A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for geeignetere
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Aus
den
genannten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Türkei
für
die
Zwecke
dieses
Verfahrens
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
gegenüber
Brasilien
als
das
geeignetere
Vergleichsland
angesehen
werden
kann
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
que
se
pode
considerar
a
escolha
da
Turquia
como
país
análogo
,
em
vez
do
Brasil
,
mais
adequada
para
efeitos
do
presente
processo
,
em
conformidade
com
o n.o 7,
alínea
a),
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
.
Aus
den
unter
Randnummer
357
erläuterten
Gründen
bleibt
die
Kommission
bei
der
Auffassung
,
dass
die
taiwanesischen
Preise
für
Grund
und
Boden
eine
wesentlich
geeignetere
externe
Bemessungsgrundlage
darstellen
. [EU]
Pelas
razões
adiantadas
no
considerando
357
, a
Comissão
mantém
a
opinião
de
que
os
preços
dos
terrenos
em
Taiwan
constituem
uma
referência
externa
muito
mais
adequada
.
Aus
vorstehenden
Gründen
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
für
diese
Untersuchung
die
Türkei
das
geeignetere
Vergleichsland
war
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
considerou-se
que
a
Turquia
era
uma
escolha
mais
adequada
como
país
análogo
para
efeitos
do
presente
inquérito
.
Damit
geeignetere
Verfahren
angewendet
werden
,
sollten
entsprechende
Vorschriften
erlassen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
devem
ser
estabelecidas
disposições
que
assegurem
melhores
práticas
.
Der
ausführende
Hersteller
der
VR
China
nannte
Indien
oder
,
als
zweite
Wahl
,
die
Ukraine
als
geeignetere
Vergleichsländer
,
hauptsächlich
weil
die
Wettbewerbs-
und
Marktbedingungen
in
diesen
Ländern
besser
mit
der
Situation
in
der
VR
China
vergleichbar
seien
. [EU]
O
produtor-exportador
chinês
argumentou
que
a
Índia
ou
,
em
segundo
lugar
, a
Ucrânia
,
constituiriam
escolhas
mais
apropriadas
para
país
análogo
,
uma
vez
que
a
concorrência
e
as
condições
de
mercado
nesses
países
se
assemelhavam
às
da
RPC
.
Die
Gegenüberstellung
der
Türkei
und
der
USA
auf
dieser
Grundlage
führte
zu
dem
Schluss
,
dass
die
USA
das
geeignetere
Vergleichsland
für
die
VR
China
und
Belarus
sind
. [EU]
Comparando
a
Turquia
e
os
EUA
nestes
termos
,
concluiu-se
que
os
EUA
constituíam
um
país
análogo
mais
apropriado
para
a
RPC
e a
Bielorrússia
.
Die
Gemeinschaftsorgane
blieben
jedoch
bei
ihrer
Auffassung
,
dass
in
Anbetracht
der
nachstehenden
Argumente
die
USA
für
die
Zwecke
dieser
neuen
Untersuchung
das
geeignetere
Vergleichsland
waren
. [EU]
No
entanto
,
as
instituições
mantiveram
a
sua
opinião
de
que
os
EUA
eram
uma
escolha
mais
apropriada
de
país
análogo
para
efeitos
deste
novo
inquérito
, à
luz
dos
argumentos
que
a
seguir
se
expõem
.
Die
öffentlichen
Institute
,
die
einer
Geschäftstätigkeit
im
Bankensektor
nachgehen
(
und
ihren
Kunden
im
Wesentlichen
Finanzierungen
bereitstellen
)
sollen
sich
die
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft
zulegen
,
was
für
Handelsgeschäfte
als
die
geeignetere
Gesellschaftsform
erachtet
wird
. [EU]
Permitir
que
as
entidades
públicas
que
exercem
actividades
no
sector
bancário
(principalmente
para
efeitos
da
concessão
de
financiamentos
aos
clientes
)
adoptem
a
forma
jurídica
de
uma
sociedade
por
acções
,
considerada
mais
adequada
para
o
desenvolvimento
de
uma
actividade
comercial
.
Diese
Bestimmungen
schränken
die
Möglichkeiten
für
die
Mitgliedstaaten
ein
,
geeignetere
Auswahlpläne
aufzustellen
. [EU]
Essas
regras
limitam
as
possibilidades
de
estabelecimento
de
planos
de
selecção
mais
adequados
pelos
Estados-Membros
.
Dieselben
Ausführer
und
Einführer
schlugen
Thailand
,
Indien
und
Indonesien
als
geeignetere
Vergleichsländer
vor
. [EU]
Os
mesmos
exportadores
e
importadores
propuseram
a
Tailândia
, a
Índia
e a
Indonésia
como
países
análogos
mais
adequados
.
Dieser
Einführer
schlug
Brasilien
oder
Kanada
als
geeignetere
potenzielle
Marktwirtschaftsdrittländer
vor
. [EU]
Esse
importador
sugeriu
o
Brasil
ou
o
Canadá
como
países
de
economia
de
mercado
potencialmente
mais
adequados
.
Dies
ist
nur
zulässig
,
wenn
der
Vorschlag
eindeutig
nicht
oder
kaum
der
ursprünglich
gewählten
Förderform
entspricht
und
wenn
bei
der
fraglichen
Aufforderung
eine
geeignetere
Förderform
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Isso
só
pode
ser
feito
se
for
evidente
que
a
proposta
não
corresponde
,
ou
corresponde
mal
,
ao
regime
de
financiamento
inicialmente
escolhido
e
se
estiver
previsto
um
regime
de
financiamento
mais
adequado
no
convite
em
questão
.
Die
zur
Durchführung
dieses
Beschlusses
erforderlichen
Maßnahmen
sollten
gemäß
dem
Beschluss
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
erlassen
werden
;
in
diesem
Zusammenhang
wird
zwischen
denjenigen
Maßnahmen
,
die
dem
Verwaltungsverfahren
unterliegen
,
und
denjenigen
,
die
dem
Beratungsverfahren
unterliegen
,
unterschieden
,
wobei
das
Beratungsverfahren
in
bestimmten
Fällen
im
Hinblick
auf
eine
größere
Effizienz
das
geeignetere
Verfahren
ist
. [EU]
As
medidas
necessárias
à
execução
da
presente
decisão
deverão
ser
aprovadas
nos
termos
da
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Junho
de
1999
,
que
fixa
as
regras
de
exercício
das
competências
de
execução
atribuídas
à
Comissão
[13],
discriminando-se
entre
medidas
sujeitas
ao
procedimento
de
gestão
e
medidas
sujeitas
ao
procedimento
consultivo
,
sendo
este
último
o
mais
adequado
em
alguns
casos
por
ser
mais
eficaz
.
Die
zur
Durchführung
dieses
Beschlusses
erforderlichen
Maßnahmen
sollten
gemäß
dem
Beschluss
1999/468/EG
erlassen
werden
;
in
diesem
Zusammenhang
wird
zwischen
denjenigen
Maßnahmen
,
die
dem
Verwaltungsverfahren
unterliegen
,
und
denjenigen
,
die
dem
Beratungsverfahren
unterliegen
,
unterschieden
,
wobei
das
Beratungsverfahren
in
bestimmten
Fällen
im
Hinblick
auf
eine
größere
Effizienz
das
geeignetere
Verfahren
ist
. [EU]
As
medidas
necessárias
à
execução
da
presente
decisão
deverão
ser
aprovadas
nos
termos
da
Decisão
1999/468/CE
,
discriminando-se
entre
medidas
sujeitas
ao
procedimento
de
gestão
e
medidas
sujeitas
ao
procedimento
consultivo
,
sendo
este
último
o
mais
adequado
em
alguns
casos
por
ser
mais
eficaz
.
Die
zuständigen
Behörden
können
vom
Antragsteller
geeignetere
Spezifikationen
verlangen
,
wenn
eine
Spezifikation
oder
sonstige
Bestimmungen
einer
Monografie
des
Europäischen
Arzneibuchs
oder
des
Arzneibuchs
eines
Mitgliedstaats
unter
Umständen
nicht
genügt
,
um
die
Qualität
der
Stoffe
zu
gewährleisten
. [EU]
Caso
a
especificação
ou
outras
disposições
constantes
de
uma
monografia
da
Farmacopeia
Europeia
ou
da
farmacopeia
de
um
Estado-Membro
não
sejam
suficientes
para
garantir
a
qualidade
da
substância
,
as
autoridades
competentes
podem
solicitar
especificações
mais
adequadas
ao
requerente
da
autorização
de
introdução
do
medicamento
no
mercado
.
Es
ist
jedoch
nicht
Aufgabe
der
Kommission
,
das
geeignetere
System
zu
ermitteln
. [EU]
De
qualquer
modo
,
não
compete
à
Comissão
determinar
qual
o
sistema
mais
adequado
.
Für
die
Abschätzung
des
Wassergehalts
von
Xylit
(E
967
)
sollte
die
derzeit
auf
dem
"Trocknungsverlust"
beruhende
Methode
durch
eine
geeignetere
Methode
ersetzt
werden
. [EU]
Deve
substituir-se
o
método
atualmente
utilizado
para
estimar
o
teor
de
água
do
xilitol
(E
967
),
baseado
na
«perda
por
secagem»
,
por
um
método
mais
adequado
.
Grundsätzlich
hat
der
ISFE
keine
Einwände
gegen
eine
Förderung
von
Videospielen
in
Frankreich
,
macht
aber
geltend
,
dass
der
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Beihilfen
für
Forschung
,
Entwicklung
und
Innovation
eine
geeignetere
Rechtsgrundlage
wäre
. [EU]
Todavia
, a
ISFE
aprova
o
princípio
do
apoio
aos
jogos
de
vídeo
em
França
,
mas
sublinha
que
o
Enquadramento
comunitário
dos
auxílios
estatais
à
investigação
e
desenvolvimento
e à
inovação
[9]
teria
constituído
uma
base
jurídica
mais
apropriada
para
o
presente
auxílio
.
In
dem
Bericht
wird
vorgebracht
,
dass
einige
KMU
für
die
Kreditfinanzierung
nicht
geeignet
seien
und
dass
die
Beschaffung
von
Beteiligungskapital
eine
geeignetere
Finanzierungsform
sein
könnte
,
wenn
ein
Unternehmen
noch
nicht
ausreichende
Einnahmen
erzielt
,
um
die
Schuldzinsen
zurückzuzahlen
und/oder
das
Unternehmen
neue
Techniken
oder
Produkte
mit
einem
erheblichen
Wachstumspotenzial
,
jedoch
großem
Risiko
entwickelt
. [EU]
[As
respostas
ao
inquérito
«Bridging
the
finance
gap»
demonstram
claramente
que
continua
a
existir
um
grupo
importante
de
pequenas
e
médias
empresas
(PME)
que
não
apresentam
características
adequadas
a
um
financiamento
através
da
contracção
de
empréstimos
e
que
não
podem
actualmente
ter
acesso
aos
capitais
próprios
de
que
necessitam
para
o
seu
desenvolvimento
.
As
empresas
que
procuram
obter
pequenos
montantes
de
investimento
para
modernizar
ou
diversificar
as
suas
actividades
são
igualmente
afectadas
.].
In
den
Stellungnahmen
der
Parteien
wurde
dieser
Ansatz
größtenteils
kritisiert
,
ohne
dass
indessen
eine
geeignetere
oder
verlässlichere
Alternative
vorgeschlagen
wurde
. [EU]
Nas
observações
apresentadas
,
as
partes
,
na
sua
maioria
,
criticaram
esta
abordagem
sem
,
contudo
,
sugerirem
uma
alternativa
mais
adequada
ou
fiável
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geeignetere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners