch
oder
Ausbeutung
verbunden
sind
und
sofern
kein
Geld
und
keine
sonstigen
Vergütungen
oder
Gegenleistungen
für
die
pornografische
Darbietung
geboten
werden
. [EU]
Cabe
aos
Estados-Membros
decidir
se
o
artigo
4.o, n.o 4,
se
aplica
aos
espectáculos
pornográficos
realizados
no
âmbito
de
actos
sexuais
consensuais
em
que
a
criança
tenha
atingido
a
maioridade
sexual
ou
entre
pares
próximos
de
idade
e
grau
de
desenvolvimento
ou
maturidade
psicológica
e
física
,
na
medida
em
que
tais
actos
não
comportem
abuso
ou
exploração
e
não
tenha
sido
dado
dinheiro
ou
outra
forma
de
remuneração
ou
recompensa
a
troco
da
participação
no
espectáculo
pornográfico
.
Ferner
wird
besonderer
Wert
darauf
gelegt
,
Drittländer
zur
Teilnahme
an
den
Bereichen
von
gegenseitigem
Interesse
zu
ermuntern
. [EU]
Além
disso
,
conferir-se-á
especial
ênfase
ao
incentivo
à
participação
de
países
terceiros
em
áreas
identificadas
como
de
interesse
mútuo
.
Folgende
Übereinkünfte
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
werden
in
gegenseitigem
Einvernehmen
aufgehoben:
[EU]
São
revogados
por
consentimento
mútuo
os
seguintes
acordos
entre
a
Comunidade
Europeia
do
Carvão
e
do
Aço
e a
Confederação
Suíça:
Förderung
der
Durchführung
von
Projekten
in
der
Türkei
,
die
in
den
TEN-Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
den
Energiebereich
als
Vorhaben
von
gegenseitigem
Interesse
aufgeführt
sind
. [EU]
Fomentar
a
execução
,
na
Turquia
,
de
projectos
identificados
como
projectos
de
interesse
comum
nas
orientações
da
Comunidade
Europeia
relativas
às
redes
transeuropeias
no
domínio
da
energia
.
Gelangen
alle
Mitglieder
des
Kollegiums
-
mit
Ausnahme
der
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
CCP
niedergelassen
ist
-
gemäß
Artikel
19
Absatz
1
in
gegenseitigem
Einvernehmen
zu
einer
gemeinsamen
Stellungnahme
,
der
zufolge
der
betreffenden
CCP
keine
Zulassung
erteilt
werden
sollte
,
kann
die
für
die
CCP
zuständige
Behörde
im
Einklang
mit
Artikel
19
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
die
ESMA
in
der
Sache
anrufen
. [EU]
Se
todos
os
membros
do
colégio
,
com
exceção
das
autoridades
do
Estado-Membro
onde
a
CCP
se
encontra
estabelecida
,
emitirem
um
parecer
conjunto
por
acordo
mútuo
nos
termos
do
artigo
19
.o, n.o 1,
no
sentido
de
a
CCP
não
ser
autorizada
, a
autoridade
competente
da
CCP
pode
remeter
a
questão
para
ESMA
,
ao
abrigo
do
artigo
19
.o
do
Regulamento
(UE) n.o
1095/2010
.
Im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
der
loyalen
Zusammenarbeit
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
arbeiten
die
Teilnehmer
am
ESFS
vertrauensvoll
und
in
uneingeschränktem
gegenseitigem
Respekt
zusammen
und
stellen
insbesondere
die
Weitergabe
von
angemessenen
und
zuverlässigen
Informationen
untereinander
sicher
. [EU]
De
acordo
com
o
princípio
da
cooperação
leal
previsto
no
n.o 3
do
artigo
4.o
do
Tratado
da
União
Europeia
,
as
partes
no
SESF
cooperam
com
confiança
e
respeito
mútuo
,
em
particular
na
garantia
de
um
fluxo
adequado
e
fiável
de
informação
entre
si
.
Im
Rahmen
des
Programms
"Kapazitäten"
werden
bereichsübergreifende
Unterstützungsmaßnahmen
und
Maßnahmen
durchgeführt
,
die
nicht
auf
einen
zum
Programm
"Zusammenarbeit"
gehörenden
speziellen
thematischen
oder
interdisziplinären
Bereich
ausgerichtet
sind
;
in
einer
begrenzten
Anzahl
von
Fällen
können
sie
auch
durch
spezielle
Kooperationsmaßnahmen
von
gegenseitigem
Interesse
ergänzt
werden
. [EU]
Serão
implementadas
,
no
âmbito
do
programa
«Capacidades»
,
acções
e
medidas
horizontais
de
apoio
não
centradas
num
domínio
temático
ou
interdisciplinar
específico
abrangido
pelo
programa
«Cooperação»
,
as
quais
poderão
ser
complementadas
,
num
número
limitado
de
casos
,
por
acções
de
cooperação
específica
de
interesse
mútuo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gegenseitigem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners