A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for galvanicamente
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Art
und
Typ
des
Elektroantriebs
und
der
galvanisch
verbundenen
Hochspannungsbauteile
. [EU]
Natureza
e
tipo
do
grupo
de
tração
elétrica
e
dos
componentes
de
alta
tensão
ligados
galvanicamente
.
"Automatischer
Abschalter":
die
Einrichtung
,
die
bei
Betätigung
die
elektrischen
Energiequellen
galvanisch
vom
restlichen
Hochspannungsstromkreis
des
Elektroantriebs
trennt
; [EU]
«Corte
automático»
,
um
dispositivo
que
,
quando
acionado
,
separa
galvanicamente
as
fontes
de
energia
elétrica
do
resto
do
circuito
de
alta
tensão
do
grupo
de
tração
elétrica
.
Der
Schutz
gegen
indirektes
Berühren
muss
durch
Isolierung
erfolgen
,
außerdem
müssen
die
freiliegenden
leitenden
Teile
der
eingebauten
Geräte
galvanisch
miteinander
verbunden
sein
. [EU]
A
protecção
contra
contactos
indirectos
deve
ser
assegurada
através
de
isolamento
e,
adicionalmente
,
as
peças
condutoras
expostas
do
equipamento
a
bordo
devem
ser
ligadas
galvanicamente
umas
às
outras
.
Die
nachstehenden
Vorschriften
gelten
für
die
sicherheitstechnischen
Anforderungen
an
den
Elektroantrieb
von
Straßenfahrzeugen
der
Klassen
M
und
N
mit
einer
bauartbedingten
Höchstgeschwindigkeit
von
mehr
als
25
km/h
,
die
mit
einem
oder
mehr
elektrischen
Antriebsmotoren
ausgerüstet
sind
,
die
nicht
ständig
mit
dem
Stromnetz
verbunden
sind
,
sowie
für
die
Anforderungen
an
ihre
Hochspannungsbauteile
und
-systeme
,
die
mit
der
Hochspannungssammelschiene
des
Elektroantriebs
galvanisch
verbunden
sind
. [EU]
São
aplicáveis
as
seguintes
prescrições
aos
requisitos
de
segurança
relativos
ao
grupo
de
tração
elétrica
dos
veículos
rodoviários
das
categorias
M e N,
com
uma
velocidade
máxima
de
projeto
superior
a
25
km/h
,
equipados
com
um
ou
mais
motores
de
tração
que
funcionam
a
energia
elétrica
e
que
não
estão
permanentemente
ligados
à
rede
,
bem
como
aos
seus
componentes
e
sistemas
de
alta
tensão
galvanicamente
ligados
ao
barramento
de
alta
tensão
do
grupo
de
tração
elétrica
.
Dieser
Schaltkontakt
muss
galvanisch
vom
Wendeanzeiger
getrennt
sein
. [EU]
Este
interruptor
deve
estar
galvanicamente
separado
do
indicador
.
Einbau
des
Elektroantriebs
und
der
galvanisch
verbundenen
Hochspannungssammelschiene
[EU]
Instalação
do
grupo
de
tração
elétrica
e
do
barramento
de
alta
tensão
ligado
galvanicamente
eine
ausführliche
Beschreibung
des
Fahrzeugtyps
hinsichtlich
des
Elektroantriebs
und
der
galvanisch
verbundenen
Hochspannungssammelschiene
. [EU]
Descrição
detalhada
do
modelo
de
veículo
no
que
diz
respeito
ao
grupo
de
tração
elétrica
e
ao
barramento
de
alta
tensão
ligado
galvanicamente
.
Für
den
Eingangsanschluss
am
Fahrzeug
,
der
mit
dem
geerdeten
externen
Wechselstromversorgungsgerät
leitend
verbunden
werden
soll
,
und
den
Stromkreis
,
der
während
der
Aufladung
des
wiederaufladbaren
Energiespeichersystems
mit
dem
Eingangsanschluss
am
Fahrzeug
galvanisch
verbunden
ist
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
mindestens
1
Μ
;Ω
betragen
,
wenn
der
Steckverbinder
des
Ladegeräts
getrennt
ist
. [EU]
No
caso
de
tomada
elétrica
no
veículo
destinada
a
ser
ligada
por
condutor
a
uma
fonte
externa
de
energia
elétrica
de
corrente
alternada
ligada
à
terra
e
do
circuito
elétrico
galvanicamente
ligado
à
tomada
no
veículo
durante
o
carregamento
do
SRAE
, a
resistência
do
isolamento
entre
o
barramento
de
alta
tensão
e a
massa
elétrica
deve
ter
um
valor
mínimo
de
1
Μ
;Ω,
quando
a
ligação
do
carregador
estiver
desligada
.
Im
Anschluss
an
die
Prüfung
gemäß
dem
in
Anhang
3
dieser
Regelung
festgelegten
Verfahren
müssen
der
mit
Hochspannung
betriebene
Elektroantrieb
und
die
Hochspannungsbauteile
und
-systeme
,
die
mit
der
Hochspannungssammelschiene
des
Elektroantriebs
galvanisch
verbunden
sind
,
folgende
Anforderungen
erfüllen:
[EU]
Após
o
ensaio
realizado
em
conformidade
com
o
método
definido
no
anexo
3
do
presente
regulamento
, o
grupo
de
tração
elétrica
que
funciona
em
alta
tensão
,
bem
como
os
componentes
e
sistemas
sob
alta
tensão
,
que
estejam
galvanicamente
ligados
ao
barramento
de
alta
tensão
do
grupo
de
tração
elétrica
,
devem
cumprir
os
seguintes
requisitos:
Wenn
das
Fahrzeug
über
eine
automatische
Abschaltfunktion
oder
über
(
eine
) Vorrichtung(
en
),
die
den
Stromkreis
des
Elektroantriebs
unter
Fahrtbedingungen
galvanisch
trennen
,
verfügt
,
so
muss
mindestens
eines
der
folgenden
Kriterien
auf
den
getrennten
Stromkreis
oder
auf
die
einzelnen
verzweigten
Stromkreise
zutreffen
,
wenn
die
Abschaltfunktion
betätigt
wurde
. [EU]
Se
o
veículo
tiver
uma
função
de
corte
automático
,
ou
um
ou
mais
dispositivo
(s)
que
galvanicamente
dividam
o
circuito
do
grupo
de
tração
elétrica
durante
a
condução
, é
aplicável
pelo
menos
um
dos
critérios
seguintes
ao
circuito
desligado
ou
a
cada
circuito
dividido
individualmente
após
a
função
de
corte
ter
sido
ativada
.
Wenn
das
System
für
mehrere
Spannungsbereiche
(z. B.
wegen
eines
Hochsetzstellers
)
in
galvanisch
verbundenen
Stromkreisen
ausgelegt
ist
und
einige
Bauteile
der
Betriebsspannung
des
gesamten
Stromkreises
nicht
standhalten
können
,
kann
der
Isolationswiderstand
zwischen
diesen
Bauteilen
und
der
elektrischen
Masse
getrennt
gemessen
werden
,
indem
mindestens
die
Hälfte
ihrer
eigenen
Betriebsspannung
angelegt
wird
,
wobei
die
oben
genannten
Bauteile
vom
Stromkreis
getrennt
sind
. [EU]
Se
o
sistema
tiver
diversas
gamas
de
tensões
(por
exemplo
,
por
causa
de
um
conversor-elevador
)
num
circuito
galvanicamente
ligado
e
alguns
dos
componentes
não
puderem
resistir
à
tensão
de
funcionamento
do
circuito
completo
, a
resistência
do
isolamento
entre
esses
componentes
e a
massa
elétrica
pode
ser
medida
separadamente
aplicando
,
pelo
menos
,
metade
da
própria
tensão
de
funcionamento
com
esses
componentes
desligados
.
Wenn
Wechselstrom-
oder
Gleichstrom-Hochspannungssammelschienen
galvanisch
voneinander
getrennt
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
(
Ri
gemäß
Anhang
11
Absatz
5)
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
für
Gleichstrom-Sammelschienen
mindestens
100
Ω
;/V
und
für
Wechselstrom-Sammelschienen
mindestens
500
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Se
os
barramentos
de
CA
ou
de
CC
de
alta
tensão
estiverem
isolados
galvanicamente
entre
si
, a
resistência
do
isolamento
entre
o
barramento
de
alta
tensão
e a
massa
elétrica
(Ri,
tal
como
definida
no
ponto
5
do
anexo
11
)
deve
ter
um
valor
mínimo
de
100
Ω
;/volt
da
tensão
de
funcionamento
,
para
barramentos
de
CC
, e
um
valor
mínimo
de
500
Ω
;/volt
da
tensão
de
funcionamento
,
para
os
barramentos
de
CA
.
Wenn
Wechselstrom-
und
Gleichstrom-Hochspannungssammelschienen
galvanisch
verbunden
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
,
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
,
mindestens
500
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Se
os
barramentos
de
CA
ou
de
CC
de
alta
tensão
estiverem
ligados
galvanicamente
, a
resistência
do
isolamento
entre
o
barramento
de
alta
tensão
e a
massa
elétrica
deve
ter
um
valor
mínimo
de
500
Ω
;/volt
de
tensão
de
funcionamento
.
Wenn
Wechselstrom-
und
Gleichstrom-Hochspannungssammelschienen
galvanisch
verbunden
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
(
R1
gemäß
der
Begriffsbestimmung
in
Anhang
11
Absatz
5),
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
,
mindestens
500
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Se
os
barramentos
de
CA
ou
de
CC
de
alta
tensão
estiverem
ligados
galvanicamente
, a
resistência
do
isolamento
entre
o
barramento
de
alta
tensão
e a
massa
elétrica
(Ri,
tal
como
definida
no
ponto
5
do
anexo
11
)
deve
ter
um
valor
mínimo
de
500
Ω
;/volt
da
tensão
de
funcionamento
.
Wenn
Wechselstrom-
und
Gleichstrom-Hochspannungssammelschienen
galvanisch
voneinander
getrennt
sind
,
muss
der
Isolationswiderstand
zwischen
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
elektrischen
Masse
,
bezogen
auf
die
Betriebsspannung
,
bei
Gleichstrom-Sammelschienen
mindestens
100
Ω
;/V
und
bei
Wechselstrom-Sammelschienen
mindestens
500
Ω
;/V
betragen
. [EU]
Se
os
barramentos
de
CA
ou
de
CC
de
alta
tensão
estiverem
isolados
galvanicamente
entre
si
, a
resistência
do
isolamento
entre
o
barramento
de
alta
tensão
e a
massa
elétrica
deve
ter
um
valor
mínimo
de
100
Ω
;/volt
da
tensão
de
funcionamento
,
para
barramentos
de
CC
, e
um
valor
mínimo
de
500
Ω
;/volt
da
tensão
de
funcionamento
,
para
os
barramentos
de
CA
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "galvanicamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners