A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
966 results for gefahren
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
0,1
Gewichtsprozent
bei
Stoffen
,
die
persistent
,
bioakkumulierbar
und
toxisch
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
beziehungsweise
sehr
persistent
und
sehr
bioakkumulierbar
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
sind
,
oder
die
aus
anderen
Gründen
als
den
in
Buchstabe
a
aufgeführten
Gefahren
in
die
gemäß
Artikel
59
Absatz
1
erstellte
Liste
aufgenommen
wurden
. [EU]
0,1 %,
em
massa
,
no
caso
das
substâncias
persistentes
,
bioacumuláveis
e
tóxicas
,
em
conformidade
com
os
critérios
estabelecidos
no
anexo
XIII
,
ou
muito
persistentes
e
muito
bioacumuláveis
,
em
conformidade
com
os
critérios
estabelecidos
no
anexo
XIII
,
ou
substâncias
incluídas
na
lista
estabelecida
nos
termos
do
artigo
59
.o, n.o 1,
por
motivos
que
não
os
perigos
referidos
na
alínea
a).
17
.
Richtlinie
96/82/EG
des
Rates
vom
9.
Dezember
1996
zur
Beherrschung
der
Gefahren
bei
schweren
Unfällen
mit
gefährlichen
Stoffen
[EU]
Directiva
96/82/CE
do
Conselho
,
de
9
de
Dezembro
de
1996
,
relativa
ao
controlo
dos
perigos
associados
a
acidentes
graves
que
envolvem
substâncias
perigosas
.
.18
Sonderräume
sind
geschlossene
Fahrzeugräume
über
oder
unter
dem
Schottendeck
,
in
die
und
aus
denen
Fahrzeuge
gefahren
werden
können
und
zu
denen
Fahrgäste
Zutritt
haben
. [EU]
.18
Espaços
de
categoria
especial
são
os
espaços
fechados
para
veículos
,
situados
acima
ou
abaixo
do
pavimento
das
anteparas
,
nos
quais
os
veículos
podem
entrar
e
sair
em
marcha
e
aos
quais
os
passageiros
têm
acesso
.
.1
Die
allgemeine
Brandsicherheitsmaßnahmen
und
Vorsichtsmaßnahmen
bezüglich
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
Rauchen
,
elektrischem
Strom
,
entzündbaren
flüssigen
Stoffen
und
ähnliche
schiffsübliche
Gefahren
an
Bord
[EU]
.1
As
precauções
e
práticas
gerais
de
segurança
contra
incêndios
,
relacionadas
com
o
perigo
decorrente
de
fumar
,
os
riscos
eléctricos
,
os
líquidos
inflamáveis
e
outros
riscos
similares
comuns
a
bordo
.1
Die
Maschinen
,
Kessel
und
sonstigen
Druckbehälter
,
die
dazugehörigen
Rohrleitungssysteme
und
Armaturen
müssen
so
eingebaut
sein
,
dass
jede
Gefahr
für
die
Personen
an
Bord
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
wird
;
dabei
sind
bewegliche
Teile
,
heiße
Oberflächen
und
andere
Gefahren
gebührend
zu
berücksichtigen
. [EU]
.1
As
máquinas
,
caldeiras
e
outros
equipamentos
sob
pressão
,
bem
como
os
sistemas
de
encanamentos
e
os
acessórios
correspondentes
,
devem
ser
instalados
e
protegidos
de
forma
a
reduzir
ao
mínimo
qualquer
perigo
para
a
segurança
das
pessoas
a
bordo
,
tendo
em
conta
as
partes
móveis
,
as
superfícies
quentes
e
outros
riscos
.
[1]
Richtlinie
96/29/Euratom
des
Rates
vom
13
.
Mai
1996
zur
Festlegung
der
grundlegenden
Sicherheitsnormen
für
den
Schutz
der
Gesundheit
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
(
ABl
. L
159
vom
29
.6.1996, S. 1). [EU]
Directiva
96/29/Euratom
do
Conselho
,
de
13
de
Maio
de
1996
,
que
fixa
as
normas
de
segurança
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
(JO L
159
de
29
.6.1996, p. 1).
(2)
Artikel
30
des
Euratom-Vertrags
sieht
vor
,
dass
Grundnormen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen
festgelegt
werden
. [EU]
O
artigo
30
.o
do
Tratado
Euratom
prevê
o
estabelecimento
de
normas
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
.
Abgesehen
von
dem
erheblichen
Risiko
der
Online-Spielsucht
,
die
in
verschiedenen
Sozialstudien
nachgewiesen
wurde
,
sollten
insbesondere
Minderjährige
und
sonstige
gefährdete
Personen
,
darunter
Spieler
mit
niedrigem
Einkommen
,
vormalige
Suchtspieler
und
junge
Erwachsene
,
die
sich
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
problematischem
Spielverhalten
nicht
bewusst
sind
,
vorrangig
geschützt
werden
. [EU]
Além
do
risco
significativo
de
dependência
do
jogo
em
linha
,
comprovado
por
vários
estudos
sociais
[65],
deve
ser
dada
especial
atenção
aos
menores
e a
outras
pessoas
vulneráveis
,
incluindo
os
jogadores
com
baixos
rendimentos
,
os
jogadores
com
uma
dependência
do
jogo
anterior
e
os
adultos
jovens
,
que
desconhecem
os
riscos
associados
aos
problemas
de
jogo
.
Abgesehen
von
einigen
gegebenenfalls
erforderlichen
Ausnahmen
müssen
die
Betätigungssysteme
außerhalb
der
Gefahren
zone
so
angeordnet
sein
,
dass
ihre
Bedienung
keine
zusätzlichen
Gefahren
mit
sich
bringen
kann
. [EU]
Os
sistemas
de
comando
devem
ser
colocados
fora
das
zonas
perigosas
,
salvo
no
caso
de
determinados
sistemas
de
comando
,
se
necessário
, e
de
modo
a
que
o
seu
accionamento
não
possa
ocasionar
riscos
suplementares
.
ABSCHNITT
2:
Mögliche
Gefahren
[EU]
SECÇÃO
2:
Identificação
dos
perigos
Abschnitt
4.2.8.4:
Schutz
gegen
elektrische
Gefahren
[EU]
4.2.8.4:
Protecção
contra
riscos
eléctricos
Abwehrbereitschaft
und
Reaktionsfähigkeit
mit
Blick
auf
Gesundheitsbedrohungen
durch
Terroranschläge
mit
chemischen
,
biologischen
,
radiologischen
oder
nuklearen
Gefahren
(
ABC-Waffen
) [EU]
Preparação
e
resposta
a
ameaças
para
a
saúde
resultantes
de
actos
terroristas
químicos
,
bacteriológicos
,
radiológicos
e
nucleares
(QBRN);
Abweichend
von
der
Pflicht
zur
Anwendung
der
amtlichen
Verbringungssperre
nach
diesem
Absatz
kann
ein
Mitgliedstaat
nach
dem
in
Artikel
24
Absatz
2
genannten
Verfahren
von
dieser
Pflicht
entbunden
werden
,
wenn
er
Maßnahmen
anwendet
,
die
auf
der
Grundlage
einer
angemessenen
Bewertung
der
möglichen
Gefahren
für
die
menschliche
und
tierische
Gesundheit
gleichwertige
Garantien
bieten
." [EU]
Nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
24
.o e
em
derrogação
das
restrições
oficiais
de
circulação
referidas
no
presente
número
,
um
Estado-Membro
pode
ser
dispensado
da
aplicação
das
medidas
em
causa
,
se
aplicar
medidas
que
ofereçam
garantias
equivalentes
baseadas
numa
avaliação
adequada
dos
eventuais
riscos
para
a
saúde
humana
e
animal
.»;
Aktualisierung
der
Bewertung
radioaktiver
Stoffe
-
Entwicklung
von
Protokollen
für
unverzügliche
Gefahren
-
und
Risikoanalysen
. [EU]
Actualização
da
avaliação
dos
agentes
radioactivos–
;elaboração
de
protocolos
sobre
ameaças
rápidas
e
análise
de
risco
.
Aktualisierung
der
Bewertung
toxischer
Industriechemikalien
-
Entwicklung
von
Protokollen
für
unverzügliche
Gefahren
-
und
Risikoanalysen
[EU]
Actualização
da
avaliação
dos
produtos
químicos
industriais
tóxicos–
;elaboração
de
protocolos
sobre
análise
rápida
dos
riscos
alle
anderen
mit
dem
Auf-
,
Ab-
oder
Umbau
gegebenenfalls
verbundenen
Gefahren
. [EU]
Quaisquer
outros
riscos
que
as
referidas
operações
de
montagem
,
desmontagem
e
transformação
possam
comportar
.
Alle
Angehörigen
des
Personals
werden
aufgefordert
,
Lösungen
für
erkannte
Gefahren
vorzuschlagen
,
und
Änderungen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
werden
vorgenommen
,
wo
dies
erforderlich
erscheint
(
Verbesserung
der
Sicherheit
). [EU]
Todo
o
pessoal
é
activamente
encorajado
a
propor
soluções
para
situações
de
perigo
identificadas
e
que
,
sempre
que
necessário
,
são
introduzidas
alterações
para
reforçar
a
segurança
(reforço
da
segurança
).
Allerdings
sollte
es
möglich
sein
,
einen
solchen
Endpunkt
,
insbesondere
im
Falle
von
neu
aufkommenden
Gefahren
,
zu
ändern
. [EU]
No
entanto
,
deverá
ser
possível
modificar
o
referido
ponto
final
,
nomeadamente
no
caso
de
novos
riscos
emergentes
.
Allerdings
werden
die
meisten
lebensfähigen
Bakterien
,
die
für
die
direkte
oder
indirekte
orale
Aufnahme
durch
Säugetiere
(
einschließlich
des
Menschen
)
bestimmt
sind
,
aus
Gruppen
von
Organismen
ausgewählt
,
deren
sichere
Verwendung
in
der
Vergangenheit
nachgewiesen
ist
,
oder
aus
Gruppen
,
bei
denen
die
toxischen
Gefahren
genau
bekannt
sind
. [EU]
Contudo
, a
maioria
das
bactérias
viáveis
destinadas
à
ingestão
directa
ou
indirecta
por
mamíferos
(incluindo
seres
humanos
)
são
seleccionadas
de
grupos
de
organismos
com
um
historial
de
utilização
segura
aparente
ou
de
grupos
onde
os
riscos
tóxicos
são
bem
definidos
.
Allerdings
wird
es
auch
weiterhin
Gefahren
für
Kinder
und
Missbrauch
dieser
Technik
geben
und
aufgrund
sich
verändernder
Technologien
und
gesellschaftlicher
Verhaltensweisen
werden
auch
künftig
neue
Risiken
und
Missbrauchsmöglichkeiten
entstehen
. [EU]
Todavia
,
os
riscos
para
as
crianças
e o
abuso
das
tecnologias
continuam
a
existir
e,
em
consequência
da
evolução
constante
das
tecnologias
e
dos
comportamentos
sociais
,
novos
riscos
e
abusos
continuam
a
surgir
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gefahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners