A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for fundamentem
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Auch
ohne
detaillierte
Angaben
über
die
genauen
Auswirkungen
der
Steuerbefreiung
auf
den
Wettbewerb
in
der
Keramikindustrie
ist
daher
logischerweise
der
Schluss
zu
ziehen
,
dass
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
auf
den
relevanten
Keramikmärkten
verfälschen
könnte
. [EU]
Pela
mesma
ordem
de
ideias
,
deve-se
concluir
,
mesmo
sem
dados
pormenorizados
que
fundamentem
o
seu
efeito
sobre
a
concorrência
no
sector
da
cerâmica
,
que
a
medida
tem
o
potencial
de
distorcer
a
concorrência
nos
mercados
relevantes
de
produtos
cerâmicos
.
Aufbau
eines
Planungs-
und
Rechtsrahmens
zur
Unterstützung
einer
nachhaltigen
Bodenreform
. [EU]
Elaborar
uma
política
e
uma
moldura
normativa
que
fundamentem
uma
reforma
agrária
viável
.
Außerdem
stellt
die
Aussage
,
bestimmte
Schuhtypen
würden
überhaupt
nicht
mehr
produziert
und
die
Kapazitäten
der
Gemeinschaftshersteller
reichten
nicht
aus
,
um
die
angeblichen
Engpässe
zu
beseitigen
,
eine
reine
Vermutung
dar
,
die
durch
keinerlei
objektive
Daten
oder
Beweise
belegt
und
daher
zurückgewiesen
wurde
. [EU]
Além
disso
, o
argumento
de
que
determinados
tipos
de
calçado
deixariam
de
ser
produzidos
e
que
os
produtores
comunitários
não
teriam
capacidade
bastante
para
suprir
as
alegadas
carências
é
uma
mera
alegação
desprovida
de
factos
ou
elementos
de
prova
objectivos
que
a
fundamentem
e,
portanto
,
foi
rejeitada
.
Bei
Multidosisbehältnissen
sind
gegebenenfalls
Haltbarkeitsdaten
vorzulegen
,
um
die
Haltbarkeitsdauer
nach
erstmaliger
Entnahme
des
Arzneimittels
zu
begründen
,
und
es
ist
eine
Spezifikation
für
das
im
Gebrauch
befindliche
Behältnis
festzulegen
. [EU]
No
que
respeita
aos
recipientes
multidose
,
se
for
o
caso
devem
apresentar-se
dados
de
estabilidade
que
fundamentem
o
prazo
de
validade
do
produto
após
a
primeira
utilização
e
deve
definir-se
a
especificação
para
o
produto
aberto
.
Das
Amt
gibt
dem
Widersprechenden
Gelegenheit
,
die
Tatsachen
,
Beweismittel
und
Bemerkungen
zur
Stützung
seines
Widerspruchs
vorzubringen
oder
Tatsachen
,
Beweismittel
und
Bemerkungen
zu
ergänzen
,
die
bereits
nach
Regel
15
Absatz
3
vorgelegt
wurden
;
dazu
setzt
das
Amt
eine
Frist
von
mindestens
zwei
Monaten
ab
dem
Tag
der
Eröffnung
des
Widerspruchsverfahrens
nach
Regel
18
Absatz
1. [EU]
O
Instituto
dará
oportunidade
ao
oponente
para
apresentar
os
factos
,
comprovativos
e
argumentos
que
fundamentem
a
respectiva
oposição
ou
para
completar
quaisquer
factos
,
comprovativos
ou
argumentos
que
já
tenham
sido
apresentados
nos
termos
do
n.o 3
da
regra
15
,
no
prazo
fixado
pelo
Instituto
e
que
será
de
,
pelo
menos
,
dois
meses
a
contar
da
data
em
que
se
considera
que
o
processo
de
oposição
teve
início
,
nos
termos
do
disposto
no
n.o 1
da
regra
18
.
Das
Formular
enthält
Angaben
über
die
registrierte
Organisation
oder
Einzelperson
,
gegen
die
sich
die
Beschwerde
richtet
,
Name
und
Kontaktangaben
des
Beschwerdeführers
und
genauere
Angaben
zu
der
Beschwerde
,
grundsätzlich
einschließlich
Dokumenten
oder
anderer
Materialien
zur
Untermauerung
der
Beschwerde
. [EU]
O
referido
formulário
contém
informações
sobre
a
entidade
registada
objecto
da
queixa
, o
nome
e
os
elementos
de
contacto
do
queixoso
e
os
pormenores
da
queixa
,
incluindo
,
em
princípio
,
documentos
e
outros
materiais
que
a
fundamentem
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
notifizieren
der
Kommission
gemeinsam
mindestens
sechs
Monate
vor
Durchführung
der
Änderung
die
vorgeschlagenen
Veränderungen
und
stellen
Informationen
zu
den
Veränderungen
bereit
,
wobei
die
für
die
Einrichtung
des
funktionalen
Luftraumblocks
bereitgestellten
Informationen
gegebenenfalls
zu
aktualisieren
sind
. [EU]
Pelo
menos
seis
meses
antes
de
procederem
a
uma
modificação
,
os
Estados-Membros
em
causa
notificam
conjuntamente
a
Comissão
das
alterações
propostas
e
fornecem
informações
que
as
fundamentem
,
actualizando
,
se
for
caso
disso
,
as
informações
fornecidas
para
a
criação
do
bloco
funcional
de
espaço
aéreo
.
Die
Einleitung
von
Sanierungsmaßnahmen
bzw
.
die
Eröffnung
eines
Liquidationsverfahrens
in
Bezug
auf
ein
Versicherungsunternehmen
als
Käufer
einer
Sache
lässt
die
Rechte
eines
Verkäufers
aus
einem
Eigentumsvorbehalt
unberührt
,
wenn
sich
diese
Sache
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Sanierungsmaßnahmen
bzw
.
der
Verfahrenseröffnung
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
dem
befindet
,
in
dem
die
Sanierungsmaßnahmen
eingeleitet
werden
bzw
.
das
Verfahren
eröffnet
wird
. [EU]
A
tomada
de
medidas
de
saneamento
ou
a
abertura
de
um
processo
de
liquidação
de
uma
empresa
de
seguros
compradora
de
um
bem
não
afecta
os
direitos
do
vendedor
que
se
fundamentem
numa
reserva
de
propriedade
,
desde
que
,
no
momento
da
tomada
daquelas
medidas
ou
da
abertura
do
processo
,
esse
bem
se
encontre
no
território
de
um
Estado-Membro
distinto
do
Estado-Membro
em
que
as
medidas
forem
tomadas
ou
o
processo
for
aberto
.
Genügen
die
benannten
Organisationen
den
in
Absatz
1
aufgeführten
Kriterien
nicht
mehr
,
so
widerrufen
die
Mitgliedstaaten
die
Benennung
und
setzen
hiervon
die
Behörde
,
mit
Abschrift
an
die
Kommission
,
unter
Angabe
der
Gründe
unverzüglich
in
Kenntnis
. [EU]
Sempre
que
um
organismo
designado
deixe
de
satisfazer
os
critérios
enunciados
no
n.o 1,
os
Estados-Membros
retirarão
a
sua
designação
e
informarão
imediatamente
do
facto
a
Autoridade
,
mediante
envio
de
uma
cópia
à
Comissão
,
apresentando
os
elementos
que
fundamentem
essa
decisão
.
Gibt
es
Anhaltspunkte
für
die
Entwicklung
einer
Resistenz
von
Schadorganismen
gegen
das
Pflanzenschutzmittel
,
so
prüfen
die
Mitgliedstaaten
,
ob
die
vorgelegte
Resistenzmanagementstrategie
diesem
Phänomen
angemessen
und
hinreichend
entgegenwirkt
. [EU]
Caso
existam
dados
que
fundamentem
o
desenvolvimento
de
resistência
dos
agentes
patogénicos
ao
produto
fitofarmacêutico
, o
Estado-Membro
deverá
decidir
se
a
estratégia
de
gestão
da
resistência
apresentada
aborda
esta
questão
de
forma
adequada
e
completa
.
Im
Zusammenhang
mit
diesen
Informationen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
weder
die
portugiesischen
Behörden
noch
das
beteiligte
Unternehmen
Dokumente
vorgelegt
haben
,
die
diese
belegen
. [EU]
Relativamente
a
estas
informações
, a
Comissão
constata
que
nem
as
autoridades
portuguesas
nem
a
parte
interessada
forneceram
documentos
que
as
fundamentem
.
Nach
einer
eingehenden
Überprüfung
der
Darstellungen
von
Crompton
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
kein
entscheidendes
Material
vorliegt
,
das
diese
Darstellungen
erhärten
würde
. [EU]
Após
uma
investigação
aprofundada
das
alegações
da
Crompton
, a
Comissão
considera
que
não
há
elementos
comprovativos
materiais
determinantes
que
as
fundamentem
.
OFCOM
kommt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
es
keine
Anzeichen
dafür
gibt
,
dass
BT
deutlich
weniger
als
andere
Telekombetreiber
zahlt
. [EU]
Por
conseguinte
,
em
geral
, a
OFCOM
conclui
que
existem
poucos
dados
que
fundamentem
o
argumento
de
que
a
BT
paga
significativamente
menos
que
os
operadores
de
redes
de
base
de
fibra
,
independentemente
dos
critérios
utilizados
.
Personen
und
Unternehmen
,
die
den
Status
potenzieller
Netzbenutzer
beanspruchen
,
können
dazu
verpflichtet
werden
,
diesen
Anspruch
zu
belegen
. [EU]
Pode
ser
solicitado
às
pessoas
ou
empresas
que
aleguem
ser
utilizadores
potenciais
da
rede
que
fundamentem
tais
alegações
.
Sofern
in
den
den
W5b-Warnmeldungen
zugrunde
liegenden
Verordnungen
des
Rates
zur
Umsetzung
von
Gemeinsamen
Standpunkten
aufgrund
von
Artikel
15
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
keine
anderslautenden
Bestimmungen
enthalten
sind
,
gelten
folgende
Regeln:
[EU]
Salvo
disposições
em
contrário
em
regulamentos
do
Conselho
que
executam
as
Posições
Comuns
adoptadas
com
base
no
artigo
15
.o
do
Tratado
da
União
Europeia
,
nas
quais
se
fundamentem
os
alertas
W5b
,
são
aplicáveis
as
seguintes
regras:
Zur
Erhärtung
der
Vorgaben
bezüglich
des
Überprüfungszeitraums
und
der
Lagerung
sind
Stabilitätsdaten
vorzulegen
. [EU]
Devem
ser
apresentados
dados
de
estabilidade
que
fundamentem
o
período
de
reensaio
definido
e
as
condições
de
conservação
especificadas
.
Zur
Untermauerung
der
vorgeschlagenen
Haltbarkeitsdauer
für
das
rekonstituierte
Erzeugnis
sind
Daten
vorzulegen
. [EU]
Devem
ser
apresentados
dados
que
fundamentem
o
prazo
de
validade
proposto
para
o
produto
reconstituído
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fundamentem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners